From 366c39b6420c4cd23653a0e7d798d5f34e556392 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Sun, 15 Apr 2012 00:27:04 +0400 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ru.po | 1388 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 678 insertions(+), 710 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9917401..81ad4b1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,36 +11,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-17 12:16+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 01:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:25+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 +#: ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 +#: ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:203 +#: ../gio/goutputstream.c:753 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 +#: ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:292 +#: ../gio/goutputstream.c:1228 msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414 -#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 +#: ../gio/gcancellable.c:318 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1836 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1414 +#: ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -50,38 +57,53 @@ msgstr "Действие было отменено" msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Недостаточно места для результата" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 -#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 -#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 +#: ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 +#: ../glib/giochannel.c:1583 +#: ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../glib/giochannel.c:2468 +#: ../glib/gutf8.c:841 +#: ../glib/gutf8.c:1292 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 -#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 +#: ../glib/giochannel.c:1590 +#: ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 +#: ../gio/gsocket.c:961 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 -#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 +#: ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 +#: ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 +#: ../glib/gconvert.c:572 #: ../glib/gconvert.c:650 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" @@ -101,7 +123,8 @@ msgstr "тип файлов %s" msgid "%s type" msgstr "тип %s" -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcredentials.c:273 +#: ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС" @@ -113,7 +136,8 @@ msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы о msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неожиданный ранний конец потока" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 +#: ../gio/gdbusaddress.c:230 #: ../gio/gdbusaddress.c:311 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" @@ -121,23 +145,22 @@ msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в адресном э #: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format -msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из " -"абстрактных ключей)" +msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из абстрактных ключей)" #: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в адресном элементе «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 +#: ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 +#: ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства" @@ -149,49 +172,33 @@ msgstr "В адресном элементе «%s» отсутствует дв #: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака " -"равенства" +msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" +msgstr "Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака равенства" #: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" -msgstr "" -"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», " -"в адресном элементе «%s»" +msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" +msgstr "Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s»" #: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один " -"установленный ключ «path» или «abstract»" +msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один установленный ключ «path» или «abstract»" #: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" #: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат" #: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный " -"формат" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный формат" #: ../gio/gdbusaddress.c:644 msgid "Error auto-launching: " @@ -215,8 +222,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «% #: ../gio/gdbusaddress.c:715 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" +msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" #: ../gio/gdbusaddress.c:733 #, c-format @@ -239,37 +245,28 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании процесса #: ../gio/gdbusaddress.c:1069 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "" -"Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s" +msgstr "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1083 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "" -"Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s" +msgstr "Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1156 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" +msgstr "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6678 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6705 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" -msgstr "" -"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" +msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" +msgstr "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6687 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6714 +msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" +msgstr "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" #: ../gio/gdbusaddress.c:1274 #, c-format @@ -286,11 +283,8 @@ msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого пр #: ../gio/gdbusauth.c:502 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " -"(доступно: %s)" +msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) (доступно: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1158 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -303,8 +297,7 @@ msgstr "Ошибка при получении информации о ката #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 @@ -317,26 +310,23 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталога msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " -"содержимым «%s»" +msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " -"содержимым «%s»" +msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format @@ -373,7 +363,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при открытии связки к msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391 +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2391 msgid "The connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" @@ -382,16 +373,14 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Время ожидания истекло" #: ../gio/gdbusconnection.c:2513 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" +msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" #: ../gio/gdbusconnection.c:4086 #, c-format @@ -413,7 +402,8 @@ msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения" msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6121 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6148 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" @@ -422,7 +412,8 @@ msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" msgid "No such interface" msgstr "Интерфейс отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4679 ../gio/gdbusconnection.c:6627 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6654 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" @@ -447,12 +438,12 @@ msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6232 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6259 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» не существует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6351 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6378 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" @@ -471,29 +462,19 @@ msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заг #: ../gio/gdbusmessage.c:893 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" -"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" +msgstr "Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" #: ../gio/gdbusmessage.c:906 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" -"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" +msgstr "Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" #: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /" -"org/freedesktop/DBus/Local" +msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /org/freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное " -"значение org.freedesktop.DBus.Local" +msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное значение org.freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format @@ -505,13 +486,8 @@ msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но полу #: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "" -"Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты " -"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%" -"s»" +msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты (смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%s»" #: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format @@ -528,119 +504,91 @@ msgstr "Разобранное значение «%s» не является д msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " -"МиБ)." -msgstr[1] "" -"Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " -"МиБ)." -msgstr[2] "" -"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " -"МиБ)." - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." +msgstr[1] "Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." +msgstr[2] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" +msgstr "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" +msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), " -"но найдено значение 0x%02x" +msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" +msgstr "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), но найдено значение 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" +msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" -msgstr[1] "" -"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u " -"байта" -msgstr[2] "" -"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +msgstr[0] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" +msgstr[1] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байта" +msgstr[2] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Не удалось выполнить десериализацию сообщения:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d" +msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" +msgstr "Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" -"s'" -msgstr "" -"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка " -"равно «%s»" +msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" +msgstr "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка равно «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" @@ -658,13 +606,10 @@ msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: " msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2729 ../gio/gdbusproxy.c:2863 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и " -"прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2882 +msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" @@ -714,14 +659,20 @@ msgstr "" "\n" "Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:218 +#: ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 +#: ../gio/gdbus-tool.c:691 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1010 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 +#: ../gio/gdbus-tool.c:231 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n" @@ -758,19 +709,13 @@ msgstr "Указано несколько оконечных точек соед #: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" +msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" -msgstr "" -"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не " -"существует\n" +msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" +msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не существует\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:534 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -788,7 +733,9 @@ msgstr "Название сигнала и интерфейса" msgid "Emit a signal." msgstr "Послать сигнал." -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 +#: ../gio/gdbus-tool.c:822 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1549 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" @@ -799,7 +746,9 @@ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 +#: ../gio/gdbus-tool.c:883 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1607 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" @@ -825,7 +774,8 @@ msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 +#: ../gio/gdbus-tool.c:982 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n" @@ -855,12 +805,15 @@ msgstr "Время ожидания в секундах" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1800 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1587 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" @@ -916,7 +869,8 @@ msgstr "Объектный путь для наблюдения" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Наблюдать за удалённым объектом." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" @@ -938,7 +892,8 @@ msgstr "Не удалось создать пользовательскую па msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор" @@ -975,7 +930,8 @@ msgstr "привод не поддерживает старт" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "привод не поддерживает остановку" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "Поддержка TLS недоступна" @@ -1004,15 +960,33 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 -#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 -#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 -#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 -#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 -#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 -#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 -#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 -#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 +#: ../gio/gfile.c:874 +#: ../gio/gfile.c:1105 +#: ../gio/gfile.c:1240 +#: ../gio/gfile.c:1477 +#: ../gio/gfile.c:1531 +#: ../gio/gfile.c:1588 +#: ../gio/gfile.c:1671 +#: ../gio/gfile.c:1726 +#: ../gio/gfile.c:1786 +#: ../gio/gfile.c:1840 +#: ../gio/gfile.c:3312 +#: ../gio/gfile.c:3366 +#: ../gio/gfile.c:3500 +#: ../gio/gfile.c:3541 +#: ../gio/gfile.c:3871 +#: ../gio/gfile.c:4273 +#: ../gio/gfile.c:4359 +#: ../gio/gfile.c:4448 +#: ../gio/gfile.c:4546 +#: ../gio/gfile.c:4633 +#: ../gio/gfile.c:4727 +#: ../gio/gfile.c:5048 +#: ../gio/gfile.c:5315 +#: ../gio/gfile.c:5380 +#: ../gio/gfile.c:7008 +#: ../gio/gfile.c:7098 +#: ../gio/gfile.c:7184 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Действие не поддерживается" @@ -1025,12 +999,15 @@ msgstr "Действие не поддерживается" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 +#: ../gio/gfile.c:1361 +#: ../gio/glocalfile.c:1070 +#: ../gio/glocalfile.c:1081 #: ../gio/glocalfile.c:1094 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" -#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 +#: ../gio/gfile.c:2414 +#: ../gio/glocalfile.c:2289 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" @@ -1038,7 +1015,8 @@ msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 +#: ../gio/gfile.c:2483 +#: ../gio/glocalfile.c:2298 msgid "Target file exists" msgstr "Целевой файл существует" @@ -1072,7 +1050,8 @@ msgstr "Корзина не поддерживается" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" -#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6067 +#: ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "том не поддерживает присоединение" @@ -1084,12 +1063,15 @@ msgstr "Нет зарегистрированного приложения дл msgid "Enumerator is closed" msgstr "Перечислитель закрыт" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 +#: ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 +#: ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" @@ -1102,13 +1084,16 @@ msgstr "Не удалось обработать версию %d текстов msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 +#: ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:169 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Поток не поддерживает query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 +#: ../gio/gfileiostream.c:387 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Переход по потоку не поддерживается" @@ -1117,7 +1102,8 @@ msgstr "Переход по потоку не поддерживается" msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileiostream.c:463 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:457 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" @@ -1173,7 +1159,8 @@ msgstr "В адресе установлены биты вне пределов msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Недостаточно места для адреса сокета" @@ -1192,119 +1179,120 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/ginputstream.c:898 +#: ../gio/giostream.c:302 #: ../gio/goutputstream.c:1238 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Поток имеет незавершённое действие" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Файл %s указан в ресурсе несколько раз" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в каталогах-источниках" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в текущем каталоге" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Неизвестный параметр обработки «%s»" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:366 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 msgid "Error processing input file with xmllint" msgstr "Произошла ошибка при обработке входного файла с помощью xmllint" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 msgid "Error processing input file with to-pixdata" msgstr "Произошла ошибка при обработке входного файла с помощью to-pixdata" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:406 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Ошибка при чтении файла %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Ошибка при сжатии файла %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "текста не может быть внутри <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 msgid "name of the output file" msgstr "имя выходного файла" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 -#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#: ../gio/gresource-tool.c:477 +#: ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" +msgstr "Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 msgid "DIRECTORY" msgstr "КАТАЛОГ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Generate source header" msgstr "Генерировать исходный заголовок" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов " -"вашего кода" +msgstr "Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов вашего кода" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 msgid "Generate dependency list" msgstr "Генерировать список зависимостей" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Не создавать или регистрировать ресурс автоматически" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Имя C-идентификатора, используемое для генерации исходного кода" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:649 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1314,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Файлы спецификации ресурсов имеют расширение .gresource.xml,\n" "а файл ресурса имеет расширение .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Должно быть указано только одно имя имя файла\n" @@ -1330,12 +1318,8 @@ msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинать #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" -"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, " -"числа и тире («-»)." +msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." +msgstr "неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, числа и тире («-»)." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format @@ -1368,18 +1352,12 @@ msgstr " уже задан" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" оттеняет в ; для изменения " -"значения используйте " +msgid " shadows in ; use to modify value" +msgstr " оттеняет в ; для изменения значения используйте " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " +msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " msgstr "в качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 @@ -1433,27 +1411,18 @@ msgstr "Не удалось расширить схему путём" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" является списком, расширяющим , который не " -"является списком" +msgid " is a list, extending which is not a list" +msgstr " является списком, расширяющим , который не является списком" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" расширяет , но «%" -"s» не расширяет «%s»" +msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" +msgstr " расширяет , но «%s» не расширяет «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом " -"косой черты" +msgstr "если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом косой черты" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format @@ -1466,7 +1435,8 @@ msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> уже задан" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" @@ -1487,13 +1457,15 @@ msgstr "Этот файл игнорируется.\n" msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" @@ -1501,11 +1473,8 @@ msgstr " и был указан параметр --strict; завершение #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 #, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" -"s. " -msgstr "" -"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s. " +msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " +msgstr "ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s. " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format @@ -1514,21 +1483,13 @@ msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона " -"данной схемы" +msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" +msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона данной схемы" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " -"допустимых значений" +msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" +msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка допустимых значений" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 msgid "where to store the gschemas.compiled file" @@ -1580,7 +1541,8 @@ msgstr "удалён существующий выходной файл.\n" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:571 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Недопустимое имя файла %s" @@ -1594,7 +1556,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сведени msgid "Can't rename root directory" msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 +#: ../gio/glocalfile.c:1136 +#: ../gio/glocalfile.c:1162 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s" @@ -1603,14 +1566,19 @@ msgstr "Произошла ошибка при переименовании фа msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует" -#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 -#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfile.c:1158 +#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../gio/glocalfile.c:2191 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 msgid "Invalid filename" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 +#: ../gio/glocalfile.c:1325 +#: ../gio/glocalfile.c:1349 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удалось открыть каталог" @@ -1638,7 +1606,8 @@ msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 +#: ../gio/glocalfile.c:1964 +#: ../gio/glocalfile.c:1984 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины" @@ -1647,13 +1616,16 @@ msgstr "Не удалось найти или создать каталог ко msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 +#: ../gio/glocalfile.c:2047 +#: ../gio/glocalfile.c:2052 +#: ../gio/glocalfile.c:2132 #: ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 +#: ../gio/glocalfile.c:2140 +#: ../glib/gregex.c:213 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" @@ -1672,7 +1644,8 @@ msgstr "Файловая система не поддерживает симво msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 +#: ../gio/glocalfile.c:2355 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" @@ -1681,9 +1654,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не удалось создать резервный файл" @@ -1717,7 +1693,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке расшире msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s" @@ -1735,7 +1712,8 @@ msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1880 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" @@ -1757,7 +1735,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке владель msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" @@ -1765,9 +1744,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке символь #: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " -"символьной ссылкой" +msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является символьной ссылкой" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format @@ -1792,19 +1769,23 @@ msgstr "В этой системе не включён SELinux" msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" @@ -1814,7 +1795,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" @@ -1825,7 +1807,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s" msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s" @@ -1835,14 +1818,18 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании резервно msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" @@ -1864,7 +1851,8 @@ msgstr "Файл был изменён извне" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Передан недопустимый GSeekType" @@ -1885,12 +1873,8 @@ msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное " -"пространство" +msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" +msgstr "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное пространство" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" @@ -1919,17 +1903,14 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «из #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:523 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или " -"«отсоединение_с_операцией»" +msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или «отсоединение_с_операцией»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:611 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" +msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -1943,17 +1924,14 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «пе #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:785 msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" +msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:874 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа " -"содержимого" +msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа содержимого" #: ../gio/gnetworkaddress.c:322 #, c-format @@ -1968,7 +1946,8 @@ msgstr "Сеть недоступна" msgid "Host unreachable" msgstr "Узел недоступен" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" @@ -1982,11 +1961,13 @@ msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: " msgid "Could not get network status: " msgstr "Не удалось получить состояние сети: " -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 +#: ../gio/goutputstream.c:212 +#: ../gio/goutputstream.c:417 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Выходной поток не поддерживает запись" -#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 +#: ../gio/goutputstream.c:378 +#: ../gio/goutputstream.c:876 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Исходный поток уже закрыт" @@ -2000,30 +1981,39 @@ msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" -#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 +#: ../gio/gresolver.c:849 +#: ../gio/gresolver.c:928 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "Нет служебной записи для «%s»" -#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 +#: ../gio/gresolver.c:854 +#: ../gio/gresolver.c:933 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" -#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 +#: ../gio/gresolver.c:859 +#: ../gio/gresolver.c:938 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Ошибка разрешения «%s»" -#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 +#: ../gio/gresource.c:295 +#: ../gio/gresource.c:540 +#: ../gio/gresource.c:557 +#: ../gio/gresource.c:678 +#: ../gio/gresource.c:747 +#: ../gio/gresource.c:808 +#: ../gio/gresource.c:888 +#: ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:552 +#: ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Ресурс из «%s» не существует" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:457 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Не удалось расжать ресурс из «%s»" @@ -2037,11 +2027,13 @@ msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается" -#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: ../gio/gresource-tool.c:470 +#: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "Print help" msgstr "Напечатать справку" -#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 +#: ../gio/gresource-tool.c:471 +#: ../gio/gresource-tool.c:539 msgid "[COMMAND]" msgstr "[КОМАНДА]" @@ -2059,11 +2051,13 @@ msgstr "" "Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n" "Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов" -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 +#: ../gio/gresource-tool.c:495 msgid "FILE [PATH]" msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]" -#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:486 +#: ../gio/gresource-tool.c:496 #: ../gio/gresource-tool.c:503 msgid "SECTION" msgstr "РАЗДЕЛ" @@ -2088,7 +2082,8 @@ msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout" msgid "FILE PATH" msgstr "ФАЙЛ ПУТЬ" -#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 +#: ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2140,7 +2135,8 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gresource-tool.c:533 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументы:\n" @@ -2148,7 +2144,8 @@ msgstr "Аргументы:\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n" @@ -2170,8 +2167,7 @@ msgstr "[ПУТЬ]" #: ../gio/gresource-tool.c:556 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" -" ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n" +msgstr " ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:557 msgid "PATH" @@ -2181,7 +2177,8 @@ msgstr "ПУТЬ" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 +#: ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Схема «%s» отсутствует\n" @@ -2238,7 +2235,8 @@ msgstr "Список установленных перемещаемых схе msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Список ключей в СХЕМЕ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 +#: ../gio/gsettings-tool.c:555 #: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]" @@ -2263,8 +2261,10 @@ msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]" msgid "Get the value of KEY" msgstr "Получить значение КЛЮЧА" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ" @@ -2407,7 +2407,9 @@ msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не у msgid "Socket is already closed" msgstr "Сокет уже закрыт" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 +#: ../gio/gsocket.c:305 +#: ../gio/gsocket.c:3527 +#: ../gio/gsocket.c:3582 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" @@ -2416,103 +2418,115 @@ msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "создаётся GSocket из fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:506 +#: ../gio/gsocket.c:513 +#: ../gio/gsocket.c:529 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не удалось создать сокет: %s" #: ../gio/gsocket.c:506 +#| msgid "Unknown protocol was specified" +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "Указано неизвестное семейство" + +#: ../gio/gsocket.c:513 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Указан неизвестный протокол" -#: ../gio/gsocket.c:1713 +#: ../gio/gsocket.c:1720 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1756 +#: ../gio/gsocket.c:1763 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1817 +#: ../gio/gsocket.c:1824 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "не удалось слушать: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1891 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#: ../gio/gsocket.c:1951 +#: ../gio/gsocket.c:1987 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#: ../gio/gsocket.c:1952 +#: ../gio/gsocket.c:1988 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1946 +#: ../gio/gsocket.c:1953 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Отсутствует поддержка мульткаста по источнику" -#: ../gio/gsocket.c:2165 +#: ../gio/gsocket.c:2172 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Ошибка приёма подключения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2286 +#: ../gio/gsocket.c:2293 msgid "Connection in progress" msgstr "Выполняется соединение" -#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 +#: ../gio/gsocket.c:2345 +#: ../gio/gsocket.c:4324 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2508 +#: ../gio/gsocket.c:2515 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Ошибка при получении данных: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2686 +#: ../gio/gsocket.c:2693 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2800 +#: ../gio/gsocket.c:2807 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Не удалось выключить сокет: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2879 +#: ../gio/gsocket.c:2886 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3513 +#: ../gio/gsocket.c:3520 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 +#: ../gio/gsocket.c:3798 +#: ../gio/gsocket.c:3879 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3816 +#: ../gio/gsocket.c:3823 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 +#: ../gio/gsocket.c:4103 +#: ../gio/gsocket.c:4239 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4336 +#: ../gio/gsocket.c:4343 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС" @@ -2530,15 +2544,18 @@ msgstr "Не удалось подключиться к %s: " msgid "Could not connect: " msgstr "Не удалось подключиться к: " -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 +#: ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Неизвестная ошибка при соединении" -#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 +#: ../gio/gsocketclient.c:1486 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается." -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 +#: ../gio/gsocketclient.c:1507 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается." @@ -2573,7 +2590,8 @@ msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:326 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5." @@ -2583,12 +2601,8 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается " -"GLib." +msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgstr "Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." @@ -2596,9 +2610,7 @@ msgstr "Имя пользователя или пароль слишком дл #: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени " -"пользователя или пароля." +msgstr "Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени пользователя или пароля." #: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format @@ -2667,31 +2679,25 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM" #: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ " -"будет заблокирован." +msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." +msgstr "Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ будет заблокирован." #: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш " -"доступ будет заблокирован." +msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgstr "Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш доступ будет заблокирован." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Введённый пароль неверен." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 +#: ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 +#: ../gio/gunixconnection.c:590 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных" @@ -2715,12 +2721,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при проверке включени #: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. " -"Ожидалось %d байт, получено %d" +msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. Ожидалось %d байт, получено %d" #: ../gio/gunixconnection.c:537 #, c-format @@ -2728,11 +2730,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:568 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но " -"не прочитано ни одного байта" +msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но не прочитано ни одного байта" #: ../gio/gunixconnection.c:604 #, c-format @@ -2744,23 +2743,28 @@ msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 +#: ../gio/gunixinputstream.c:392 +#: ../gio/gunixinputstream.c:413 #: ../gio/gunixinputstream.c:493 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 +#: ../gio/gunixinputstream.c:448 +#: ../gio/gunixinputstream.c:643 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:598 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 +#: ../gio/gunixmounts.c:2020 msgid "Filesystem root" msgstr "Корень файловой системы" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:399 #: ../gio/gunixoutputstream.c:479 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" @@ -2768,8 +2772,7 @@ msgstr "Ошибка при записи в файловый дескрипто #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе" +msgstr "Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе" #: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -2808,7 +2811,8 @@ msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s" @@ -2818,16 +2822,19 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескрипт msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Требуется больше входных данных" @@ -2840,20 +2847,26 @@ msgstr "Неправильные сжатые данные" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:959 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»" @@ -2867,14 +2880,22 @@ msgstr "Не удалось найти допустимый файл закла msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2211 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2701 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3150 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3570 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" @@ -2895,7 +2916,8 @@ msgstr "Отметка о приватности данных в закладк msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3401 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»" @@ -2905,11 +2927,13 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +#: ../glib/gconvert.c:807 +#: ../glib/gutf8.c:837 +#: ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 +#: ../glib/gutf8.c:1288 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "" -"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" +msgstr "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" #: ../glib/gconvert.c:1057 #, c-format @@ -2919,8 +2943,7 @@ msgstr "Невозможно корректно преобразовать си #: ../glib/gconvert.c:1874 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" -"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" +msgstr "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" #: ../glib/gconvert.c:1884 #, c-format @@ -3177,12 +3200,14 @@ msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 +#: ../glib/gdir.c:121 +#: ../glib/gdir.c:144 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 +#: ../glib/gfileutils.c:675 +#: ../glib/gfileutils.c:763 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»" @@ -3202,7 +3227,8 @@ msgstr "Файл «%s» слишком велик" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 +#: ../glib/gfileutils.c:838 +#: ../glib/gfileutils.c:925 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" @@ -3222,7 +3248,8 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 +#: ../glib/gfileutils.c:1039 +#: ../glib/gfileutils.c:1584 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" @@ -3255,8 +3282,7 @@ msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функ #: ../glib/gfileutils.c:1287 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" +msgstr "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:1547 #, c-format @@ -3284,24 +3310,22 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из #: ../glib/giochannel.c:1760 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " -"g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:1807 +#: ../glib/giochannel.c:2064 #: ../glib/giochannel.c:2151 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 +#: ../glib/giochannel.c:1888 +#: ../glib/giochannel.c:1965 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрывается на неполном символе" #: ../glib/giochannel.c:1951 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" -"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " -"g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_to_end" #: ../glib/gkeyfile.c:726 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" @@ -3313,11 +3337,8 @@ msgstr "Не является обычным файлом" #: ../glib/gkeyfile.c:1162 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " -"группой или комментарием" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», группой или комментарием" #: ../glib/gkeyfile.c:1222 #, c-format @@ -3338,9 +3359,15 @@ msgstr "Недопустимое имя ключа: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 -#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 -#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#: ../glib/gkeyfile.c:1541 +#: ../glib/gkeyfile.c:1703 +#: ../glib/gkeyfile.c:3081 +#: ../glib/gkeyfile.c:3147 +#: ../glib/gkeyfile.c:3273 +#: ../glib/gkeyfile.c:3406 +#: ../glib/gkeyfile.c:3548 +#: ../glib/gkeyfile.c:3778 +#: ../glib/gkeyfile.c:3846 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" @@ -3350,34 +3377,34 @@ msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 +#: ../glib/gkeyfile.c:1822 +#: ../glib/gkeyfile.c:1938 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" +msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 +#: ../glib/gkeyfile.c:1842 +#: ../glib/gkeyfile.c:1958 +#: ../glib/gkeyfile.c:2327 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." +msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 +#: ../glib/gkeyfile.c:2544 +#: ../glib/gkeyfile.c:2910 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось " -"распознать." +msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось распознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 +#: ../glib/gkeyfile.c:2622 +#: ../glib/gkeyfile.c:2698 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» равно «%s», но ожидалось «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 +#: ../glib/gkeyfile.c:3096 +#: ../glib/gkeyfile.c:3288 +#: ../glib/gkeyfile.c:3857 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" @@ -3414,8 +3441,7 @@ msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево з #: ../glib/gmappedfile.c:128 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s" #: ../glib/gmappedfile.c:194 #, c-format @@ -3427,12 +3453,14 @@ msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s" -#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 +#: ../glib/gmarkup.c:356 +#: ../glib/gmarkup.c:397 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 +#: ../glib/gmarkup.c:419 +#: ../glib/gmarkup.c:502 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»" @@ -3454,22 +3482,12 @@ msgstr "Ошибка в строке %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:639 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки " -"на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" +msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" #: ../glib/gmarkup.c:651 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был " -"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " -"«&»" +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&»" #: ../glib/gmarkup.c:677 #, c-format @@ -3477,11 +3495,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ" #: ../glib/gmarkup.c:715 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " -"" < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " < > '" #: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format @@ -3489,13 +3504,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно" #: ../glib/gmarkup.c:728 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был " -"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " -"«&»" +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&»" #: ../glib/gmarkup.c:1076 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -3503,67 +3513,38 @@ msgstr "Документ должен начинаться с элемента ( #: ../glib/gmarkup.c:1116 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может " -"начинать имя элемента" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может начинать имя элемента" #: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого " -"элемента тэга «%s»" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого элемента тэга «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1268 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» " -"элемента «%s»" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» элемента «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения " -"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был " -"использован недопустимый символ в имени атрибута" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был использован недопустимый символ в имени атрибута" #: ../glib/gmarkup.c:1353 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после " -"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1486 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым " -"символом является «>»" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым символом является «>»" #: ../glib/gmarkup.c:1533 #, c-format @@ -3573,8 +3554,7 @@ msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент #: ../glib/gmarkup.c:1542 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" +msgstr "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1710 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -3582,25 +3562,18 @@ msgstr "Документ был пуст или содержал только п #: ../glib/gmarkup.c:1724 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" +msgstr "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" -#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 +#: ../glib/gmarkup.c:1732 +#: ../glib/gmarkup.c:1777 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был " -"последним открытым элементом" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был последним открытым элементом" #: ../glib/gmarkup.c:1740 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" #: ../glib/gmarkup.c:1746 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -3615,12 +3588,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга" #: ../glib/gmarkup.c:1763 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем " -"атрибута; значение атрибута не указано" +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgstr "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем атрибута; значение атрибута не указано" #: ../glib/gmarkup.c:1770 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -3633,64 +3602,67 @@ msgstr "Документ неожиданно окончился внутри т #: ../glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" +msgstr "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ПАРАМЕТР...]" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Help Options:" msgstr "Параметры справки:" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:853 msgid "Show help options" msgstr "Показать параметры справки" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:859 msgid "Show all help options" msgstr "Показать все параметры справки" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:921 msgid "Application Options:" msgstr "Параметры приложения:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:983 +#: ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:993 +#: ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1018 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1289 +#: ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1399 +#: ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:1965 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Неизвестный параметр %s" @@ -3711,17 +3683,14 @@ msgstr "закончилась память" msgid "backtracking limit reached" msgstr "достигнут предел обратного хода" -#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 +#: ../glib/gregex.c:211 +#: ../glib/gregex.c:219 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " -"совпадения" +msgstr "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного совпадения" #: ../glib/gregex.c:221 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " -"поддерживаются" +msgstr "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не поддерживаются" #: ../glib/gregex.c:230 msgid "recursion limit reached" @@ -3761,8 +3730,7 @@ msgstr "неопознанный символ следует за \\" #: ../glib/gregex.c:275 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "" -"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" +msgstr "экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" #: ../glib/gregex.c:278 msgid "numbers out of order in {} quantifier" @@ -3916,11 +3884,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" #: ../glib/gregex.c:396 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в " -"скобках)" +msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в скобках)" #: ../glib/gregex.c:401 msgid "unexpected repeat" @@ -3938,11 +3903,11 @@ msgstr "переполнение рабочего пространства ко msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой " -#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 +#: ../glib/gregex.c:631 +#: ../glib/gregex.c:1753 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" -"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" +msgstr "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" #: ../glib/gregex.c:1206 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" @@ -3955,9 +3920,7 @@ msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки св #: ../glib/gregex.c:1271 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером " -"%d: %s" +msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером %d: %s" #: ../glib/gregex.c:1307 #, c-format @@ -4003,9 +3966,7 @@ msgstr "неизвестная экранирующая последовател #: ../glib/gregex.c:2359 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %" -"s" +msgstr "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %s" #: ../glib/gshell.c:91 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -4013,9 +3974,7 @@ msgstr "Текст в кавычках не начинается с символ #: ../glib/gshell.c:181 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от " -"оболочки" +msgstr "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от оболочки" #: ../glib/gshell.c:559 #, c-format @@ -4025,9 +3984,7 @@ msgstr "Текст закончился сразу после символа «\ #: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст " -"был «%s»)" +msgstr "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст был «%s»)" #: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -4041,16 +3998,16 @@ msgstr "Не удалось прочитать данные из процесс #: ../glib/gspawn.c:348 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из " -"процесса-потомка (%s)" +msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)" #: ../glib/gspawn.c:433 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 +#: ../glib/gspawn.c:1174 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 +#: ../glib/gspawn-win32.c:346 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" @@ -4060,7 +4017,8 @@ msgstr "Не удалось прочитать данные из канала п msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 +#: ../glib/gspawn.c:1387 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" @@ -4088,10 +4046,10 @@ msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выпол #: ../glib/gspawn.c:1448 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" +msgstr "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 +#: ../glib/gspawn.c:1521 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" @@ -4100,7 +4058,8 @@ msgstr "Не удалось создать канал для сообщения msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 +#: ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)" @@ -4110,19 +4069,22 @@ msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Недопустимое имя программы: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 +#: ../glib/gspawn-win32.c:722 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 +#: ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" @@ -4133,29 +4095,30 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " -"данных из процесса-потомка" +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из процесса-потомка" #: ../glib/gutf8.c:915 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +#: ../glib/gutf8.c:1015 +#: ../glib/gutf8.c:1024 +#: ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 +#: ../glib/gutf8.c:1302 +#: ../glib/gutf8.c:1398 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "" -"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая " -"последовательность" +msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая последовательность" -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +#: ../glib/gutf8.c:1313 +#: ../glib/gutf8.c:1409 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 +#: ../glib/gutils.c:2166 +#: ../glib/gutils.c:2193 +#: ../glib/gutils.c:2297 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -4198,27 +4161,32 @@ msgstr "%.1f ЭиБ" msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f кБ" -#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 +#: ../glib/gutils.c:2202 +#: ../glib/gutils.c:2310 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 +#: ../glib/gutils.c:2205 +#: ../glib/gutils.c:2315 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 +#: ../glib/gutils.c:2207 +#: ../glib/gutils.c:2320 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" -#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 +#: ../glib/gutils.c:2210 +#: ../glib/gutils.c:2325 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" -#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 +#: ../glib/gutils.c:2213 +#: ../glib/gutils.c:2330 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" -- 2.7.4