From 3632d0000d55f8309409b93fb65a03ce33d8b3b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Sun, 23 Sep 2012 14:43:07 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated German translation --- po/de.po | 1435 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 756 insertions(+), 679 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5019611..68db198 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,10 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-11 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-13 11:05+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-22 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:42+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,22 +29,16 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:508 -#: ../gio/ginputstream.c:185 -#: ../gio/ginputstream.c:376 -#: ../gio/ginputstream.c:615 -#: ../gio/ginputstream.c:850 -#: ../gio/goutputstream.c:203 -#: ../gio/goutputstream.c:800 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 -#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376 +#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Zu großer Zählwert an %s übermittelt" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Suchen im Basis-Datenstrom nicht unterstützt" @@ -52,24 +47,18 @@ msgstr "Suchen im Basis-Datenstrom nicht unterstützt" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStream konnte nicht abgeschnitten werden" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 -#: ../gio/ginputstream.c:1050 -#: ../gio/giostream.c:292 -#: ../gio/goutputstream.c:1368 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050 +#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368 msgid "Stream is already closed" msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:598 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstützt" -#: ../gio/gcancellable.c:318 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1885 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1414 -#: ../gio/glocalfile.c:2152 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:841 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414 +#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -79,54 +68,38 @@ msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Ungültiges Objekt, wurde nicht initialisiert" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:311 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Ungültige Multibyte-Folge in Eingabe" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:326 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nicht genug Platz im Ziel" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 -#: ../glib/gconvert.c:764 -#: ../glib/gconvert.c:1156 -#: ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:1625 -#: ../glib/giochannel.c:2468 -#: ../glib/gutf8.c:841 -#: ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764 +#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 -#: ../glib/gconvert.c:772 -#: ../glib/gconvert.c:1081 -#: ../glib/giochannel.c:1590 -#: ../glib/giochannel.c:2480 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 +#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 -#: ../gio/gsocket.c:963 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 -#: ../glib/gconvert.c:564 -#: ../glib/gconvert.c:642 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 ../glib/gconvert.c:642 #: ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 -#: ../glib/gconvert.c:568 -#: ../glib/gconvert.c:646 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 ../glib/gconvert.c:646 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden" @@ -145,8 +118,7 @@ msgstr "Unbekannter Typ" msgid "%s filetype" msgstr "%s-Dateityp" -#: ../gio/gcredentials.c:273 -#: ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials ist in diesem Betriebssystem nicht implementiert" @@ -158,139 +130,169 @@ msgstr "Es gibt auf Ihrer Plattform keine Unterstützung für GCredentials" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Unerwartet frühes Datenstromende" -#: ../gio/gdbusaddress.c:149 -#: ../gio/gdbusaddress.c:237 -#: ../gio/gdbusaddress.c:318 +#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Nicht unterstützter Schlüssel »%s« im Adresseintrag »%s«" -#: ../gio/gdbusaddress.c:176 +#: ../gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format -msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "Adresse »%s« ist ungültig (benötigt genau einen der Schlüssel path, tmpdir oder abstract)" +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"Adresse »%s« ist ungültig (benötigt genau einen der Schlüssel path, tmpdir " +"oder abstract)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:189 +#: ../gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Bedeutungsloses Schlüssel-Wert-Paar im Adresseintrag »%s«" -#: ../gio/gdbusaddress.c:252 -#: ../gio/gdbusaddress.c:333 +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das Port-Attribut ist nicht korrekt" -#: ../gio/gdbusaddress.c:263 -#: ../gio/gdbusaddress.c:344 +#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das Familien-Attribut ist nicht korrekt" -#: ../gio/gdbusaddress.c:453 +#: ../gio/gdbusaddress.c:454 #, c-format msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)" msgstr "Adresselement »%s« enthält keinen Doppelpunkt" -#: ../gio/gdbusaddress.c:474 +#: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format -msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal sign" -msgstr "Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s«, in Adresselement »%s« enthält kein Gleichheitszeichen" +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s«, in Adresselement »%s« enthält kein " +"Gleichheitszeichen" -#: ../gio/gdbusaddress.c:488 +#: ../gio/gdbusaddress.c:489 #, c-format -msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" -msgstr "Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s« im Adresselement »%s«" +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `" +"%s'" +msgstr "" +"Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s« im " +"Adresselement »%s«" -#: ../gio/gdbusaddress.c:566 +#: ../gio/gdbusaddress.c:567 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" -msgstr "Fehler in Adresse »%s« - für den Unix-Transport muss genau einer der Schlüssel »path« oder »abstract« gesetzt sein" +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" +"Fehler in Adresse »%s« - für den Unix-Transport muss genau einer der " +"Schlüssel »path« oder »abstract« gesetzt sein" -#: ../gio/gdbusaddress.c:602 +#: ../gio/gdbusaddress.c:603 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" -#: ../gio/gdbusaddress.c:616 +#: ../gio/gdbusaddress.c:617 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" -#: ../gio/gdbusaddress.c:630 +#: ../gio/gdbusaddress.c:631 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das noncefile-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" +msgstr "" +"Fehler in Adresse »%s« - Das noncefile-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" -#: ../gio/gdbusaddress.c:651 +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Fehler beim automatischen Starten:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:659 +#: ../gio/gdbusaddress.c:660 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Transport »%s« für Adresse »%s«" -#: ../gio/gdbusaddress.c:695 +#: ../gio/gdbusaddress.c:696 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Nonce-Datei »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:713 +#: ../gio/gdbusaddress.c:714 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:722 +#: ../gio/gdbusaddress.c:723 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d erhalten" +msgstr "" +"Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d " +"erhalten" -#: ../gio/gdbusaddress.c:740 +#: ../gio/gdbusaddress.c:741 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei »%s« in den Datenstrom:" +msgstr "" +"Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei »%s« in den Datenstrom:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:959 +#: ../gio/gdbusaddress.c:960 msgid "The given address is empty" msgstr "Die angegebene Adresse ist leer" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1030 +#, c-format +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht mit setuid erzeugt werden" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1037 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1287 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1296 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Geben Sie ein beliebiges Zeichen ein, um dieses Fenster zu schließen)\n" +msgstr "" +"(Geben Sie ein beliebiges Zeichen ein, um dieses Fenster zu schließen)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1412 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1421 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Der Sitzungs-dbus läuft nicht und automatisches Starten schlug fehl" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1433 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1442 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses Betriebssystem nicht implementiert)" +msgstr "" +"Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses " +"Betriebssystem nicht implementiert)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1532 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6757 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757 #, c-format -msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" -msgstr "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«" +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" +msgstr "" +"Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE " +"ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6766 -msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" -msgstr "Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1551 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Unbekannter Bus-Typ %d" @@ -301,12 +303,16 @@ msgstr "Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile zu lesen" #: ../gio/gdbusauth.c:342 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile (sicher) zu lesen" +msgstr "" +"Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile (sicher) zu lesen" #: ../gio/gdbusauth.c:513 #, c-format -msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "Alle verfügbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschöpft (%s Versuche) (verfügbar: %s)" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"Alle verfügbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschöpft (%s Versuche) " +"(verfügbar: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -320,7 +326,9 @@ msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Ordner »%s«: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, 0%o wurde erhalten" +msgstr "" +"Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, " +"0%o wurde erhalten" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format @@ -332,28 +340,32 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s" msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Lesen:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "Zeile %d des Schlüsselbundes auf »%s« mit Inhalt »%s« ist inkorrekt" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format -msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Der erste Token in Zeile %d des Schlüsselrings bei »%s« mit dem Inhalt »%s« ist inkorrekt" +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Der erste Token in Zeile %d des Schlüsselrings bei »%s« mit dem Inhalt »%s« " +"ist inkorrekt" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format -msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Der zweite Token in Zeile %d des Schlüsselrings bei »%s« mit dem Inhalt »%s« ist inkorrekt" +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Der zweite Token in Zeile %d des Schlüsselrings bei »%s« mit dem Inhalt »%s« " +"ist inkorrekt" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "Cookie mit Kennung %d konnte im Schlüsselbund auf »%s« nicht gefunden werden" +msgstr "" +"Cookie mit Kennung %d konnte im Schlüsselbund auf »%s« nicht gefunden werden" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format @@ -385,8 +397,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben:" msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:597 -#: ../gio/gdbusconnection.c:2440 +#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440 msgid "The connection is closed" msgstr "Verbindung ist geschlossen" @@ -396,18 +407,23 @@ msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht" #: ../gio/gdbusconnection.c:2562 msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte Flags entdeckt" +msgstr "" +"Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte " +"Flags entdeckt" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 -#: ../gio/gdbusconnection.c:4381 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381 #, c-format msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts im Pfad %s" +msgstr "" +"Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts " +"im Pfad %s" #: ../gio/gdbusconnection.c:4136 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« wurde erhalten" +msgstr "" +"Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« " +"wurde erhalten" #: ../gio/gdbusconnection.c:4231 #, c-format @@ -424,8 +440,7 @@ msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar" msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«" @@ -434,8 +449,7 @@ msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«" msgid "No such interface" msgstr "Keine derartige Schnittstelle" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6706 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s" @@ -491,12 +505,20 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH, INTERFACE oder MEMBER fehlt" #: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/freedesktop/DBus/Local" +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/" +"freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert org.freedesktop.DBus.Local" +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert " +"org.freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format @@ -507,13 +529,20 @@ msgstr[1] "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber Dateiende wurde erreicht" #: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format -msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "Gültige UTF-8-Zeichenkette wurde erwartet, aber ungültige Bytes am Byte-Versatz %d gefunden (Länge der Zeichenkette ist %d). Die gültige UTF-8-Zeichenkette bis zu diesem Punkt war »%s«)" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length " +"of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"Gültige UTF-8-Zeichenkette wurde erwartet, aber ungültige Bytes am Byte-" +"Versatz %d gefunden (Länge der Zeichenkette ist %d). Die gültige UTF-8-" +"Zeichenkette bis zu diesem Punkt war »%s«)" #: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette »%s« erwartet, aber es wurde Byte %d gefunden" +msgstr "" +"Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette »%s« erwartet, aber es wurde Byte %d " +"gefunden" #: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format @@ -527,10 +556,16 @@ msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur" #: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format -msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "Array der Länge %u Byte wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 MiB)." -msgstr[1] "Array der Länge %u Bytes wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 MiB)." +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"Array der Länge %u Byte wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 " +"MiB)." +msgstr[1] "" +"Array der Länge %u Bytes wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 " +"MiB)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format @@ -539,23 +574,33 @@ msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« für Variante ist keine gültige D-Bus-Signatu #: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format -msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« aus dem D-Bus Wire-Format" +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« aus " +"dem D-Bus Wire-Format" #: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format -msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" -msgstr "Ungültiger Wert für die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c ('l') oder 0x42 ('B') erwartet, aber der Wert 0x%02x gefunden" +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x" +"%02x" +msgstr "" +"Ungültiger Wert für die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c ('l') oder " +"0x42 ('B') erwartet, aber der Wert 0x%02x gefunden" #: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "Ungültige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden" +msgstr "" +"Ungültige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden" #: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur »%s« gefunden, aber Nachrichtenrumpf ist leer" +msgstr "" +"Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur »%s« gefunden, aber Nachrichtenrumpf ist " +"leer" #: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format @@ -566,8 +611,12 @@ msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur (für Rumpf) #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist %u Byte groß" -msgstr[1] "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist %u Bytes groß" +msgstr[0] "" +"Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist " +"%u Byte groß" +msgstr[1] "" +"Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist " +"%u Bytes groß" #: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " @@ -575,13 +624,20 @@ msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden:" #: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format -msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« in das D-Bus Wire-Format" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« in " +"das D-Bus Wire-Format" #: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format -msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" -msgstr "Meldung hat %d Dateideskriptoren, aber das Kopfzeilenfeld kündigt %d Dateideskriptoren an" +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "" +"Meldung hat %d Dateideskriptoren, aber das Kopfzeilenfeld kündigt %d " +"Dateideskriptoren an" #: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " @@ -590,17 +646,23 @@ msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden:" #: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber es gibt keine Signatur im Kopfzeilenfeld" +msgstr "" +"Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber es gibt keine Signatur im " +"Kopfzeilenfeld" #: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format -msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" -msgstr "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »%s«" +msgid "" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" +msgstr "" +"Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber die Signatur im " +"Kopfzeilenfeld ist »%s«" #: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »(%s)«" +msgstr "" +"Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »(%s)«" #: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format @@ -618,7 +680,8 @@ msgstr "Hardware-Profil konnte nicht ermittelt werden: %s" #: ../gio/gdbusprivate.c:2107 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "/var/lib/dbus/machine-id oder /etc/machine-id konnte nicht geladen werden: " +msgstr "" +"/var/lib/dbus/machine-id oder /etc/machine-id konnte nicht geladen werden: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1640 #, c-format @@ -630,10 +693,14 @@ msgstr "Fehler beim Aufruf von StartServiceByName für %s: " msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(»%s«)" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 -#: ../gio/gdbusproxy.c:2900 -msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "Die Methode kann nicht aufgerufen werden; Der Proxy ist für einen allgemein bekannten Namen ohne Besitzer und der Proxy wurde mit dem Flag »G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START« erstellt" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"Die Methode kann nicht aufgerufen werden; Der Proxy ist für einen allgemein " +"bekannten Namen ohne Besitzer und der Proxy wurde mit dem Flag " +"»G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START« erstellt" #: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" @@ -683,20 +750,14 @@ msgstr "" "\n" "Mit »%s BEFEHL --help« erhalten Sie Hilfe zu jedem der Befehle.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 -#: ../gio/gdbus-tool.c:218 -#: ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 -#: ../gio/gdbus-tool.c:697 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1016 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1016 #: ../gio/gdbus-tool.c:1449 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 -#: ../gio/gdbus-tool.c:231 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1465 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten des XML-Codes der Inspektion: %s\n" @@ -733,13 +794,20 @@ msgstr "Mehrere Gegenstellen der Verbindung angegeben" #: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Schnittstelle »%s« nicht\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "" +"Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Schnittstelle »%s« " +"nicht\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" -msgstr "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Methode »%s« nicht in der Schnittstelle »%s«\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" +msgstr "" +"Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Methode »%s« nicht " +"in der Schnittstelle »%s«\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:534 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -757,9 +825,7 @@ msgstr "Signal und Schnittstellenname" msgid "Emit a signal." msgstr "Ein Signal ausgeben." -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 -#: ../gio/gdbus-tool.c:828 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1555 +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:828 ../gio/gdbus-tool.c:1555 #: ../gio/gdbus-tool.c:1787 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" @@ -770,9 +836,7 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden: %s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1613 +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1613 #: ../gio/gdbus-tool.c:1846 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" @@ -785,7 +849,6 @@ msgstr "Fehler: Signal wurde nicht angegeben.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:632 #, c-format -#| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Fehler: Signal muss ein vollwertiger Name sein.\n" @@ -804,8 +867,7 @@ msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Mitgliedsname\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger eindeutiger Bus-Name.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:675 -#: ../gio/gdbus-tool.c:988 +#: ../gio/gdbus-tool.c:675 ../gio/gdbus-tool.c:988 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d: %s\n" @@ -835,15 +897,12 @@ msgstr "Verzögerung in Sekunden:" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Eine Methode für ein entferntes Objekt aufrufen." -#: ../gio/gdbus-tool.c:848 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1574 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1806 +#: ../gio/gdbus-tool.c:848 ../gio/gdbus-tool.c:1574 ../gio/gdbus-tool.c:1806 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Fehler: Ziel wurde nicht angegeben\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:869 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1593 +#: ../gio/gdbus-tool.c:869 ../gio/gdbus-tool.c:1593 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben\n" @@ -899,8 +958,7 @@ msgstr "Zu überwachender Objektpfad" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Ein entferntes Objekt überwachen." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" @@ -915,15 +973,17 @@ msgstr "Für die Anwendung benötigtes Terminal konnte nicht gefunden werden" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt werden: %s" +msgstr "" +"Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt werden: " +"%s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s" +msgstr "" +"MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1837 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Den Anwendungsinformationen fehlt ein Bezeichner" @@ -960,8 +1020,7 @@ msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Startvorgang" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Stoppvorgang" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS-Unterstützung ist nicht verfügbar" @@ -990,33 +1049,15 @@ msgstr "Ungültige Symbolanzahl (%d) in GEmblemedIcon-Kodierung" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet" -#: ../gio/gfile.c:903 -#: ../gio/gfile.c:1142 -#: ../gio/gfile.c:1281 -#: ../gio/gfile.c:1521 -#: ../gio/gfile.c:1576 -#: ../gio/gfile.c:1634 -#: ../gio/gfile.c:1718 -#: ../gio/gfile.c:1775 -#: ../gio/gfile.c:1839 -#: ../gio/gfile.c:1894 -#: ../gio/gfile.c:3363 -#: ../gio/gfile.c:3418 -#: ../gio/gfile.c:3564 -#: ../gio/gfile.c:3606 -#: ../gio/gfile.c:4008 -#: ../gio/gfile.c:4422 -#: ../gio/gfile.c:4507 -#: ../gio/gfile.c:4597 -#: ../gio/gfile.c:4694 -#: ../gio/gfile.c:4781 -#: ../gio/gfile.c:4873 -#: ../gio/gfile.c:5206 -#: ../gio/gfile.c:5530 -#: ../gio/gfile.c:5598 -#: ../gio/gfile.c:7225 -#: ../gio/gfile.c:7315 -#: ../gio/gfile.c:7399 +#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281 +#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634 +#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839 +#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418 +#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008 +#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597 +#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873 +#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598 +#: ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7315 ../gio/gfile.c:7399 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt" @@ -1031,15 +1072,12 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1405 -#: ../gio/glocalfile.c:1089 -#: ../gio/glocalfile.c:1100 +#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100 #: ../gio/glocalfile.c:1113 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht" -#: ../gio/gfile.c:2460 -#: ../gio/glocalfile.c:2308 +#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2308 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden" @@ -1047,8 +1085,7 @@ msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ordner kann nicht über Ordner kopiert werden" -#: ../gio/gfile.c:2528 -#: ../gio/glocalfile.c:2317 +#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2317 msgid "Target file exists" msgstr "Zieldatei existiert" @@ -1082,8 +1119,7 @@ msgstr "Müll nicht unterstützt" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten" -#: ../gio/gfile.c:6290 -#: ../gio/gvolume.c:364 +#: ../gio/gfile.c:6290 ../gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht" @@ -1095,15 +1131,12 @@ msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann" msgid "Enumerator is closed" msgstr "Datei-Enumerator ist geschlossen" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -#: ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 -#: ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Datei-Enumerator hat noch einen ausstehenden Vorgang" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 -#: ../gio/gfileenumerator.c:466 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Datei-Enumerator ist bereits geschlossen" @@ -1116,16 +1149,13 @@ msgstr "Version %d der GFileIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Ungültige Eingangsdaten für GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 -#: ../gio/gfileinputstream.c:415 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 #: ../gio/gfileoutputstream.c:518 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Datenstrom unterstützt query_info nicht" -#: ../gio/gfileinputstream.c:330 -#: ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382 #: ../gio/gfileoutputstream.c:376 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Suchen im Datenstrom nicht unterstützt" @@ -1134,8 +1164,7 @@ msgstr "Suchen im Datenstrom nicht unterstützt" msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Abschneiden des Eingabedatenstroms nicht erlaubt" -#: ../gio/gfileiostream.c:458 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:452 +#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Abschneiden wird vom Datenstrom nicht unterstützt" @@ -1191,8 +1220,7 @@ msgstr "Für die Adresse sind Bits außerhalb der Präfix-Länge gesetzt" msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "»%s« konnte nicht als IP-Adressmaske verarbeitet werden" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nicht genug Platz für eine Socket-Adresse" @@ -1211,14 +1239,12 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1060 -#: ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302 #: ../gio/goutputstream.c:1378 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> ist innerhalb <%s> nicht erlaubt" @@ -1248,8 +1274,7 @@ msgstr "»%s« konnte im aktuellen Ordner nicht gefunden werden" msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Unbekannte Verarbeitungsoption %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:365 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:365 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s" @@ -1282,8 +1307,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Fehler beim Komprimieren der Datei %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:488 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:488 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "Text könnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen" @@ -1292,26 +1316,29 @@ msgstr "Text könnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen" msgid "name of the output file" msgstr "Name der Ausgabedatei" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:644 -#: ../gio/gresource-tool.c:478 -#: ../gio/gresource-tool.c:544 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-resources.c:644 +#: ../gio/gresource-tool.c:478 ../gio/gresource-tool.c:544 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: ../gio/glib-compile-resources.c:612 -msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" -msgstr "Die Ordner, aus denen Dateien gelesen werden sollen (Vorgabe ist der aktuelle Ordner)" +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current directory)" +msgstr "" +"Die Ordner, aus denen Dateien gelesen werden sollen (Vorgabe ist der aktuelle " +"Ordner)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "ORDNER" #: ../gio/glib-compile-resources.c:613 -msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "Ausgabe in dem Format generieren, welches durch die Dateiendung der Zieldatei vorgegeben wird" +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" +"Ausgabe in dem Format generieren, welches durch die Dateiendung der Zieldatei " +"vorgegeben wird" #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "Generate source header" @@ -1359,18 +1386,25 @@ msgstr "Ungültiger Name »%s«: Namen müssen mit einem Kleinbuchstaben beginne #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format -msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "Ungültiger Name »%s«: ungültiges Zeichen »%c«; nur Kleinbuchstaben, Ziffern und Bindestriche »-« sind zulässig" +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen ('-') are permitted." +msgstr "" +"Ungültiger Name »%s«: ungültiges Zeichen »%c«; nur Kleinbuchstaben, Ziffern " +"und Bindestriche »-« sind zulässig" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "Ungültiger Name »%s«: Zwei aufeinander folgende Bindestriche »--« sind nicht zulässig." +msgstr "" +"Ungültiger Name »%s«: Zwei aufeinander folgende Bindestriche »--« sind nicht " +"zulässig." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "Ungültiger Name »%s«: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich »-« sein." +msgstr "" +"Ungültiger Name »%s«: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich »-« sein." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format @@ -1393,13 +1427,21 @@ msgstr " wurde bereits angegeben" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format -msgid " shadows in ; use to modify value" -msgstr " verdeckt in ; verwenden Sie , um den Wert anzupassen" +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" verdeckt in ; verwenden Sie " +", um den Wert anzupassen" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format -msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " -msgstr "Genau eines von »type«, »enum« oder »flags« muss als Attribut für angegeben werden" +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " +"" +msgstr "" +"Genau eines von »type«, »enum« oder »flags« muss als Attribut für " +"angegeben werden" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format @@ -1452,18 +1494,26 @@ msgstr "Ein Schema darf nicht um einem Pfad erweitert werden" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format -msgid " is a list, extending which is not a list" -msgstr " ist eine Liste, welche erweitert, das keine Liste ist" +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +" ist eine Liste, welche erweitert, das keine " +"Liste ist" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format -msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" -msgstr " erweitert , aber »%s« erweitert »%s« nicht" +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" erweitert , aber " +"»%s« erweitert »%s« nicht" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "Ein Pfad, falls angegeben, muss mit einem Schrägstrich beginnen und enden" +msgstr "" +"Ein Pfad, falls angegeben, muss mit einem Schrägstrich beginnen und enden" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format @@ -1481,8 +1531,7 @@ msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Element <%s> ist in der obersten Ebene nicht erlaubt" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" @@ -1501,17 +1550,17 @@ msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "Kein Schlüssel »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei »%s«" +msgstr "" +"Kein Schlüssel »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei " +"»%s«" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; Überschreiben dieses Schlüssels wird ignoriert.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" @@ -1519,8 +1568,12 @@ msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format -msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " -msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei »%s«: %s" +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " +"%s. " +msgstr "" +"Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels »%s« in Schema »%s« wie angegeben in " +"überschreibender Datei »%s«: %s" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format @@ -1529,13 +1582,21 @@ msgstr "Überschreiben dieses Schlüssels wird ignoriert.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema" -msgstr "Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei »%s« liegt außerhalb des im Schema angegebenen Bereichs" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei " +"»%s« liegt außerhalb des im Schema angegebenen Bereichs" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" -msgstr "Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei »%s« befindet sich nicht in der Liste gültiger Auswahlmöglichkeiten" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list " +"of valid choices" +msgstr "" +"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei " +"»%s« befindet sich nicht in der Liste gültiger Auswahlmöglichkeiten" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" @@ -1585,10 +1646,10 @@ msgstr "Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt.\n" #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Ordner konnte nicht gefunden werden" +msgstr "" +"Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Ordner konnte nicht gefunden werden" -#: ../gio/glocalfile.c:590 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ungültiger Dateiname %s" @@ -1602,8 +1663,7 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s" msgid "Can't rename root directory" msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 -#: ../gio/glocalfile.c:1181 +#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s" @@ -1612,19 +1672,14 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert" -#: ../gio/glocalfile.c:1177 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 -#: ../gio/glocalfile.c:2210 -#: ../gio/glocalfile.c:2370 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210 +#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../gio/glocalfile.c:1344 -#: ../gio/glocalfile.c:1368 +#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368 msgid "Can't open directory" msgstr "Ordner kann nicht geöffnet werden" @@ -1652,8 +1707,7 @@ msgstr "Müll-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s" msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Elternordner für den Müll konnte nicht gefunden werden" -#: ../gio/glocalfile.c:1983 -#: ../gio/glocalfile.c:2003 +#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Müll-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden" @@ -1662,16 +1716,13 @@ msgstr "Müll-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Löschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2066 -#: ../gio/glocalfile.c:2071 -#: ../gio/glocalfile.c:2151 +#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151 #: ../gio/glocalfile.c:2158 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Datei konnte nicht in den Müll verschoben werden: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2159 -#: ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" @@ -1690,8 +1741,7 @@ msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen" msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2280 -#: ../gio/glocalfile.c:2374 +#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s" @@ -1700,12 +1750,9 @@ msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s" msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden" -#: ../gio/glocalfile.c:2330 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 +#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert" @@ -1739,99 +1786,95 @@ msgstr "Fehler beim Setzen des erweiterten Attributs »%s«: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ungültige Kodierung)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1617 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1619 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Datei »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1852 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1854 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Dateideskriptor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1897 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint32« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1917 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1953 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 ../gio/glocalfileinfo.c:1955 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1988 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1990 msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Zugriffsrechte für symbolische Verknüpfungen können nicht gesetzt werden" +msgstr "" +"Zugriffsrechte für symbolische Verknüpfungen können nicht gesetzt werden" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2006 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2055 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2057 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2078 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2107 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2090 ../gio/glocalfileinfo.c:2109 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2097 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine symbolische Verknüpfung" +msgstr "" +"Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine symbolische " +"Verknüpfung" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2223 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte oder der Zugriffszeit: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2261 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2263 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2268 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2270 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2360 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2362 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" @@ -1839,10 +1882,10 @@ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei: %s" #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Dateien konnte nicht gefunden werden" +msgstr "" +"Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Dateien konnte nicht gefunden werden" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" @@ -1853,8 +1896,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei: %s" msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Sicherungsverknüpfung: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s" @@ -1864,18 +1906,14 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der temporären Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s" @@ -1897,8 +1935,7 @@ msgstr "Die Datei wurde extern verändert" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:734 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ungültiger GSeekType übergeben" @@ -1919,8 +1956,12 @@ msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Größe des Speicherausgabestroms konnte nicht geändert werden" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634 -msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" -msgstr "Für den Schreibvorgang erforderliche Speichermenge ist größer als der verfügbare Adressbereich" +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"Für den Schreibvorgang erforderliche Speichermenge ist größer als der " +"verfügbare Adressbereich" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" @@ -1949,7 +1990,8 @@ msgstr "Einhängepunkt unterstützt Auswerfen nicht" #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:547 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "Einhängepunkt unterstützt nicht das Aushängen oder »unmount_with_operation«" +msgstr "" +"Einhängepunkt unterstützt nicht das Aushängen oder »unmount_with_operation«" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -1992,8 +2034,7 @@ msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" msgid "Host unreachable" msgstr "Rechner ist nicht erreichbar" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" @@ -2007,13 +2048,11 @@ msgstr "Netzwerkmonitor konnte nicht erstellt werden:" msgid "Could not get network status: " msgstr "Netzwerkstatus konnte nicht ermittelt werden:" -#: ../gio/goutputstream.c:212 -#: ../gio/goutputstream.c:464 +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Ausgabedatenstrom unterstützt kein Schreiben" -#: ../gio/goutputstream.c:425 -#: ../gio/goutputstream.c:1029 +#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Quelldatenstrom ist bereits geschlossen" @@ -2027,39 +2066,29 @@ msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«: %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Fehler beim Rückwärtsauflösen von »%s«: %s" -#: ../gio/gresolver.c:1170 -#: ../gio/gresolver.c:1369 +#: ../gio/gresolver.c:1170 ../gio/gresolver.c:1369 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Kein DNS-Datensatz des angeforderten Typs für »%s«" -#: ../gio/gresolver.c:1175 -#: ../gio/gresolver.c:1374 +#: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "»%s« kann vorübergehend nicht aufgelöst werden" -#: ../gio/gresolver.c:1180 -#: ../gio/gresolver.c:1379 +#: ../gio/gresolver.c:1180 ../gio/gresolver.c:1379 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«" -#: ../gio/gresolver.c:1208 -#: ../gio/gresolver.c:1269 +#: ../gio/gresolver.c:1208 ../gio/gresolver.c:1269 #, c-format msgid "Incomplete data received for '%s'" msgstr "Unvollständige Daten erhalten für »%s«" -#: ../gio/gresource.c:291 -#: ../gio/gresource.c:539 -#: ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 -#: ../gio/gresource.c:746 -#: ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 -#: ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 ../gio/gresourcefile.c:553 #: ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" @@ -2079,13 +2108,11 @@ msgstr "Die Ressource »%s« ist ein Ordner" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Suchen" -#: ../gio/gresource-tool.c:471 -#: ../gio/gsettings-tool.c:525 +#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:525 msgid "Print help" msgstr "Hilfe ausgeben" -#: ../gio/gresource-tool.c:472 -#: ../gio/gresource-tool.c:540 +#: ../gio/gresource-tool.c:472 ../gio/gresource-tool.c:540 msgid "[COMMAND]" msgstr "[BEFEHL]" @@ -2103,13 +2130,11 @@ msgstr "" "Falls SEKTION angegeben ist, nur die Ressourcen dieser Sektion auflisten\n" "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten" -#: ../gio/gresource-tool.c:486 -#: ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATEI [PFAD]" -#: ../gio/gresource-tool.c:487 -#: ../gio/gresource-tool.c:497 +#: ../gio/gresource-tool.c:487 ../gio/gresource-tool.c:497 #: ../gio/gresource-tool.c:504 msgid "SECTION" msgstr "SEKTION" @@ -2134,8 +2159,7 @@ msgstr "Eine Ressourcendatei in stdout auspacken" msgid "FILE PATH" msgstr "DATEIPFAD" -#: ../gio/gresource-tool.c:509 -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gresource-tool.c:509 ../gio/gsettings-tool.c:605 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2187,8 +2211,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:534 -#: ../gio/gsettings-tool.c:638 +#: ../gio/gresource-tool.c:534 ../gio/gsettings-tool.c:638 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumente:\n" @@ -2196,14 +2219,14 @@ msgstr "Argumente:\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKTION Ein (optionaler) Name einer ELF-Sektion\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:542 -#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gresource-tool.c:542 ../gio/gsettings-tool.c:645 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " BEFEHL Der (optionale) zu erklärende Befehl\n" #: ../gio/gresource-tool.c:548 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " DATEI Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n" +msgstr "" +" DATEI Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:551 msgid "" @@ -2229,8 +2252,7 @@ msgstr "PFAD" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PFAD Ein Ressourcenpfad\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 -#: ../gio/gsettings-tool.c:74 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Keine derartiges Schema »%s«\n" @@ -2263,7 +2285,8 @@ msgstr "Pfad muss mit einem Schrägstrich enden (/)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Pfad darf nicht zwei aufeinander folgende Schrägstriche enthalten (//)\n" +msgstr "" +"Pfad darf nicht zwei aufeinander folgende Schrägstriche enthalten (//)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:133 #, c-format @@ -2287,8 +2310,7 @@ msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten" msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Schlüssel in SCHEMA auflisten" -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:550 #: ../gio/gsettings-tool.c:587 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PFAD]" @@ -2313,10 +2335,8 @@ msgstr "[SCHEMA[:PFAD]]" msgid "Get the value of KEY" msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL ermitteln" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 ../gio/gsettings-tool.c:593 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL" @@ -2401,7 +2421,8 @@ msgstr "" " writable Prüfen, ob Schlüssel schreibgeschützt ist\n" " monitor Auf Änderungen überwachen\n" "\n" -"Rufen Sie »gsettings help BEFEHL« auf, um eine detaillierte Hilfe zu erhalten.\n" +"Rufen Sie »gsettings help BEFEHL« auf, um eine detaillierte Hilfe zu " +"erhalten.\n" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:635 @@ -2461,9 +2482,7 @@ msgstr "Ungültiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen" -#: ../gio/gsocket.c:309 -#: ../gio/gsocket.c:3529 -#: ../gio/gsocket.c:3584 +#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets" @@ -2472,9 +2491,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:510 -#: ../gio/gsocket.c:517 -#: ../gio/gsocket.c:533 +#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s" @@ -2507,14 +2524,12 @@ msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s" msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Fehler beim Binden an Adresse: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1953 -#: ../gio/gsocket.c:1989 +#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Fehler beim Beitreten zur Multicast-Gruppe: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1954 -#: ../gio/gsocket.c:1990 +#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Fehler beim Verlassen der Multicast-Gruppe: %s" @@ -2532,8 +2547,7 @@ msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s" msgid "Connection in progress" msgstr "Verbindungsvorgang läuft" -#: ../gio/gsocket.c:2347 -#: ../gio/gsocket.c:4326 +#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Fehlermeldung kann nicht gelesen werden: %s" @@ -2563,8 +2577,7 @@ msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3800 -#: ../gio/gsocket.c:3881 +#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s" @@ -2573,15 +2586,15 @@ msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt" -#: ../gio/gsocket.c:4105 -#: ../gio/gsocket.c:4241 +#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s" #: ../gio/gsocket.c:4345 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert" +msgstr "" +"g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert" #: ../gio/gsocketclient.c:174 #, c-format @@ -2597,18 +2610,15 @@ msgstr "Verbindung mit %s ist gescheitert:" msgid "Could not connect: " msgstr "Verbindung ist gescheitert:" -#: ../gio/gsocketclient.c:976 -#: ../gio/gsocketclient.c:1547 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Unbekannter Fehler bei Verbindungsversuch" -#: ../gio/gsocketclient.c:1029 -#: ../gio/gsocketclient.c:1486 +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Nicht-TCP-Verbindung über Proxy wird nicht unterstützt." -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 -#: ../gio/gsocketclient.c:1507 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Proxy-Protokoll »%s« wird nicht unterstützt." @@ -2643,8 +2653,7 @@ msgstr "Der Server ist kein SOCKSv4-Proxy-Server." msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Verbindung durch SOCKSv4-Server wurde abgewiesen" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Der Server ist kein SOCKSv5-Proxy-Server." @@ -2654,8 +2663,12 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Der SOCKSv5-Proxy erfordert Legitimierung." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." -msgstr "Der SOCKSv5 erfordert eine Legitimierungsmethode, die durch GLib nicht unterstützt wird." +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "" +"Der SOCKSv5 erfordert eine Legitimierungsmethode, die durch GLib nicht " +"unterstützt wird." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." @@ -2663,7 +2676,8 @@ msgstr "Benutzername oder Passwort ist zu lang für das SOCKSv5-Protokoll." #: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "SOCKSv5-Legitimierung scheiterte wegen falschen Benutzernamens oder Passworts." +msgstr "" +"SOCKSv5-Legitimierung scheiterte wegen falschen Benutzernamens oder Passworts." #: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format @@ -2732,25 +2746,31 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-enkodiertes Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden" #: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." -msgstr "Dies ist die letzte Möglichkeit, das Passwort korrekt einzugeben, bevor Ihr Zugang gesperrt wird." +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access is " +"locked out." +msgstr "" +"Dies ist die letzte Möglichkeit, das Passwort korrekt einzugeben, bevor Ihr " +"Zugang gesperrt wird." #: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." -msgstr "Ein Passwort wurde mehrfach inkorrekt eingegeben, daher wird Ihr Zugriff nach weiteren Fehleingaben gesperrt." +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" +"Ein Passwort wurde mehrfach inkorrekt eingegeben, daher wird Ihr Zugriff nach " +"weiteren Fehleingaben gesperrt." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 -#: ../gio/gunixconnection.c:579 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurden erhalten" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 -#: ../gio/gunixconnection.c:589 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Unerwartete Art von Zustzdaten" @@ -2774,8 +2794,12 @@ msgstr "Fehler bei der Überprüfung, ob SO_PASSCRED für Socket aktiviert ist: #: ../gio/gunixconnection.c:519 #, c-format -msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "Unerwartete Länge der Option bei der Überprüfung, ob SO_PASSCRED für den Socket aktiviert ist. Erwartet wurden %d Bytes, jedoch %d erhalten" +msgid "" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. " +"Expected %d bytes, got %d" +msgstr "" +"Unerwartete Länge der Option bei der Überprüfung, ob SO_PASSCRED für den " +"Socket aktiviert ist. Erwartet wurden %d Bytes, jedoch %d erhalten" #: ../gio/gunixconnection.c:536 #, c-format @@ -2783,8 +2807,11 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fehler beim Aktivieren von SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:565 -msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "Erwartet wurde der Empfang eines einzelnen Bytes als Anmeldedaten, jedoch null Bytes gelesen" +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"Erwartet wurde der Empfang eines einzelnen Bytes als Anmeldedaten, jedoch " +"null Bytes gelesen" #: ../gio/gunixconnection.c:603 #, c-format @@ -2796,34 +2823,30 @@ msgstr "Kontrollnachricht wurde nicht erwartet, %d wurde erhalten" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fehler beim Deaktivieren von SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:382 -#: ../gio/gunixinputstream.c:403 +#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:438 -#: ../gio/gunixinputstream.c:510 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:465 +#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1979 -#: ../gio/gunixmounts.c:2032 +#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032 msgid "Filesystem root" msgstr "Wurzelordner des Dateisystems" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:389 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben in den Dateideskriptor: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Abstrakte Unix Domänen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht unterstützt" +msgstr "" +"Abstrakte Unix Domänen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht unterstützt" #: ../gio/gvolume.c:436 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -2862,8 +2885,7 @@ msgstr "Erstellen von Assoziationen unter win32 nicht unterstützt" msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Handler: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 -#: ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Handlers: %s" @@ -2873,19 +2895,16 @@ msgstr "Fehler beim Schließen des Handlers: %s" msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben in das Handle: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genügend freier Speicher" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Interner Fehler: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Weitere Eingaben erforderlich" @@ -2923,26 +2942,20 @@ msgstr "Falsche Argumente\n" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« des Elements »%s«" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attribut »%s« des Elements »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Unerwarteter Tag »%s«; Tag »%s« wird erwartet" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Unerwarteter Tag »%s« innerhalb von »%s«" @@ -2956,22 +2969,14 @@ msgstr "Es wurde keine gültige Lesezeichendatei in den Datenordnern gefunden" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen für die Adresse »%s«" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2203 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2368 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2536 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2832 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3386 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3565 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" @@ -2985,29 +2990,31 @@ msgstr "Es ist kein MIME-Type im Lesezeichen für die Adresse »%s« definiert." #: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Es konnte keine »privat«-Markierung für das Lesezeichen für die Adresse »%s« gefunden werden." +msgstr "" +"Es konnte keine »privat«-Markierung für das Lesezeichen für die Adresse »%s« " +"gefunden werden." #: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Es wurden keine Gruppen für das Lesezeichen für die Adresse »%s« festgelegt." +msgstr "" +"Es wurden keine Gruppen für das Lesezeichen für die Adresse »%s« festgelegt." -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Es wurde keine Anwendung namens »%s« gefunden, die ein Lesezeichen für »%s« registriert hat." +msgstr "" +"Es wurde keine Anwendung namens »%s« gefunden, die ein Lesezeichen für »%s« " +"registriert hat." #: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden." +msgstr "" +"Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden." -#: ../glib/gconvert.c:803 -#: ../glib/gutf8.c:837 -#: ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 -#: ../glib/gutf8.c:1288 +#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende" @@ -3019,7 +3026,8 @@ msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden" #: ../glib/gconvert.c:1870 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet" +msgstr "" +"Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet" #: ../glib/gconvert.c:1880 #, c-format @@ -3277,14 +3285,12 @@ msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "So" -#: ../glib/gdir.c:121 -#: ../glib/gdir.c:144 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Ordners »%s«: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:671 -#: ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu Bytes konnten nicht zugeordnet werden, um Datei »%s« zu lesen" @@ -3304,8 +3310,7 @@ msgstr "Datei »%s« ist zu groß" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Aus der Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:834 -#: ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" @@ -3313,7 +3318,9 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" #: ../glib/gfileutils.c:851 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: %s" +msgstr "" +"Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: " +"%s" #: ../glib/gfileutils.c:885 #, c-format @@ -3323,10 +3330,11 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() gescheitert: %s" #: ../glib/gfileutils.c:993 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %s" +msgstr "" +"Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: " +"%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1035 -#: ../glib/gfileutils.c:1579 +#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1579 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" @@ -3334,17 +3342,21 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1049 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht im Schreibmodus geöffnet werden: fdopen() ist gescheitert: %s" +msgstr "" +"Datei »%s« konnte nicht im Schreibmodus geöffnet werden: fdopen() ist " +"gescheitert: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1074 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist gescheitert: %s" +msgstr "" +"Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist gescheitert: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1093 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s" +msgstr "" +"Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1137 #, c-format @@ -3354,12 +3366,15 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: % #: ../glib/gfileutils.c:1161 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s" +msgstr "" +"Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1282 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist gescheitert: %s" +msgstr "" +"Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist " +"gescheitert: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1542 #, c-format @@ -3389,14 +3404,12 @@ msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string nicht möglich" -#: ../glib/giochannel.c:1807 -#: ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 #: ../glib/giochannel.c:2151 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Nicht konvertierte Daten befinden sich noch im Lesepuffer " -#: ../glib/giochannel.c:1888 -#: ../glib/giochannel.c:1965 +#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen" @@ -3414,8 +3427,11 @@ msgstr "Keine reguläre Datei" #: ../glib/gkeyfile.c:1156 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist." +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges " +"Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist." #: ../glib/gkeyfile.c:1213 #, c-format @@ -3436,15 +3452,9 @@ msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1531 -#: ../glib/gkeyfile.c:1693 -#: ../glib/gkeyfile.c:3071 -#: ../glib/gkeyfile.c:3137 -#: ../glib/gkeyfile.c:3263 -#: ../glib/gkeyfile.c:3396 -#: ../glib/gkeyfile.c:3538 -#: ../glib/gkeyfile.c:3768 -#: ../glib/gkeyfile.c:3835 +#: ../glib/gkeyfile.c:1531 ../glib/gkeyfile.c:1693 ../glib/gkeyfile.c:3071 +#: ../glib/gkeyfile.c:3137 ../glib/gkeyfile.c:3263 ../glib/gkeyfile.c:3396 +#: ../glib/gkeyfile.c:3538 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«" @@ -3454,34 +3464,37 @@ msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«" msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht den Schlüssel »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1812 -#: ../glib/gkeyfile.c:1928 +#: ../glib/gkeyfile.c:1812 ../glib/gkeyfile.c:1928 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der nicht in UTF-8 kodiert ist" +msgstr "" +"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der " +"nicht in UTF-8 kodiert ist" -#: ../glib/gkeyfile.c:1832 -#: ../glib/gkeyfile.c:1948 -#: ../glib/gkeyfile.c:2317 +#: ../glib/gkeyfile.c:1832 ../glib/gkeyfile.c:1948 ../glib/gkeyfile.c:2317 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte." +msgstr "" +"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht " +"interpretiert werden konnte." -#: ../glib/gkeyfile.c:2534 -#: ../glib/gkeyfile.c:2900 +#: ../glib/gkeyfile.c:2534 ../glib/gkeyfile.c:2900 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte." +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit " +"einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte." -#: ../glib/gkeyfile.c:2612 -#: ../glib/gkeyfile.c:2688 +#: ../glib/gkeyfile.c:2612 ../glib/gkeyfile.c:2688 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s erwartet wurde" +msgstr "" +"Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s " +"erwartet wurde" -#: ../glib/gkeyfile.c:3086 -#: ../glib/gkeyfile.c:3278 -#: ../glib/gkeyfile.c:3846 +#: ../glib/gkeyfile.c:3086 ../glib/gkeyfile.c:3278 ../glib/gkeyfile.c:3846 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«" @@ -3514,12 +3527,15 @@ msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden." #: ../glib/gkeyfile.c:4313 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden." +msgstr "" +"Der Wert »%s« konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden." #: ../glib/gmappedfile.c:128 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Attribute der Datei »%s%s%s%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: %s" +msgstr "" +"Attribute der Datei »%s%s%s%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() " +"gescheitert: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:194 #, c-format @@ -3531,14 +3547,12 @@ msgstr "»%s%s%s%s« konnte nicht abgebildet werden: mmap() ist gescheitert: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: open() ist gescheitert: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:353 -#: ../glib/gmarkup.c:394 +#: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fehler in Zeile %d, Zeichen %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:416 -#: ../glib/gmarkup.c:499 +#: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text im Namen - »%s« ist nicht gültig" @@ -3560,12 +3574,22 @@ msgstr "Fehler in Zeile %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:636 #, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "»%-.*s«, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie ê) sein sollte, konnte nicht analysiert werden - vielleicht ist die Zahl zu groß" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"»%-.*s«, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie ê) sein sollte, " +"konnte nicht analysiert werden - vielleicht ist die Zahl zu groß" #: ../glib/gmarkup.c:648 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Zeichenangabe endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein &-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie das »&« als &" +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Zeichenangabe endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein " +"&-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie das " +"»&« als &" #: ../glib/gmarkup.c:674 #, c-format @@ -3573,8 +3597,11 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Zeichenreferenz »%-.*s« kodiert kein zulässiges Zeichen" #: ../glib/gmarkup.c:712 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Leere Entität »&;« gefunden; gültige Entitäten sind & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Leere Entität »&;« gefunden; gültige Entitäten sind & " < > " +"'" #: ../glib/gmarkup.c:720 #, c-format @@ -3582,8 +3609,13 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Entitätenname »%-.*s« ist unbekannt" #: ../glib/gmarkup.c:725 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Entität endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein &-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie das »&« als &" +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entität endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein &-" +"Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie das " +"»&« als &" #: ../glib/gmarkup.c:1073 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -3591,38 +3623,66 @@ msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. )" #: ../glib/gmarkup.c:1113 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "»%s« ist kein gültiges Zeichen nach einem »<«-Zeichen; es darf keinen Elementnamen beginnen" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"»%s« ist kein gültiges Zeichen nach einem »<«-Zeichen; es darf keinen " +"Elementnamen beginnen" #: ../glib/gmarkup.c:1181 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" -msgstr "Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des leeren Elements »%s« abzuschließen" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgstr "" +"Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des leeren Elements »%s« " +"abzuschließen" #: ../glib/gmarkup.c:1265 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Seltsames Zeichen »%s«, »=« wird nach dem Attributnamen »%s« des Elements »%s« erwartet" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Seltsames Zeichen »%s«, »=« wird nach dem Attributnamen »%s« des Elements " +"»%s« erwartet" #: ../glib/gmarkup.c:1306 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Seltsames Zeichen »%s«, es wurde entweder ein Attribut oder aber »>« oder »/« erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Seltsames Zeichen »%s«, es wurde entweder ein Attribut oder aber »>« oder »/« " +"erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht haben " +"Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" #: ../glib/gmarkup.c:1350 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Seltsames Zeichen »%s«; bei der Wertangabe für das Attribut »%s« des Elements »%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet" +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Seltsames Zeichen »%s«; bei der Wertangabe für das Attribut »%s« des Elements " +"»%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet" #: ../glib/gmarkup.c:1483 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf den schließenden Elementnamen »%s« folgt; das erlaubte Zeichen ist »>«" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf den schließenden Elementnamen " +"»%s« folgt; das erlaubte Zeichen ist »>«" #: ../glib/gmarkup.c:1530 #, c-format @@ -3632,7 +3692,8 @@ msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen" #: ../glib/gmarkup.c:1539 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" +msgstr "" +"Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" #: ../glib/gmarkup.c:1707 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -3642,16 +3703,23 @@ msgstr "Dokument ist leer oder enthält nur Leerraum" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer »<«" -#: ../glib/gmarkup.c:1729 -#: ../glib/gmarkup.c:1774 +#: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - »%s« war das letzte offene Element" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - »%s« war das letzte " +"offene Element" #: ../glib/gmarkup.c:1737 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <%s/> schließt, erwartet" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the " +"tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <%s/" +"> schließt, erwartet" #: ../glib/gmarkup.c:1743 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -3666,8 +3734,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Element-öffnenden Tags." #: ../glib/gmarkup.c:1760 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem Attributnamen folgt; kein Attributwert" +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem " +"Attributnamen folgt; kein Attributwert" #: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -3676,11 +3748,15 @@ msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes" #: ../glib/gmarkup.c:1783 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für das Element »%s«" +msgstr "" +"Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für das Element " +"»%s«" #: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder Verarbeitungsanweisung" +msgstr "" +"Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder " +"Verarbeitungsanweisung" #: ../glib/goption.c:742 msgid "Usage:" @@ -3706,14 +3782,12 @@ msgstr "Alle Hilfeoptionen anzeigen" msgid "Application Options:" msgstr "Anwendungsoptionen:" -#: ../glib/goption.c:979 -#: ../glib/goption.c:1049 +#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "»%s« konnte nicht als ganzzahliger Wert für %s interpretiert werden." -#: ../glib/goption.c:989 -#: ../glib/goption.c:1057 +#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches." @@ -3728,14 +3802,12 @@ msgstr "»%s« konnte nicht als »double«-Wert für %s interpretiert werden." msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "»double«-Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches." -#: ../glib/goption.c:1285 -#: ../glib/goption.c:1364 +#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option: %s" -#: ../glib/goption.c:1395 -#: ../glib/goption.c:1508 +#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt" @@ -3761,14 +3833,17 @@ msgstr "Nicht genügend freier Speicher" msgid "backtracking limit reached" msgstr "Rückverfolgungsgrenze wurde erreicht" -#: ../glib/gregex.c:278 -#: ../glib/gregex.c:286 +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "Der Ausdruck enthält Elemente, die teilweise Übereinstimmung nicht unterstützen" +msgstr "" +"Der Ausdruck enthält Elemente, die teilweise Übereinstimmung nicht " +"unterstützen" #: ../glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "Rückreferenzen als Bedingungen werden für teilweise Übereinstimmung nicht unterstützt" +msgstr "" +"Rückreferenzen als Bedingungen werden für teilweise Übereinstimmung nicht " +"unterstützt" #: ../glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" @@ -3921,7 +3996,8 @@ msgstr "\\C nicht erlaubt in rückblickender Annahme" #: ../glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "Escape-Sequenzen \\L, \\l, \\N{name}, \\U, und \\u werden nicht unterstützt" +msgstr "" +"Escape-Sequenzen \\L, \\l, \\N{name}, \\U, und \\u werden nicht unterstützt" #: ../glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" @@ -3965,7 +4041,8 @@ msgstr "Überlauf beim Kompilieren des Arbeitsbereichs" #: ../glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden" +msgstr "" +"Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden" #: ../glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" @@ -3976,8 +4053,12 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "Inkonsistente NEWLINE-Optionen" #: ../glib/gregex.c:476 -msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number" -msgstr "Auf \\g folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder zitierter Name oder eine Zahl oder eine einfache Zahl" +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" +"Auf \\g folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder " +"zitierter Name oder eine Zahl oder eine einfache Zahl" #: ../glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" @@ -4009,7 +4090,8 @@ msgstr "] ist ein ungültiges Datenzeichen im JavaScript-Kompatibiliätsmodus" #: ../glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "Verschiedene Namen für Unterausdrücke der gleichen Nummer sind nicht erlaubt" +msgstr "" +"Verschiedene Namen für Unterausdrücke der gleichen Nummer sind nicht erlaubt" #: ../glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" @@ -4021,7 +4103,9 @@ msgstr "Auf \\c muss ein ASCII-Zeichen folgen" #: ../glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "Auf \\k folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder zitierter Name" +msgstr "" +"Auf \\k folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder " +"zitierter Name" #: ../glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" @@ -4039,8 +4123,7 @@ msgstr "Name ist zu lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), oder (*THEN)" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "Zeichenwert in \\u....-Sequenz ist zu groß" -#: ../glib/gregex.c:745 -#: ../glib/gregex.c:1899 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s" @@ -4051,11 +4134,14 @@ msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-Unterstützung kompilliert" #: ../glib/gregex.c:1323 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für UTF8-Eigenschaften kompilliert" +msgstr "" +"PCRE-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für UTF8-Eigenschaften kompilliert" #: ../glib/gregex.c:1331 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE-Bibliothek wurde mit Unterstützung für nicht-kompatible Optionen kompiliert" +msgstr "" +"PCRE-Bibliothek wurde mit Unterstützung für nicht-kompatible Optionen " +"kompiliert" #: ../glib/gregex.c:1390 #, c-format @@ -4114,7 +4200,9 @@ msgstr "Zitierter Text beginnt nicht mit einem Anführungszeichen" #: ../glib/gshell.c:178 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Unbalanciertes Anführungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in Shellquotes" +msgstr "" +"Unbalanciertes Anführungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in " +"Shellquotes" #: ../glib/gshell.c:574 #, c-format @@ -4124,7 +4212,9 @@ msgstr "Text endete nach einem »\\«-Zeichen. (Der Text war »%s«)" #: ../glib/gshell.c:581 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Text endete, bevor ein passendes Anführungszeichen für %c gefunden wurde. (Der Text war »%s«)" +msgstr "" +"Text endete, bevor ein passendes Anführungszeichen für %c gefunden wurde. " +"(Der Text war »%s«)" #: ../glib/gshell.c:593 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -4138,15 +4228,15 @@ msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)" #: ../glib/gspawn.c:351 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)" +msgstr "" +"Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)" #: ../glib/gspawn.c:436 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:855 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#: ../glib/gspawn.c:855 ../glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Status %ld beendet" @@ -4166,9 +4256,7 @@ msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet" msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet" -#: ../glib/gspawn.c:1282 -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 -#: ../glib/gspawn-win32.c:344 +#: ../glib/gspawn.c:1282 ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert" @@ -4178,8 +4266,7 @@ msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert" msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Abspalten gescheitert (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1498 -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 +#: ../glib/gspawn.c:1498 ../glib/gspawn-win32.c:367 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" @@ -4207,20 +4294,22 @@ msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«" #: ../glib/gspawn.c:1559 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) gelesen werden" +msgstr "" +"Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) " +"gelesen werden" -#: ../glib/gspawn.c:1632 -#: ../glib/gspawn-win32.c:297 +#: ../glib/gspawn.c:1632 ../glib/gspawn-win32.c:297 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt werden" +msgstr "" +"Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt " +"werden" #: ../glib/gspawn-win32.c:280 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 -#: ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)" @@ -4230,22 +4319,19 @@ msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ungültiger Programmname: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 -#: ../glib/gspawn-win32.c:720 +#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 #: ../glib/gspawn-win32.c:1295 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 -#: ../glib/gspawn-win32.c:735 +#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 #: ../glib/gspawn-win32.c:1328 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ungültiger Arbeitsordner: %s" @@ -4256,30 +4342,27 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden" #: ../glib/gspawn-win32.c:995 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem Kindprozess" +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem " +"Kindprozess" #: ../glib/gutf8.c:915 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1015 -#: ../glib/gutf8.c:1024 -#: ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 -#: ../glib/gutf8.c:1302 -#: ../glib/gutf8.c:1398 +#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe" -#: ../glib/gutf8.c:1313 -#: ../glib/gutf8.c:1409 +#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2184 -#: ../glib/gutils.c:2211 -#: ../glib/gutils.c:2315 +#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -4321,32 +4404,27 @@ msgstr "%.1f EiB" msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2220 -#: ../glib/gutils.c:2328 +#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2223 -#: ../glib/gutils.c:2333 +#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2225 -#: ../glib/gutils.c:2338 +#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2228 -#: ../glib/gutils.c:2343 +#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2231 -#: ../glib/gutils.c:2348 +#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" @@ -4371,8 +4449,7 @@ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" #~ msgstr "" -#~ "Befehlszeile »%s« brach mit von Null verschiedenem Beenden-Status %d ab: " -#~ "%s" +#~ "Befehlszeile »%s« brach mit von Null verschiedenem Beenden-Status %d ab: %s" #~ msgid "No service record for '%s'" #~ msgstr "Kein Diensteintrag für »%s«" @@ -4423,12 +4500,12 @@ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" #~ msgstr "SOCKSv4-Implementation begrenzt Rechnername auf %i Zeichen" -#~ msgctxt "GDateTime" +#~ msgctxt "GDateTime" #~ msgid "am" #~ msgstr "am" -#~ msgctxt "GDateTime" +#~ msgctxt "GDateTime" #~ msgid "pm" #~ msgstr "pm" @@ -4554,8 +4631,8 @@ msgstr "%.1f KB" #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." #~ msgstr "" #~ "Legt fest, ob die Standard-Alternativen benutzt werden sollen, indem der " -#~ "Name bei »-«-Zeichen abgeschnitten wird. Alle Namen nach dem ersten " -#~ "werden ignoriert falls mehrere angegeben sind." +#~ "Name bei »-«-Zeichen abgeschnitten wird. Alle Namen nach dem ersten werden " +#~ "ignoriert falls mehrere angegeben sind." #~ msgid "File descriptor" #~ msgstr "Datei-Deskriptor" -- 2.7.4