From 33fb5227ad7953cf3336a8ce48b00e6300e86dce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Fri, 8 Mar 2013 15:46:25 +0700 Subject: [PATCH] Updated Thai translation --- po/th.po | 6057 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 3313 insertions(+), 2744 deletions(-) diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 3c365fa..a1e4dfa 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Thai translation of glib. -# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glib package. -# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2010. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2010, 2013. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n" +"Project-Id-Version: glib 2.35.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-06 14:40+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-08 01:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:44+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" @@ -19,3707 +19,4282 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377 +#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'" +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'" +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:568 +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการ ขณะที่ต้องการแท็ก '%s'" +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945 +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GBufferedInputStream ทิ้ง" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการภายใน '%s'" +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023 +#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีข้อมูล" +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598 +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421 +#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 #, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "มีที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s' อยู่ก่อนแล้ว" +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "การกระทำถูกยกเลิก" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "ไม่พบที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:262 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "อ็อบเจกต์ผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "ไม่ได้กำหนดชนิด MIME ไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่สมบูรณ์ในข้อมูลเข้า" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "ไม่ได้กำหนดแฟล็กส่วนตัวไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "มีที่ว่างไม่พอที่ปลายทาง" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "ไม่ได้กำหนดกลุ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 +#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 +#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 +#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 #, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ '%s' ที่ลงทะเบียนที่คั่นหน้าสำหรับ '%s' ไว้" +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "กระจายบรรทัดคำสั่ง '%s' ด้วย URI '%s' ไม่สำเร็จ" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "ไม่รองรับการตั้งค่าเริ่มต้นแบบยกเลิกได้" -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 +#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส" +#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "ชนิด %s" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +msgid "Unknown type" +msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163 #, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s" +msgid "%s filetype" +msgstr "ชนิดแฟ้ม %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า" +#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "ยังไม่รองรับ GCredentials ในระบบปฏิบัติการนี้" + +#: ../gio/gcredentials.c:438 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "ไม่รองรับ GCredentials สำหรับแพลตฟอร์มของคุณ" + +#: ../gio/gcredentials.c:480 +msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" +msgstr "GCredentials ไม่มีข้อมูล ID ของโพรเซสในระบบปฏิบัติการนี้" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด" -#: ../glib/gconvert.c:1059 +#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้" +msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" +msgstr "ไม่รองรับคีย์ `%s' ในรายการที่อยู่ `%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1886 +#: ../gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\"" +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "ที่อยู่ `%s' ใช้การไม่ได้ (ต้องมีคีย์ path, tmpdir หรือ abstract ดัวใดตัวหนึ่ง)" -#: ../glib/gconvert.c:1896 +#: ../gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" +msgstr "คู่คีย์/ค่าไม่มีความหมายในรายการที่อยู่ `%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1913 +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 #, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้" +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ค่าพอร์ตผิดรูปแบบ" -#: ../glib/gconvert.c:1925 +#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้" +msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ค่า family ผิดรูปแบบ" -#: ../glib/gconvert.c:1941 +#: ../gio/gdbusaddress.c:454 #, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง" +msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)" +msgstr "อิลิเมนต์ที่อยู่ `%s' ไม่มีทวิภาค (:)" -#: ../glib/gconvert.c:2036 +#: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม" +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal " +"sign" +msgstr "คู่คีย์/ค่าที่ %d (`%s') ในอิลิเมนต์ที่อยู่ `%s' ไม่มีเครื่องหมายเท่ากับ" -#: ../glib/gconvert.c:2046 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ" +#: ../gio/gdbusaddress.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะถอดรหัสหลีกของคีย์หรือค่าในคู่คีย์/ค่าที่ %d (`%s') ในอิลิเมนต์ที่อยู่ `%s'" -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:202 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: ../gio/gdbusaddress.c:567 +#, c-format +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" +"พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ช่องขนส่งของยูนิกซ์ต้องมีการกำหนดคีย์ `path' หรือ `abstract' " +"ตัวใดตัวหนึ่ง" -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:204 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: ../gio/gdbusaddress.c:603 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ค่า host ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ" -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %e %b %Ey, %H:%M:%S" +#: ../gio/gdbusaddress.c:617 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ค่า port ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ" -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%Ey" +#: ../gio/gdbusaddress.c:631 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ค่า noncefile ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ" -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำงานอัตโนมัติ: " -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" +#: ../gio/gdbusaddress.c:660 +#, c-format +msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" +msgstr "ไม่รู้จักหรือไม่รองรับการขนส่ง `%s' สำหรับที่อยู่ `%s'" -#: ../glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "มกราคม" +#: ../gio/gdbusaddress.c:696 +#, c-format +msgid "Error opening nonce file `%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มเฉพาะกาล `%s': %s" -#: ../glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "กุมภาพันธ์" +#: ../gio/gdbusaddress.c:714 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มเฉพาะกาล `%s': %s" -#: ../glib/gdatetime.c:233 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "มีนาคม" +#: ../gio/gdbusaddress.c:723 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มเฉพาะกาล `%s' ต้องการ 16 ไบต์แต่ได้รับ %d ไบต์" -#: ../glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "เมษายน" +#: ../gio/gdbusaddress.c:741 +#, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลของแฟ้มเฉพาะกาล `%s' ลงในสตรีม:" -#: ../glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "พฤษภาคม" +#: ../gio/gdbusaddress.c:960 +msgid "The given address is empty" +msgstr "ที่อยู่ที่กำหนดว่างเปล่า" -#: ../glib/gdatetime.c:239 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "มิถุนายน" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1030 +#, c-format +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสสำหรับบัสข้อความในขณะที่มีการ setuid" -#: ../glib/gdatetime.c:241 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "กรกฎาคม" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1037 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสสำหรับบัสข้อความโดยไม่มี ID ของเครื่อง: " -#: ../glib/gdatetime.c:243 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 +#, c-format +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโพรเซสสำหรับบรรทัดคำสั่ง `%s': " -#: ../glib/gdatetime.c:245 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1296 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(กดปุ่มใดๆ เพื่อปิดหน้าต่างนี้)\n" -#: ../glib/gdatetime.c:247 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1421 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "dbus ของวาระไม่ได้ทำงานอยู่ และการเรียกทำงานอัตโนมัติก็ล้มเหลว" -#: ../glib/gdatetime.c:249 -msgctxt "full month name" -msgid "November" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1442 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสของวาระได้ (ยังไม่รองรับสำหรับระบบปฏิบัติการนี้)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" msgstr "" +"ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสจากตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE ได้ - ไม่รู้จักค่า `" +"%s'" -#: ../glib/gdatetime.c:251 -msgctxt "full month name" -msgid "December" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" msgstr "" +"ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสเนื่องจากไม่มีการกำหนดตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE " +"ไว้" -#: ../glib/gdatetime.c:266 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "ม.ค." +#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 +#, c-format +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "ไม่รู้จักชนิดบัส %d" -#: ../glib/gdatetime.c:268 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ก.พ." +#: ../gio/gdbusauth.c:298 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "ไม่มีเนื้อหาให้อ่านขณะพยายามอ่านหนึ่งบรรทัด" -#: ../glib/gdatetime.c:270 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "มี.ค." +#: ../gio/gdbusauth.c:342 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "ไม่มีเนื้อหาให้อ่านขณะพยายามอ่านหนึ่งบรรทัด (อย่างปลอดภัย)" -#: ../glib/gdatetime.c:272 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "เม.ย." +#: ../gio/gdbusauth.c:513 +#, c-format +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "ได้ลองกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่มีทั้งหมดแล้ว (ที่ลอง: %s) (ที่มี: %s)" -#: ../glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "พ.ค." +#: ../gio/gdbusauth.c:1175 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "ถูกยกเลิกผ่าน GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "มิ.ย." +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 +#, c-format +msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของไดเรกทอรี `%s': %s" -#: ../glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "ก.ค." +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของไดเรกทอรี `%s' ผิดรูปแบบ ต้องการ 0700 แต่พบ 0%o" -#: ../glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#, c-format +msgid "Error creating directory `%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี `%s': %s" -#: ../glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#, c-format +msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวงกุญแจ `%s' เพื่ออ่าน: " -#: ../glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719 +#, c-format +msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "บรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ `%s' ซึ่งมีเนื้อหา `%s' ผิดรูปแบบ" -#: ../glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:303 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "จันทร์" - -#: ../glib/gdatetime.c:305 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "อังคาร" - -#: ../glib/gdatetime.c:307 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "พุธ" - -#: ../glib/gdatetime.c:309 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "พฤหัสบดี" - -#: ../glib/gdatetime.c:311 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "ศุกร์" - -#: ../glib/gdatetime.c:313 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "เสาร์" - -#: ../glib/gdatetime.c:315 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "อาทิตย์" - -#: ../glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "จ." - -#: ../glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "อ." - -#: ../glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "พ." - -#: ../glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "พฤ." - -#: ../glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "ศ." +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733 +#, c-format +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "โทเคนแรกของบรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ `%s' ซึ่งมีเนื้อหา `%s' ผิดรูปแบบ" -#: ../glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "ส." +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 +#, c-format +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "โทเคนที่สองของบรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ `%s' ซึ่งมีเนื้อหา `%s' ผิดรูปแบบ" -#: ../glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "อา." +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 +#, c-format +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" +msgstr "ไม่พบคุกกี้ที่มี ID %d ในพวงกุญแจที่ `%s'" -#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537 #, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s" +msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มล็อค `%s' ที่ตาย: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ %lu ไบต์เพื่ออ่านแฟ้ม \"%s\" ได้" +msgid "Error creating lock file `%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้มล็อค `%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:555 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s" +msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มล็อค `%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:569 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 #, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "แฟ้ม \"%s\" ใหญ่เกินไป" +msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มล็อค `%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:652 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "อ่านข้อมูลจากแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" +msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวงกุญแจ `%s' เพื่ออ่าน: " -#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" +msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " +msgstr "(นอกจากนี้ การปลดแฟ้มล็อคสำหรับ `%s' ก็ล้มเหลว: %s)" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440 +msgid "The connection is closed" +msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดไปแล้ว" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:1930 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "หมดเวลาคอย" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:2562 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "พบแฟล็กที่ไม่รองรับขณะสร้างการเชื่อมต่อฝั่งลูกข่าย" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "อ่านแอตทริบิวต์ของแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fstat() ล้มเหลว: %s" +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ `org.freedesktop.DBus.Properties' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s" -#: ../glib/gfileutils.c:754 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4136 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s" +msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดคุณสมบัติ `%s': ต้องการชนิด `%s' แต่ได้รับ `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:862 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4231 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s" +msgid "No such property `%s'" +msgstr "ไม่มีคุณสมบัติ `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4243 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" +msgid "Property `%s' is not readable" +msgstr "คุณสมบัติ `%s' ไม่สามารถอ่านได้" -#: ../glib/gfileutils.c:918 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4254 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s" +msgid "Property `%s' is not writable" +msgstr "คุณสมบัติ `%s' ไม่สามารถเขียนได้" -#: ../glib/gfileutils.c:943 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s" +msgid "No such interface `%s'" +msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ `%s'" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 +msgid "No such interface" +msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซที่ว่า" -#: ../glib/gfileutils.c:962 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fflush() ล้มเหลว: %s" +msgid "No such interface `%s' on object at path %s" +msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ `%s' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4781 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fsync() ล้มเหลว: %s" +msgid "No such method `%s'" +msgstr "ไม่มีเมธอด `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1030 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4812 #, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s" +msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" +msgstr "ชนิดของข้อความ `%s' ไม่ตรงกับชนิด `%s' ที่ต้องการ" -#: ../glib/gfileutils.c:1152 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5032 #, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s" +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "มีออบเจ็กต์ที่ส่งออกไปแล้วสำหรับอินเทอร์เฟซ %s ที่ %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1412 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5230 #, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'" +msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" +msgstr "เมธอด `%s' คืนค่าชนิด `%s' แต่ควรเป็น `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1425 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6311 #, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX" +msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" +msgstr "ไม่มีเมธอด `%s' ในอินเทอร์เฟซ `%s' ซึ่งมีลายเซ็น `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 -#: ../glib/gfileutils.c:2134 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6430 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u ไบต์" +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "มีต้นไม้ย่อยที่ส่งออกไปแล้วสำหรับ %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2007 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1271 +msgid "type is INVALID" +msgstr "ชนิดเป็น INVALID" -#: ../glib/gfileutils.c:2010 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1282 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "ข้อความ METHOD_CALL: ข้อมูลส่วนหัว PATH หรือ MEMBER ขาดหายไป" -#: ../glib/gfileutils.c:2013 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "ข้อความ METHOD_RETURN: ข้อมูลส่วนหัว REPLY_SERIAL ขาดหายไป" -#: ../glib/gfileutils.c:2016 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1305 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "ข้อความ ERROR: ข้อมูลส่วนหัว REPLY_SERIAL หรือ ERROR_NAME ขาดหายไป" -#: ../glib/gfileutils.c:2019 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1318 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว PATH, INTERFACE หรือ MEMBER ขาดหายไป" -#: ../glib/gfileutils.c:2022 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1326 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว PATH ใช้ค่า /org/freedesktop/DBus/Local ที่สงวนไว้" -#: ../glib/gfileutils.c:2035 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1334 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว INTERFACE ใช้ค่า org.freedesktop.DBus.Local ที่สงวนไว้" -#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1383 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgstr[0] "ต้องการอ่าน %lu ไบต์ แต่ได้รับเพียง %lu" -#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1398 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "ต้องการไบต์ NUL หลังสตริง `%s' แต่พบไบต์ %d" -#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"ต้องการสตริง UTF-8 ที่ถูกต้องตามรูปแบบ แต่พบไบต์ที่ผิดรูปแบบที่ออฟเซ็ต %d (ความยาวของสตริงคือ " +"%d) ข้อความ UTF-8 ที่ถูกต้องนับจนถึงจุดดังกล่าวคือ `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1619 #, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "ค่า `%s' ที่แจงได้ไม่ใช่พาธของออบเจ็กต์ D-Bus ที่ใช้การได้" -#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1643 #, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "ค่า `%s' ที่แจงได้ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้" -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gfileutils.c:2087 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%u ไบต์" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "พบแอร์เรย์ความยาว %u ไบต์ ความยาวสูงสุดที่ใช้ได้คือ 2<<26 ไบต์ (64 MiB)" -#: ../glib/gfileutils.c:2142 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1851 #, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "ค่า `%s' ที่แจงได้จาก variant ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้" -#: ../glib/gfileutils.c:2210 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1875 #, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะถอดลำดับข้อมูล GVariant ด้วยชนิดสตริง `%s' จากรูปแบบการเชื่อมสายของ D-" +"Bus" -#: ../glib/gfileutils.c:2231 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "ค่าของชนิด endian ไม่ถูกต้อง ต้องการ 0x6c ('l') หรือ 0x42 ('B') แต่พบค่า 0x%02x" -#: ../glib/giochannel.c:1408 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2075 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้: %s" +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "รุ่นหลักของโพรโทคอลไม่ถูกต้อง ต้องการค่า 1 แต่พบค่า %d" -#: ../glib/giochannel.c:1753 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 +#, c-format +msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" +msgstr "พบส่วนหัวลายเซ็นซึ่งมีลายเซ็น `%s' แต่ตัวเนื้อความว่างเปล่า" -#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 -#: ../glib/giochannel.c:2144 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2145 +#, c-format +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "ค่า `%s' ที่แจงได้ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้ (สำหรับเนื้อความ)" -#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็มอักขระ" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2175 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "ไม่พบส่วนหัวลายเซ็นในข้อความ แต่กลับมีเนื้อความยาว %u ไบต์" -#: ../glib/giochannel.c:1944 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_to_end" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2185 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "ไม่สามารถถอดลำดับข้อความ: " -#: ../glib/gmappedfile.c:150 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2506 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: open() ล้มเหลว: %s" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าลำดับข้อมูล GVariant ด้วยชนิดสตริง `%s' ไปเป็นรูปแบบการเชื่อมสายของ D-" +"Bus" -#: ../glib/gmappedfile.c:229 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2643 #, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "แม็ปแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: mmap() ล้มเหลว: %s" +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "ข้อความมี file descriptor %d อัน แต่ข้อมูลส่วนหัวระบุ file descriptor %d อัน" -#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2651 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "ไม่สามารถเข้าลำดับข้อความ: " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2695 #, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d อักขระที่ %d: " +msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" +msgstr "เนื้อความมีลายเซ็น `%s' แต่กลับไม่มีส่วนหัวลายเซ็น" -#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2705 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "พบข้อความลงรหัส UTF-8 ไม่ถูกต้องในชื่อ - ข้อความที่ผิด: '%s'" +msgid "" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" +"%s'" +msgstr "เนื้อความมีลายเซ็นของชนิดเป็น `%s' แต่ลายเซ็นที่ส่วนหัวกลับเป็น %s" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2721 +#, c-format +msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" +msgstr "เนื้อความว่างเปล่า แต่ลายเซ็นที่ส่วนหัวเป็น `(%s)'" -#: ../glib/gmarkup.c:429 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3271 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ " +msgid "Error return with body of type `%s'" +msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดโดยมีเนื้อความชนิด `%s'" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:3279 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดโดยเนื้อความว่างเปล่า" -#: ../glib/gmarkup.c:445 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2069 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้: '%c' " +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "อ่านโพรไฟล์ของฮาร์ดแวร์ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:554 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2114 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "ไม่สามารถโหลด /var/lib/dbus/machine-id หรือ /etc/machine-id: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1640 #, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s" +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียก StartServiceByName สำหรับ %s: " -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1663 #, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "ได้รับคำตอบ %d ที่ไม่คาดหมายจากเมธอด StartServiceByName(\"%s\")" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -"ไม่สามารถแจง '%-.*s' ซึ่งควรจะเป็นตัวเลขภายในตัวอ้างอิงอักขระ (เช่น ê) " -"เป็นไปได้ว่าตัวเลขอาจจะมากเกินไป" +"ไม่สามารถเรียกเมธอด พร็อกซีใช้สำหรับชื่อที่เป็นที่รู้จักโดยไม่มีเจ้าของ " +"และพร็อกซีถูกสร้างมาโดยใช้แฟล็ก G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../glib/gmarkup.c:650 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"ตัวอ้างอิงอักขระไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี " -"ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย & เสีย" +#: ../gio/gdbusserver.c:709 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "ไม่รองรับ abstract name space" -#: ../glib/gmarkup.c:676 +#: ../gio/gdbusserver.c:796 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "ไม่สามารถระบุแฟ้มเฉพาะกาลขณะสร้างเซิร์ฟเวอร์" + +#: ../gio/gdbusserver.c:874 #, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระ '%-.*s' ไม่ได้ลงรหัสอักขระที่อนุญาตให้ใช้ได้" +msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้มเฉพาะกาลที่ `%s': %s" -#: ../glib/gmarkup.c:714 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "พบเอนทิตีว่างเปล่า '&;' ซึ่งไม่ถูกต้อง ค่าที่ใช้ได้คือ: & " < > '" +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 +#, c-format +msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "สตริง `%s' ไม่ใช่ GUID ของ D-Bus ที่ใช้ได้" -#: ../glib/gmarkup.c:722 +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 #, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "ไม่รู้จักเอนทิตีชื่อ '%-.*s'" +msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" +msgstr "ไม่สามารถรอรับการเชื่อมต่อผ่านช่องขนส่ง `%s' ที่ไม่รองรับ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +msgid "COMMAND" +msgstr "คำสั่ง" -#: ../glib/gmarkup.c:727 +#: ../gio/gdbus-tool.c:97 +#, c-format msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" -"เอนทิตีไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ " -"ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย & เสีย" +"คำสั่ง:\n" +" help แสดงข้อความวิธีใช้นี้\n" +" introspect สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ระยะไกล\n" +" monitor เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล\n" +" call เรียกเมธอดที่ออบเจ็กต์ระยะไกล\n" +" emit ยิงสัญญาณ\n" +"\n" +"ใช้ \"%s คำสั่ง --help\" เพื่อขอดูวิธีใช้ของแต่ละคำสั่ง\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1078 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "เอกสารต้องเริ่มด้วยอิลิเมนต์ (เช่น )" +#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1453 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1118 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้" +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง XML ของ introspection: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:352 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัสของระบบ" -#: ../glib/gmarkup.c:1186 +#: ../gio/gdbus-tool.c:353 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัสของวาระ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:354 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "เชื่อมต่อไปยังที่อยู่ D-Bus ที่กำหนด" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:364 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับจุดปลายของการเชื่อมต่อ:" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:365 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:387 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' ที่จะมาปิดแท็กอิลิเมนต์เปล่า '%s'" +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "ไม่ได้ระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อ" -#: ../glib/gmarkup.c:1270 +#: ../gio/gdbus-tool.c:397 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'" +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "มีการระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อหลายจุด" -#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#: ../gio/gdbus-tool.c:467 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '>' หรือ '/' ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นของอิลิเมนต์ " -"'%s' หรือไม่ก็เป็นแอตทริบิวต์ เป็นไปได้ว่าคุณกำลังใช้อักขระที่ใช้ไม่ได้ในชื่อแอตทริบิวต์" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "คำเตือน: ตามข้อมูล introspection แล้ว ไม่มีอินเทอร์เฟซ `%s' อยู่\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1355 +#: ../gio/gdbus-tool.c:476 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหาอัญประกาศเปิดหลัง '=' " -"ในการกำหนดค่าให้กับแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" +msgstr "คำเตือน: ตามข้อมูล introspection แล้ว ไม่มีเมธอด `%s' ในอินเทอร์เฟซ `%s'\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:538 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "ปลายทางของสัญญาณ ถ้าต้องการ (เป็นชื่อเอกลักษณ์)" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:539 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะยิงสัญญาณไป" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:540 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "สัญญาณและชื่ออินเทอร์เฟซ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:572 +msgid "Emit a signal." +msgstr "ยิงสัญญาณ" -#: ../glib/gmarkup.c:1488 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1791 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลังชื่ออิลิเมนต์ '%s' ในแท็กปิดได้ อักขระเดียวที่อนุญาตคือ '>'" +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุพาธของออบเจ็กต์\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่ไม่มีอิลิเมนต์ใดเปิดอยู่" +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่พาธของออบเจ็กต์ที่ใช้ได้\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1544 +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่อิลิเมนต์ที่เปิดอยู่คือ '%s'" +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุสัญญาณ\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1712 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "เอกสารว่างเปล่า หรือมีแต่อักขระช่องว่าง" +#: ../gio/gdbus-tool.c:636 +#, c-format +msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: สัญญาณต้องเป็นชื่อที่มีโดเมนเต็ม\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1726 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากวงเล็บแหลม '<'" +#: ../gio/gdbus-tool.c:644 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่ออินเทอร์เฟซที่ใช้ได้\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 +#: ../gio/gdbus-tool.c:650 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ โดยยังมีอิลิเมนต์เปิดอยู่ - '%s' คืออิลิเมนต์ที่เปิดล่าสุด" +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อสมาชิกที่ใช้ได้\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1742 +#: ../gio/gdbus-tool.c:656 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ ในขณะที่กำลังมองหาวงเล็บแหลมที่จะมาปิดแท็ก <%s/>" +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อบัสที่ใช้ได้\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1748 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่ออิลิเมนต์" +#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ %d: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1754 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่อแอตทริบิวต์" +#: ../gio/gdbus-tool.c:708 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปล่อยข้อมูลคงค้างของการเชื่อมต่อ: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1759 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กเปิดอิลิเมนต์" +#: ../gio/gdbus-tool.c:735 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "ชื่อปลายทางที่จะเรียกเมธอด" -#: ../glib/gmarkup.c:1765 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากเครื่องหมาย '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ โดยไม่มีค่าของแอตทริบิวต์" +#: ../gio/gdbus-tool.c:736 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเรียกเมธอด" -#: ../glib/gmarkup.c:1772 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางค่าแอตทริบิวต์" +#: ../gio/gdbus-tool.c:737 +msgid "Method and interface name" +msgstr "ชื่อเมธอดและอินเทอร์เฟซ" -#: ../glib/gmarkup.c:1788 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กปิดสำหรับอิลิเมนต์ '%s'" +#: ../gio/gdbus-tool.c:738 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "กำหนดเวลาคอยเป็นวินาที" -#: ../glib/gmarkup.c:1794 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางหมายเหตุหรือคำสั่งประมวลผล" +#: ../gio/gdbus-tool.c:777 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "เรียกเมธอดที่ออบเจ็กต์ระยะไกล" -#: ../glib/gregex.c:189 -msgid "corrupted object" -msgstr "ออบเจกต์เสียหาย" +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุปลายทาง\n" -#: ../glib/gregex.c:191 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายในหรือออบเจกต์เสียหาย" +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุพาธของออบเจ็กต์\n" -#: ../glib/gregex.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "หน่วยความจำเต็ม" +#: ../gio/gdbus-tool.c:908 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุชื่อเมธอด\n" -#: ../glib/gregex.c:198 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน" +#: ../gio/gdbus-tool.c:919 +#, c-format +msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ชื่อเมธอด `%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้\n" -#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน" +#: ../gio/gdbus-tool.c:984 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ %d ซึ่งเป็นชนิด `%s': %s\n" -#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 -msgid "internal error" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "ชื่อปลายทางที่จะสำรวจตรวจตรา" -#: ../glib/gregex.c:220 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "ไม่รองรับการใช้การอ้างอิงย้อนกลับเป็นเงื่อนไขในการจับคู่ทีละส่วน" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1417 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะสำรวจตรวจตรา" -#: ../glib/gregex.c:229 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "เกินขอบเขตการเรียกตัวเอง" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1418 +msgid "Print XML" +msgstr "แสดง XML" -#: ../glib/gregex.c:231 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "เกินขอบเขตพื้นที่ทำงานสำหรับสตริงย่อยเปล่า" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 +msgid "Introspect children" +msgstr "สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ลูกด้วย" -#: ../glib/gregex.c:233 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ชุดของแฟล็กการขึ้นบรรทัดใหม่มีค่าไม่เข้ากัน" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 +msgid "Only print properties" +msgstr "แสดงคุณสมบัติเท่านั้น" -#: ../glib/gregex.c:235 -msgid "bad offset" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1511 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ระยะไกล" -#: ../glib/gregex.c:237 -msgid "short utf8" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1709 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "ชื่อปลายทางที่จะเฝ้าสังเกต" -#: ../glib/gregex.c:241 -msgid "unknown error" -msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1710 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเฝ้าสังเกต" -#: ../glib/gregex.c:261 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "พบ \\ ที่ท้ายแพตเทิร์น" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1743 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล" -#: ../glib/gregex.c:264 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "พบ \\c ที่ท้ายแพตเทิร์น" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +msgid "Unnamed" +msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักตามหลัง \\" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec" -#: ../glib/gregex.c:274 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "ห้ามใช้รหัสหลีกเปลี่ยนตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก (\\l, \\L, \\u, \\U) ที่ตำแหน่งนี้" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ" -#: ../glib/gregex.c:277 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "ค่าตัวเลขผิดพลาดในตัวระบุปริมาณ {}" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s" -#: ../glib/gregex.c:280 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "ค่าตัวเลขสูงเกินไปในตัวระบุปริมาณ {}" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s" -#: ../glib/gregex.c:283 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "ไม่มี ] ปิดในคลาสอักขระ" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "ขาดชื่อในข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม" -#: ../glib/gregex.c:286 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "มีลำดับอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้องในคลาสอักขระ" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้" -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "ค่าช่วงผิดพลาดในคลาสอักขระ" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s" -#: ../glib/gregex.c:292 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะซ้ำ" +#: ../gio/gdrive.c:394 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่งดันแผ่นออก" -#: ../glib/gregex.c:295 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?" +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:472 +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง eject หรือ eject_with_operation" -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?<" +#: ../gio/gdrive.c:548 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่งวนตรวจสื่อ" -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?P" +#: ../gio/gdrive.c:753 +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง start" -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "ใช้ชื่อคลาสอักขระของ POSIX ได้ในคลาสเท่านั้น" +#: ../gio/gdrive.c:855 +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง stop" -#: ../glib/gregex.c:309 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ไม่มี ) ปิด" +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "ไม่มีการรองรับ TLS" -#: ../glib/gregex.c:313 -msgid ") without opening (" -msgstr "พบ ) โดยไม่มี ( เปิด" +#: ../gio/gemblem.c:324 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GEmblem รุ่น %d ได้" -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:320 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R หรือ (?[+-]ตัวเลข ต้องตามด้วย ) เสมอ" +#: ../gio/gemblem.c:334 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblem (%d) ไม่ถูกต้อง" -#: ../glib/gregex.c:323 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "มีการอ้างถึงแพตเทิร์นย่อยที่ไม่มีอยู่" +#: ../gio/gemblemedicon.c:367 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GEmblemedIcon รุ่น %d ได้" -#: ../glib/gregex.c:326 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "ไม่มี ) หลังหมายเหตุ" +#: ../gio/gemblemedicon.c:377 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblemedIcon (%d) ไม่ถูกต้อง" -#: ../glib/gregex.c:329 -msgid "regular expression too large" -msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ยาวเกินไป" +#: ../gio/gemblemedicon.c:400 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmblemedIcon" -#: ../glib/gregex.c:332 -msgid "failed to get memory" -msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ" +#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295 +#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648 +#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853 +#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523 +#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113 +#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700 +#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985 +#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590 +#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 +msgid "Operation not supported" +msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" -#: ../glib/gregex.c:335 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "แพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้มีความยาวคงที่" +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107 +#: ../gio/glocalfile.c:1120 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่" -#: ../glib/gregex.c:338 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "ตัวเลขหรือชื่อผิดรูปแบบหลัง (?(" +#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี" -#: ../glib/gregex.c:341 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "กลุ่มเงื่อนไขมีทางเลือกที่เป็นไปได้มากกว่าสองทาง" +#: ../gio/gfile.c:2534 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี" -#: ../glib/gregex.c:344 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "ต้องการแพตเทิร์นตรวจค่าหลัง (?(" +#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337 +msgid "Target file exists" +msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว" -#: ../glib/gregex.c:347 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "พบชื่อคลาสของ POSIX ที่ไม่รู้จัก" +#: ../gio/gfile.c:2561 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง" -#: ../glib/gregex.c:350 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "ไม่รองรับ collating element ของ POSIX" +#: ../gio/gfile.c:2825 +msgid "Splice not supported" +msgstr "ไม่รองรับการต่อถ่าย (splice)" -#: ../glib/gregex.c:353 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\x{...} มีค่าสูงเกินไป" +#: ../gio/gfile.c:2829 +#, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะต่อถ่าย (splice) แฟ้ม: %s" -#: ../glib/gregex.c:356 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "เงื่อนไข (?(0) ใช้ไม่ได้" +#: ../gio/gfile.c:2960 +msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้มข้ามอุปกรณ์" -#: ../glib/gregex.c:359 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "ใช้ \\C ในแพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้" +#: ../gio/gfile.c:2964 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" +msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือสั่งการไม่ถูกต้อง" -#: ../glib/gregex.c:362 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "การเรียกตัวเองมีโอกาสวนรอบไม่รู้จบ" +#: ../gio/gfile.c:2969 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" +msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือไม่ทำงาน" -#: ../glib/gregex.c:365 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "ไม่มีตัวปิดในชื่อแพตเทิร์นย่อย" +#: ../gio/gfile.c:3029 +msgid "Can't copy special file" +msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มพิเศษได้" -#: ../glib/gregex.c:368 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยชื่อซ้ำกัน" +#: ../gio/gfile.c:3659 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้" -#: ../glib/gregex.c:371 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "ลำดับ \\P หรือ \\p ผิดรูปแบบ" +#: ../gio/gfile.c:3819 +msgid "Trash not supported" +msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ" -#: ../glib/gregex.c:374 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "พบชื่อคุณสมบัติที่ไม่รู้จักหลัง \\P หรือ \\p" +#: ../gio/gfile.c:3870 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้" -#: ../glib/gregex.c:377 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "ชื่อแพตเทิร์นย่อยยาวเกินไป (ความยาวสูงสุดคือ 32 อักขระ)" +#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์" -#: ../glib/gregex.c:380 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยมากเกินไป (สูงสุดได้ 10,000 แพตเทิร์น)" +#: ../gio/gfile.c:6367 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้" -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "ค่าเลขฐานแปดสูงกว่า \\377" +#: ../gio/gfileenumerator.c:204 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด" -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "กลุ่ม DEFINE มีทางเลือกมากกว่าหนึ่งทาง" +#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 +#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่" -#: ../glib/gregex.c:389 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "ซ้ำกลุ่ม DEFINE ไม่ได้" +#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว" -#: ../glib/gregex.c:392 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "ตัวเลือก NEWLINE ขัดแย้งกันเอง" +#: ../gio/gfileicon.c:237 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GFileIcon รุ่น %d ได้" -#: ../glib/gregex.c:395 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g ไม่ได้ตามด้วยชื่อในวงเล็บปีกกา หรือตัวเลขที่ไม่ใช่ศูนย์ที่อาจอยู่ในวงเล็บปีกกา" +#: ../gio/gfileicon.c:247 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "ข้อมูลเข้าของ GFileIcon ผิดรูปแบบ" -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "พบการซ้ำที่ไม่คาดหมาย" +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:503 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "สตรีมไม่รองรับ query_info" -#: ../glib/gregex.c:404 -msgid "code overflow" -msgstr "โค้ดล้น" +#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:377 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "สตรีมไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน" -#: ../glib/gregex.c:408 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการคอมไพล์หมดแล้ว" +#: ../gio/gfileinputstream.c:375 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถตัดท้ายทิ้งได้" -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง" +#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง" -#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 +#: ../gio/gicon.c:284 #, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับ UTF8" - -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับคุณสมบัติ UTF8" +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "จำนวนโทเคน (%d) ไม่ถูกต้อง" -#: ../glib/gregex.c:1271 +#: ../gio/gicon.c:304 #, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจน์เรกกิวลาร์ %s ที่อักขระที่ %d: %s" +msgid "No type for class name %s" +msgstr "ไม่มีชนิดสำหรับคลาสชื่อ %s" -#: ../glib/gregex.c:1307 +#: ../gio/gicon.c:314 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำอินเทอร์เฟซ GIcon" -#: ../glib/gregex.c:2183 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'" +#: ../gio/gicon.c:325 +#, c-format +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส" -#: ../glib/gregex.c:2199 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก" +#: ../gio/gicon.c:339 +#, c-format +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "เลขรุ่นมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s" -#: ../glib/gregex.c:2239 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์" +#: ../gio/gicon.c:353 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำ from_tokens() ของอินเทอร์เฟซ GIcon" -#: ../glib/gregex.c:2248 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์" +#: ../gio/gicon.c:428 +msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของไอคอนรุ่นที่ระบุได้" -#: ../glib/gregex.c:2255 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์" +#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +msgid "No address specified" +msgstr "ไม่ได้ระบุที่อยู่" -#: ../glib/gregex.c:2266 -msgid "digit expected" -msgstr "ต้องการตัวเลข" +#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "ความยาว %u ยาวเกินไปสำหรับที่อยู่" -#: ../glib/gregex.c:2284 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง" +#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "ที่อยู่มีการกำหนดบิตที่เกินความยาวของ prefix" -#: ../glib/gregex.c:2346 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง" +#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "ไม่สามารถแจง '%s' ในฐานะแมสก์ของที่อยู่ไอพี" -#: ../glib/gregex.c:2350 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก" +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "มีที่ว่างไม่พอสำหรับที่อยู่ซ็อกเก็ต" -#: ../glib/gregex.c:2360 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s" +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "ไม่รองรับที่อยู่ซ็อกเก็ต" -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "ข้อความคำพูดไม่ได้ขึ้นต้นด้วยอัญประกาศ" +#: ../gio/ginputstream.c:194 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รองรับการอ่าน" -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "พบอัญประกาศไม่เข้าคู่ในบรรทัดคำสั่งหรือข้อความคำพูดของเชลล์" +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301 +#: ../gio/goutputstream.c:1344 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่" -#: ../glib/gshell.c:559 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "ข้อความจบทันทีหลังอักขระ '\\' (ข้อความที่ว่าคือ '%s')" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ใน <%s> ได้" -#: ../glib/gshell.c:566 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 #, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "ข้อความจบเสียก่อนจะพบอัญประกาศที่เข้าคู่กับ %c (ข้อความที่ว่าคือ '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแต่อักขระช่องว่าง)" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ที่ระดับบนสุดได้" -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 +#, c-format +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "แฟ้ม %s ปรากฏหลายครั้งในทรัพยากร" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 #, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "ไม่พบ '%s' ในไดเรกทอรีซอร์สใดๆ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 #, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "ไม่พบ '%s' ในไดเรกทอรีปัจจุบัน" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 #, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)" +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก \"%s\" ของการประมวลผล" -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 #, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 #, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s" +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลแฟ้มขาเข้าด้วย xmllint:\n" +"%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 #, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s" +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลแฟ้มขาเข้าด้วย to-pixdata:\n" +"%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 #, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s" +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม %s: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 #, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "ไดเรกทอรีใช้งานมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s" +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบีบอัดแฟ้ม %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 #, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน g_io_channel_win32_poll() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก" - -#: ../glib/gspawn.c:207 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:347 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน select() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:432 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1237 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1393 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "ไม่สามารถมีข้อความอยู่ใน <%s> ได้" -#: ../glib/gspawn.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +msgid "name of the output file" +msgstr "ชื่อของแฟ้มผลลัพธ์" -#: ../glib/gspawn.c:1420 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\"" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 +msgid "FILE" +msgstr "แฟ้ม" -#: ../glib/gspawn.c:1444 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "ไดเรกทอรีที่จะอ่านแฟ้มต่างๆ (ค่าปริยายคือไดเรกทอรีปัจจุบัน)" -#: ../glib/gutf8.c:1086 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ไดเรกทอรี" -#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "สร้างผลลัพธ์ในรูปแบบที่กำหนดโดยนามสกุลของแฟ้มผลลัพธ์" -#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +msgid "Generate source header" +msgstr "สร้างข้อมูลส่วนหัวของซอร์ส" -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "Usage:" -msgstr "วิธีใช้:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "สร้างซอร์สโค้ดที่จะใช้เชื่อมโยงแฟ้มทรัพยากรเข้าในโค้ดของคุณ" -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPTION...]" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "สร้างรายชื่อสิ่งที่โค้ดจำเป็นต้องใช้" -#: ../glib/goption.c:866 -msgid "Help Options:" -msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "ไม่ต้องสร้างและลงทะเบียนทรัพยากรโดยอัตโนมัติ" -#: ../glib/goption.c:867 -msgid "Show help options" -msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 +msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "ไม่ต้องส่งออกฟังก์ชันต่างๆ แต่ประกาศเป็น G_GNUC_INTERNAL" -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show all help options" -msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "ชื่ออ้างอิงภาษาซีที่จะใช้ในซอร์สโค้ดที่สร้างขึ้น" -#: ../glib/goption.c:935 -msgid "Application Options:" -msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"คอมไพล์ข้อกำหนดทรัพยากรให้เป็นแฟ้มทรัพยากร\n" +"แฟ้มข้อกำหนดทรัพยากรจะมีนามสกุลเป็น .gresource.xml\n" +"และแฟ้มทรัพยากรจะมีนามสกุลเป็น .gresource" -#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 #, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s" +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "คุณควรระบุชื่อแฟ้มแฟ้มเดียว\n" -#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "ห้ามใช้ชื่อว่างเปล่า" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 #, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด" +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "ชื่อ '%s' ใช้ไม่ได้: ชื่อต้องขี้นต้นด้วยตัวพิมพ์เล็ก" -#: ../glib/goption.c:1032 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800 #, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "ไม่สามารถแจงค่า double '%s' สำหรับ %s" +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen ('-') are permitted." +msgstr "" +"ชื่อ '%s' ใช้ไม่ได้: อักขระ '%c' ใช้ไม่ได้ ใช้ได้เฉพาะตัวพิมพ์เล็ก, ตัวเลข และยัติภังค์ ('-') " +"เท่านั้น" -#: ../glib/goption.c:1040 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "ค่า double '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด" +msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgstr "ชื่อ '%s' ใช้ไม่ได้: ใช้ยัติภังค์สองตัวติดกัน ('--') ไม่ได้" -#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818 #, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s" +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +msgstr "ชื่อ '%s' ใข้ไม่ได้: อักขระสุดท้ายจะเป็นยัติภังค์ ('-') ไม่ได้" -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s" +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "ชื่อ '%s' ใช้ไม่ได้: ความยาวสูงสุดคือ 1024" -#: ../glib/goption.c:1957 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s" +msgid " already specified" +msgstr " ถูกระบุไปแล้ว" -#: ../glib/gkeyfile.c:366 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีแหล่งค้นหา" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มคีย์ใน schema 'list-of'" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ถูกระบุไปแล้ว" -#: ../glib/gkeyfile.c:409 -msgid "File is empty" -msgstr "แฟ้มว่างเปล่า" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" ทับซ้อนกับ ใน ; ใช้ " +"หากต้องการเปลี่ยนค่า" -#: ../glib/gkeyfile.c:768 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 #, c-format msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "ต้องระบุ 'type', 'enum' หรือ 'flags' อย่างใดอย่างหนึ่ง ให้เป็นแอตทริบิวต์ของ " -#: ../glib/gkeyfile.c:828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 #, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s" +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> (ยัง) ไม่ได้กำหนด" -#: ../glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "สตริงระบุชนิดของ GVariant '%s' ใช้การไม่ได้" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr "มี แต่ schema ไม่ได้ขยายสิ่งใดเลย" -#: ../glib/gkeyfile.c:876 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 #, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s" +msgid "no to override" +msgstr "ไม่มี ที่จะทับค่า" -#: ../glib/gkeyfile.c:903 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 #, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่รองรับ" +msgid " already specified" +msgstr "มีการระบุ ไปแล้ว" -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 -#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 #, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'" +msgid " already specified" +msgstr "มีการระบุ ไปแล้ว" -#: ../glib/gkeyfile.c:1323 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'" +msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" +msgstr " ขยาย schema '%s' ที่ยังไม่มีอยู่" -#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8" +msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" +msgstr " เป็นลิสต์ของ '%s' ที่ยังไม่มีอยู่" -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้" +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "ไม่สามารถเป็นลิสต์ของ schema ที่มีพาธ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1566 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้" +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "ไม่สามารถขยาย schema ที่มีพาธ" -#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr " เป็นลิสต์ แต่ขยาย ซึ่งไม่ใช่ลิสต์" -#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3708 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด" +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" ขยาย แต่ '%s' " +"ไม่ได้ขยาย '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3730 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 #, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง" +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "ถ้ามีการกำหนดพาธ พาธจะต้องขึ้นต้นและลงท้ายด้วยขีดทับ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3872 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้" +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "พาธของลิสต์ต้องลงท้ายด้วย ':/'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3886 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 #, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง" +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "มีการระบุ <%s id='%s'> ไปแล้ว" -#: ../glib/gkeyfile.c:3919 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลข float ได้" +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" +msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ที่ระดับบนสุดได้" -#: ../glib/gkeyfile.c:3943 +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้" +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "มีการระบุ --strict ดังนั้นจะจบการทำงานตรงนี้\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 #, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว" - -#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "การกระทำถูกยกเลิก" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "อ็อบเจกต์ผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น" +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "จะละเลยแฟ้มนี้ทั้งแฟ้ม\n" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่สมบูรณ์ในข้อมูลเข้า" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "จะละเลยแฟ้มนี้\n" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "มีที่ว่างไม่พอที่ปลายทาง" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 +#, c-format +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "ไม่มีคีย์ `%s' ใน schema `%s' ตามที่ระบุในแฟ้มทับค่า `%s'" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "ไม่รองรับการตั้งค่าเริ่มต้นแบบยกเลิกได้" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; จะละเลยการทับค่าสำหรับคีย์นี้\n" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " และมีการระบุ --strict ดังนั้นจะจบการทำงานตรงนี้\n" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "ชนิดแฟ้ม %s" +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงคีย์ `%s' ใน schema `%s' ตามที่ระบุในแฟ้มทับค่า `%s': %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:680 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format -msgid "%s type" -msgstr "ชนิด %s" +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "จะละเลยการทับค่าสำหรับคีย์นี้\n" -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the " +"range given in the schema" msgstr "" +"การทับค่าสำหรับคีย์ `%s' ใน schema `%s' ในแฟ้มทับค่า `%s' อยู่นอกช่วงที่กำหนดใน schema" -#: ../gio/gcredentials.c:447 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" msgstr "" +"การทับค่าสำหรับคีย์ `%s' ใน schema `%s' ในแฟ้มทับค่า `%s' ไม่อยู่ในรายชื่อของตัวเลือกที่ใช้ได้" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "ตำแหน่งที่จะเก็บแฟ้ม gschemas.compiled" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "ไม่รองรับที่อยู่ซ็อกเก็ต" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "ล้มเลิกการทำงานเมื่อพบข้อผิดพลาดใดๆ ใน schema" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 -#, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "ไม่ต้องเขียนแฟ้ม gschemas.compiled" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "ไม่ต้องบังคับใช้ข้อกำหนดของชื่อคีย์" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" +"คอมไพล์แฟ้ม schema ของ GSettings ทั้งหมดลงในแคชของ schema\n" +"แฟ้ม schema ต้องมีนามสกุลเป็น .gschema.xml\n" +"และแฟ้มแคชจะมีชื่อเป็น gschemas.compiled" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 #, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "" +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "คุณต้องระบุชื่อไดเรกทอรีชื่อเดียว\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" +msgid "No schema files found: " +msgstr "ไม่พบแฟ้ม schema: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "ไม่ทำอะไร\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 #, c-format -msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "" +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "ลบแฟ้มผลลัพธ์ที่มีอยู่ทิ้งแล้ว\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองไดเรกทอรีในเครื่อง" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" -msgstr "" +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/glocalfile.c:974 #, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของระบบแฟ้ม: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1142 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไดเรกทอรีราก" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 +#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfile.c:1171 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230 +#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161 +msgid "Invalid filename" +msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 -#, fuzzy -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: " +#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375 +msgid "Can't open directory" +msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรี" -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#: ../gio/glocalfile.c:1359 #, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s" +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s" +#: ../gio/glocalfile.c:1500 +#, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:1880 +#, c-format +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทิ้งแฟ้มลงถังขยะ: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 -msgid "The given address is empty" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfile.c:1903 +#, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "สร้างไดเรกทอรีถังขยะ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" +#: ../gio/glocalfile.c:1924 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "หาไดเรกทอรีระดับบนสุดสำหรับถังขยะไม่สำเร็จ" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "หาหรือสร้างไดเรกทอรีถังขยะไม่สำเร็จ" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#: ../gio/glocalfile.c:2057 #, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "" +msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขยะไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171 +#: ../gio/glocalfile.c:2178 #, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280 +msgid "internal error" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#: ../gio/glocalfile.c:2205 #, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" +msgid "Error creating directory: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 +#: ../gio/glocalfile.c:2234 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" -msgstr "" +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "ระบบแฟ้มไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfile.c:2238 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์สัญลักษณ์: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก" +#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s" -#: ../gio/gdbusauth.c:288 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfile.c:2323 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี" -#: ../gio/gdbusauth.c:332 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ" -#: ../gio/gdbusauth.c:503 +#: ../gio/glocalfile.c:2369 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1159 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2383 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "ไม่รองรับการย้ายแฟ้มข้ามอุปกรณ์" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "ค่าแอตทริบิวต์ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ใช้การไม่ได้ (ต้องการสตริง)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "ชื่อแอตทริบิวต์ส่วนขยายเพิ่มใช้การไม่ได้" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 #, c-format -msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดแอตทริบิวต์ส่วนขยาย '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (รหัสอักขระไม่ถูกต้อง)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 #, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้ม '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986 #, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "" +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ file descriptor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint32)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ให้กับ symlink ได้" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138 +#, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189 #, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "" +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 -#, fuzzy -msgid "The connection is closed" -msgstr "ซ็อกเก็ตที่เพิ่มถูกปิดไปแล้ว" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357 #, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเวลาเปลี่ยนแปลงหรือเข้าถึง: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "SELinux context ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395 #, c-format -msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "" +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด SELinux context: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494 #, c-format -msgid "No such property `%s'" -msgstr "" +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 -#, fuzzy, c-format -msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส" +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส" +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนแฟ้ม: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348 #, c-format -msgid "No such interface `%s'" -msgstr "" +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 -msgid "No such interface" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองแฟ้มในเครื่อง" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747 #, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "" +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281 #, c-format -msgid "No such method `%s'" -msgstr "" +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มสำรองเก่า: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308 #, c-format -msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "" +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างสำเนาสำรอง: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326 #, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มสำรอง: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087 #, c-format -msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "" +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 #, c-format -msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "" +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 -#, fuzzy, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Listener ถูกปิดไปแล้ว" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "แฟ้มปลายทางเป็นไดเรกทอรี" -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 -msgid "type is INVALID" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "แฟ้มปลายทางไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "แฟ้มถูกแก้ไขโดยโปรแกรมอื่น" -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มเดิม: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "ได้รับค่า GSeekType ที่ใช้การไม่ได้" -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "คำสั่งเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนผิดเงื่อนไข" -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GMemoryInputStream ทิ้ง" -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "สตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้" -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "เปลี่ยนขนาดสตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สำเร็จ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 -#, c-format +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648 msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "ปริมาณหน่วยความจำที่ต้องการสำหรับการเขียนใหญ่เกินขอบเขตของแอดเดรสที่มี" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "มีการร้องขอให้เลื่อนตำแหน่งไปก่อนหน้าจุดเริ่มต้นของสตรีม" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "มีการร้องขอให้เลื่อนตำแหน่งเลยจุดสิ้นสุดของสตรีมออกไป" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ " +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:395 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"unmount\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:471 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"eject\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:549 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"unmount\" หรือ \"unmount_with_operation\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:634 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"eject\" หรือ \"eject_with_operation\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:722 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"remount\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:803 +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 -#, c-format -msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:889 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหาแบบซิงโครนัส" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:354 #, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' มี '[' แต่ไม่มี ']'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298 +msgid "Network unreachable" +msgstr "ไม่สามารถติดต่อเครือข่ายได้" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263 +msgid "Host unreachable" +msgstr "ไม่สามารถติดต่อโฮสต์ได้" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 #, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวเฝ้าสังเกตเครือข่าย: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวเฝ้าสังเกตเครือข่าย: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "ไม่สามารถอ่านสถานะของเครือข่ายได้: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 -#, c-format -msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "" +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล" + +#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454 +#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657 #, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" -msgstr "" +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "ไม่มีทรัพยากรอยู่ที่ '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 +#: ../gio/gresource.c:456 #, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "" +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "คลายบีบอัดทรัพยากรที่ '%s' ไม่สำเร็จ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s" +#: ../gio/gresourcefile.c:653 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "ทรัพยากรที่ '%s' ไม่ใช่ไดเรกทอรี" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" +#: ../gio/gresourcefile.c:861 +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่าน/เขียน" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgstr "" +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529 +msgid "Print help" +msgstr "แสดงวิธีใช้" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" +#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[คำสั่ง]" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" +#: ../gio/gresource-tool.c:481 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "แสดงรายชื่อหัวข้อย่อยที่บรรจุทรัพยากรในแฟ้ม ELF" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 +#: ../gio/gresource-tool.c:487 msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" +"แสดงรายชื่อทรัพยากร\n" +"ถ้ามีการกำหนดหัวข้อ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่อยู่ในหัวข้อที่กำหนด\n" +"ถ้ามีการกำหนดพาธ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่ตรงตามที่กำหนด" -#: ../gio/gdbusserver.c:711 -#, fuzzy -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ" +#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "แฟ้ม [พาธ]" -#: ../gio/gdbusserver.c:798 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 +msgid "SECTION" +msgstr "หัวข้อ" + +#: ../gio/gresource-tool.c:496 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" msgstr "" +"แสดงรายชื่อทรัพยากรพร้อมรายละเอียด\n" +"ถ้ามีการกำหนดหัวข้อ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่อยู่ในหัวข้อที่กำหนด\n" +"ถ้ามีการกำหนดพาธ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่ตรงตามที่กำหนด\n" +"รายละเอียดที่แสดง ได้แก่ หัวข้อ, ขนาด และการบีบอัด เป็นต้น" -#: ../gio/gdbusserver.c:875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s" +#: ../gio/gresource-tool.c:506 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "แตกแฟ้มทรัพยากรออกทางเอาต์พุตมาตรฐาน" -#: ../gio/gdbusserver.c:1042 -#, fuzzy, c-format -msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ " +#: ../gio/gresource-tool.c:507 +msgid "FILE PATH" +msgstr "แฟ้ม พาธ" -#: ../gio/gdbusserver.c:1082 +#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609 #, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" msgstr "" +"ไม่รู้จักคำสั่ง %s\n" +"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 -msgid "COMMAND" +#: ../gio/gresource-tool.c:521 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" msgstr "" +"วิธีใช้:\n" +" gresource [--section หัวข้อ] คำสั่ง [อาร์กิวเมนต์...]\n" +"\n" +"คำสั่ง:\n" +" help แสดงข้อความวิธีใช้นี้\n" +" sections แสดงหัวข้อต่างๆ ของทรัพยากร\n" +" list แสดงรายชื่อทรัพยากร\n" +" details แสดงรายชื่อทรัพยากรพร้อมรายละเอียด\n" +" extract แตกทรัพยากรจากการบีบอัด\n" +"\n" +"เรียก 'gresource help คำสั่ง' เพื่อดูวิธีใช้อย่างละเอียด\n" +"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 +#: ../gio/gresource-tool.c:535 #, c-format msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" +"วิธีใช้:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s" +#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "อาร์กิวเมนต์:\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s" +#: ../gio/gresource-tool.c:542 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " หัวข้อ ชื่อหัวข้อ ELF (ระบุหรือไม่ก็ได้)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " คำสั่ง คำสั่งที่ต้องการให้อธิบาย (ระบุหรือไม่ก็ได้)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 -msgid "Connect to the session bus" +#: ../gio/gresource-tool.c:552 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " แฟ้ม แฟ้ม ELF (ไบนารีหรือไลบรารีใช้ร่วม)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:555 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" msgstr "" +" แฟ้ม แฟ้ม ELF (ไบนารีหรือไลบรารีใช้ร่วม)\n" +" หรือทรัพยากรที่คอมไพล์แล้ว\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -#, fuzzy -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่อ" +#: ../gio/gresource-tool.c:559 +msgid "[PATH]" +msgstr "[พาธ]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 -#, fuzzy -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่อ" +#: ../gio/gresource-tool.c:561 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr " พาธ พาธของทรัพยากร (ระบุหรือไม่ก็ได้) (อาจระบุเพียงบางส่วนก็ได้)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" +#: ../gio/gresource-tool.c:562 +msgid "PATH" +msgstr "พาธ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" +#: ../gio/gresource-tool.c:564 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " พาธ พาธของทรัพยากร\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "ไม่มี schema '%s'\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 +#: ../gio/gsettings-tool.c:63 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "schema '%s' ไม่สามารถย้ายที่ได้ (ต้องไม่ระบุพาธ)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#: ../gio/gsettings-tool.c:84 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "schema '%s' สามารถย้ายที่ได้ (ต้องระบุพาธ)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "พาธที่กำหนดมาว่างเปล่า\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 -msgid "Emit a signal." -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "พาธต้องขึ้นต้นด้วยขีดทับ (/)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: %s" +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "พาธต้องลงท้ายด้วยขีดทับ (/)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 +#: ../gio/gsettings-tool.c:116 #, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "" +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "พาธต้องไม่มีขีดทับสองตัวติดกัน (//)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ " +#: ../gio/gsettings-tool.c:137 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "ไม่มีคีย์ '%s'\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#: ../gio/gsettings-tool.c:502 #, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "" +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "ค่าที่กำหนดมาอยู่นอกช่วงที่ใช้ได้\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ " +#: ../gio/gsettings-tool.c:535 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "แสดงรายชื่อ schema (ที่ย้ายที่ไม่ได้) ที่ติดตั้งไว้" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ " +#: ../gio/gsettings-tool.c:541 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "แสดงรายชื่อ schema ที่ย้ายที่ได้ที่ติดตั้งไว้" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ " +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "แสดงคีย์ต่างๆ ใน SCHEMA" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s" +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับการเชื่อมต่อ: %s" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:553 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "แสดงโหนดลูกต่างๆ ของ SCHEMA" -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 -msgid "Object path to invoke method on" +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" +"แสดงคีย์และค่าต่างๆ แบบไล่ลงทุกลำดับชั้น\n" +"ถ้าไม่ระบุ SCHEMA ก็จะแสดงคีย์ทั้งหมด\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 -msgid "Method and interface name" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "อ่านค่าของ KEY" -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "สอบถามช่วงของค่าต่างๆ ที่ใช้ได้สำหรับ KEY" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "กำหนดค่าของ KEY ให้เป็น VALUE" -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 -#, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:584 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "ล้างค่า KEY ให้เป็นค่าปริยาย" -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s" +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "ล้างค่า KEY ทั้งหมดใน SCHEMA ให้เป็นค่าปริยาย" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "ตรวจสอบว่า KEY สามารถเขียนได้หรือไม่" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 -msgid "Object path to introspect" +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" +"เฝ้าสังเกตการเปลี่ยนแปลงใน KEY\n" +"ถ้าไม่ระบุ KEY ก็จะเฝ้าสังเกตทุกคีย์ใน SCHEMA\n" +"กด ^C เมื่อต้องการหยุดเฝ้าสังเกต\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 -msgid "Print XML" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 -msgid "Introspect children" +#: ../gio/gsettings-tool.c:617 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" msgstr "" +"วิธีใช้:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"คำสั่ง:\n" +" help แสดงข้อความวิธีใช้นี้\n" +" list-schemas แสดงรายชื่อ schema ที่ติดตั้งไว้\n" +" list-relocatable-schemas แสดงรายชื่อ schema ที่ย้ายที่ได้\n" +" list-keys แสดงคีย์ต่างๆ ใน schema\n" +" list-children แสดงโหนดลูกต่างๆ ของ schema\n" +" list-recursively แสดงคีย์และค่าต่างๆ แบบไล่ลงทุกลำดับชั้น\n" +" range สอบถามช่วงของค่าสำหรับคีย์\n" +" get อ่านค่าของคีย์\n" +" set กำหนดค่าของคีย์\n" +" reset ล้างค่าของคีย์\n" +" reset-recursively ล้างค่าทั้งหมดใน schema ที่กำหนด\n" +" writable ตรวจสอบว่าคีย์สามารถเขียนได้หรือไม่\n" +" monitor เฝ้าสังเกตการเปลี่ยนแปลง\n" +"\n" +"เรียก 'gsettings help คำสั่ง' เพื่อดูวิธีใช้อย่างละเอียด\n" +"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 -msgid "Only print properties" +#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" msgstr "" +"วิธีใช้:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " SCHEMADIR ไดเรกทอรีที่จะค้นหา schema เพิ่มเติม\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Destination name to monitor" +#: ../gio/gsettings-tool.c:653 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" +" SCHEMA ชื่อของ schema\n" +" PATH พาธ สำหรับ schema ที่ย้ายที่ได้\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " KEY คีย์ใน schema (ระบุหรือไม่ก็ได้)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 -#, fuzzy -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "ออบเจกต์เสียหาย" +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " KEY คีย์ใน schema\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 -msgid "Unnamed" -msgstr "ไม่มีชื่อ" +#: ../gio/gsettings-tool.c:666 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr " VALUE ค่าที่จะกำหนด\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec" +#: ../gio/gsettings-tool.c:784 +#, c-format +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "ชื่อ schema ที่กำหนดมาว่างเปล่า\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ" +#: ../gio/gsocket.c:311 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 +#: ../gio/gsocket.c:318 #, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s" +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ตั้งค่าเริ่มต้นไม่สำเร็จเนื่องจาก: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s" +#: ../gio/gsocket.c:326 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "ซ็อกเก็ตถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" +#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "การอ่าน/เขียนซ็อกเก็ตหมดเวลาคอย" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 +#: ../gio/gsocket.c:481 #, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้" +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "ขณะสร้าง GSocket จาก fd: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 +#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570 #, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s" - -#: ../gio/gdrive.c:363 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่งดันแผ่นออก" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง eject หรือ eject_with_operation" +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "สร้างซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gdrive.c:521 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่งวนตรวจสื่อ" +#: ../gio/gsocket.c:563 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "มีการระบุ family ที่ไม่รู้จัก" -#: ../gio/gdrive.c:728 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง start" +#: ../gio/gsocket.c:570 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "มีการระบุโพรโทคอลที่ไม่รู้จัก" -#: ../gio/gdrive.c:831 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง stop" +#: ../gio/gsocket.c:1728 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "ไม่สามารถหาที่อยู่ฝั่งนี้ได้: %s" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "" +#: ../gio/gsocket.c:1771 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "ไม่สามารถหาที่อยู่ฝั่งโน้นได้: %s" -#: ../gio/gemblem.c:324 +#: ../gio/gsocket.c:1832 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GEmblem รุ่น %d ได้" +msgid "could not listen: %s" +msgstr "ไม่สามารถ listen: %s" -#: ../gio/gemblem.c:334 +#: ../gio/gsocket.c:1904 #, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblem (%d) ไม่ถูกต้อง" +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ bind กับที่อยู่: %s" -#: ../gio/gemblemedicon.c:368 +#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GEmblemedIcon รุ่น %d ได้" +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าร่วมกลุ่มมัลติแคสต์: %s" -#: ../gio/gemblemedicon.c:378 +#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995 #, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblemedIcon (%d) ไม่ถูกต้อง" +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออกจากกลุ่มมัลติแคสต์: %s" -#: ../gio/gemblemedicon.c:401 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmblemedIcon" +#: ../gio/gsocket.c:1959 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "ไม่รองรับมัลติแคสต์แบบเจาะจงแหล่ง" -#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 -#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 -#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 -#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 -msgid "Operation not supported" -msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" +#: ../gio/gsocket.c:2178 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับการเชื่อมต่อ: %s" -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 -#: ../gio/glocalfile.c:1075 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่" +#: ../gio/gsocket.c:2299 +msgid "Connection in progress" +msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่อ" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี" +#: ../gio/gsocket.c:2346 +msgid "Unable to get pending error: " +msgstr "อ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ไม่สำเร็จ: " -#: ../gio/gfile.c:2472 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี" +#: ../gio/gsocket.c:2512 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อมูล: %s" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 -msgid "Target file exists" -msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว" +#: ../gio/gsocket.c:2690 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อมูล: %s" -#: ../gio/gfile.c:2498 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง" +#: ../gio/gsocket.c:2804 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "ปิดการทำงานซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gfile.c:2758 -msgid "Splice not supported" -msgstr "ไม่รองรับการต่อถ่าย (splice)" +#: ../gio/gsocket.c:2883 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดซ็อกเก็ต: %s" -#: ../gio/gfile.c:2762 +#: ../gio/gsocket.c:3518 #, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะต่อถ่าย (splice) แฟ้ม: %s" +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "กำลังรอเงื่อนไขของซ็อกเก็ต: %s" -#: ../gio/gfile.c:2909 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มพิเศษได้" +#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ: %s" -#: ../gio/gfile.c:3483 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้" +#: ../gio/gsocket.c:3821 +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" +msgstr "ไม่รองรับ GSocketControlMessage บนวินโดวส์" -#: ../gio/gfile.c:3577 -msgid "Trash not supported" -msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ" +#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อความ: %s" -#: ../gio/gfile.c:3626 +#: ../gio/gsocket.c:4372 #, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้" +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ได้: %s" -#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์" +#: ../gio/gsocket.c:4391 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "ยังไม่รองรับ g_socket_get_credentials สำหรับระบบปฏิบัติการนี้" -#: ../gio/gfile.c:6117 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้" +#: ../gio/gsocketclient.c:177 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี %s: " -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด" +#: ../gio/gsocketclient.c:191 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s: " -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่" +#: ../gio/gsocketclient.c:193 +msgid "Could not connect: " +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อ: " -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว" +#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเชื่อมต่อ" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574 +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." +msgstr "ไม่รองรับการทำพร็อกซีผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่ใช่ TCP" -#: ../gio/gfileicon.c:236 +#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GFileIcon รุ่น %d ได้" +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "ไม่รองรับโพรโทคอล '%s' สำหรับพร็อกซี" -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "ข้อมูลเข้าของ GFileIcon ผิดรูปแบบ" +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "Listener ถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "สตรีมไม่รองรับ query_info" +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "ซ็อกเก็ตที่เพิ่มถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "สตรีมไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถตัดท้ายทิ้งได้" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "SOCKSv4 ไม่รองรับที่อยู่ IPv6 '%s'" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138 +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไปสำหรับโพรโทคอล SOCKSv4" -#: ../gio/gicon.c:284 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "จำนวนโทเคน (%d) ไม่ถูกต้อง" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' ยาวเกินไปสำหรับโพรโทคอล SOCKSv4" -#: ../gio/gicon.c:304 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "ไม่มีชนิดสำหรับคลาสชื่อ %s" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ได้เป็นพร็อกซีสำหรับ SOCKSv4" -#: ../gio/gicon.c:314 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำอินเทอร์เฟซ GIcon" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "การเชื่อมต่อผ่านเซิร์ฟเวอร์ SOCKSv4 ถูกปฏิเสธ" -#: ../gio/gicon.c:325 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ได้เป็นพร็อกซีสำหรับ SOCKSv5" -#: ../gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "เลขรุ่นมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ต้องการการยืนยันตัวบุคคล" -#: ../gio/gicon.c:353 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ต้องการการยืนยันตัวบุคคลด้วยวิธีที่ GLib ไม่รองรับ" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านยาวเกินไปสำหรับโพรโทคอล SOCKSv5" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของ SOCKSv5 ล้มเหลว เพราะชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำ from_tokens() ของอินเทอร์เฟซ GIcon" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' ยาวเกินไปสำหรับโพรโทคอล SOCKSv5" -#: ../gio/gicon.c:430 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของไอคอนรุ่นที่ระบุได้" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี SOCKSv5 ใช้ที่อยู่ที่ไม่ทราบชนิด" -#: ../gio/ginputstream.c:194 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รองรับการอ่าน" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี SOCKSv5" -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1216 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "ชุดกฎเกณฑ์ไม่อนุญาตให้เชื่อมต่อ SOCKSv5" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "มีที่ว่างไม่พอสำหรับที่อยู่ซ็อกเก็ต" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "ไม่สามารถติดต่อโฮสต์ผ่านเซิร์ฟเวอร์ SOCKSv5 ได้" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "ไม่รองรับที่อยู่ซ็อกเก็ต" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "ไม่สามารถติดต่อเครือข่ายผ่านพร็อกซี SOCKSv5" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 -#, fuzzy -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "การเชื่อมต่อผ่านพร็อกซี SOCKSv5 ถูกปฏิเสธ" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ไม่รองรับคำสั่ง 'connect'" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ไม่รองรับที่อยู่ชนิดที่กำหนดมา" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุที่พร็อกซี SOCKSv5" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 +#: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GThemedIcon รุ่น %d ได้" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:110 #, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s': %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:195 #, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "" +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s' ย้อนกลับ: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571 #, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "" +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "ไม่มีระเบียน DNS ชนิดที่ร้องขอสำหรับ '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576 #, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s' ได้ชั่วคราว" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581 #, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" +#: ../gio/gtlscertificate.c:248 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสลับกุญแจส่วนตัวที่ลงรหัสแบบ PEM" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" +#: ../gio/gtlscertificate.c:253 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "ไม่พบกุญแจส่วนตัวที่ลงรหัสแบบ PEM" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" +#: ../gio/gtlscertificate.c:263 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "ไม่สามารถแจงกุญแจส่วนตัวที่ลงรหัสแบบ PEM" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" +#: ../gio/gtlscertificate.c:288 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "ไม่พบใบรับรองที่ลงรหัสแบบ PEM" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" +#: ../gio/gtlscertificate.c:297 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "ไม่สามารถแจงใบรับรองที่ลงรหัสแบบ PEM" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ใช้การไม่ได้ (ต้องการสตริง)" +#: ../gio/gtlspassword.c:114 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่คุณจะป้อนรหัสผ่านให้ถูกต้อง ก่อนที่การเข้าถึงของคุณจะถูกล็อค" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" +#: ../gio/gtlspassword.c:116 +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "รหัสผ่านผิดหลายครั้ง การเข้าถึงของคุณจะถูกล็อคในที่สุดถ้าคุณยังป้อนผิดอยู่" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "" +#: ../gio/gtlspassword.c:118 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548 #, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr "ต้องการข้อความควบคุม 1 ข้อความ แต่ได้รับ %d ข้อความ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" +#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "พบข้อมูลช่วยเป็นชนิดที่ไม่คาดหมาย" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 +#: ../gio/gunixconnection.c:190 #, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr "ต้องการ fd หนึ่งรายการ แต่ได้รับ %d รายการ\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +#: ../gio/gunixconnection.c:206 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "ได้รับ fd ที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" +#: ../gio/gunixconnection.c:342 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อมูลลับ: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#: ../gio/gunixconnection.c:490 #, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบว่าเปิดใช้ SO_PASSCRED กับซ็อกเก็ตหรือไม่: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 +#: ../gio/gunixconnection.c:505 #, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดใช้ SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 -#, c-format +#: ../gio/gunixconnection.c:534 msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "ต้องการอ่านหนึ่งไบต์เพื่อรับข้อมูลลับ แต่ไม่ได้รับสักไบต์" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../gio/gunixconnection.c:572 #, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "ไม่ต้องการข้อความควบคุม แต่ได้รับ %d ข้อความ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 +#: ../gio/gunixconnection.c:596 #, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "" +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 #, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจาก file descriptor: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 +#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด file descriptor: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036 +msgid "Filesystem root" +msgstr "รากระบบแฟ้ม" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลง file descriptor: %s" -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "ระบบนี้ไม่รองรับที่อยู่ UNIX domain socket แบบ abstract" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" +#: ../gio/gvolume.c:439 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "โวลุมยังไม่รองรับการดันสื่อออก" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:516 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "โวลุมยังไม่รองรับคำสั่ง eject หรือ eject_with_operation" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 -#, c-format -msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 +msgid "Can't find application" +msgstr "หาโปรแกรมไม่พบ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 #, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรม: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 +msgid "URIs not supported" +msgstr "ไม่รองรับ URI" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " -msgstr "" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "ไม่รองรับการเปลี่ยนแปลงการเชื่อมโยงสำหรับ win32" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "ไม่รองรับการสร้างการเชื่อมโยงสำหรับ win32" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:355 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจาก handle: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด handle: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" +#: ../gio/gwin32outputstream.c:343 +#, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลง handle: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +msgid "Not enough memory" +msgstr "หน่วยความจำไม่พอ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +msgid "Need more input" +msgstr "ต้องการข้อมูลเข้าเพิ่มเติม" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "" +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "ข้อมูลบีบอัดผิดรูปแบบ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "ที่อยู่ที่จะใช้รอรับการเชื่อมต่อ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "ไม่สนใจ มีเพื่อให้เข้ากันได้กับ GTestDbus" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +msgid "Print address" +msgstr "แสดงที่อยู่" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "แสดงที่อยู่ในแบบเชลล์" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "ทำงานเป็นบริการ dbus" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" +msgid "Wrong args\n" +msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 #, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองไดเรกทอรีในเครื่อง" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 #, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ" +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการ ขณะที่ต้องการแท็ก '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:948 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของระบบแฟ้ม: %s" +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการภายใน '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1097 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไดเรกทอรีราก" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีข้อมูล" -#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999 #, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1126 -#, fuzzy -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว" +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "มีที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s' อยู่ก่อนแล้ว" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 -#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "ไม่พบที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1300 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377 #, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม: %s" +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "ไม่ได้กำหนดชนิด MIME ไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1316 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรี" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "ไม่ได้กำหนดแฟล็กส่วนตัวไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1441 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 #, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s" +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "ไม่ได้กำหนดกลุ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1808 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 #, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทิ้งแฟ้มลงถังขยะ: %s" +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ '%s' ที่ลงทะเบียนที่คั่นหน้าสำหรับ '%s' ไว้" -#: ../gio/glocalfile.c:1831 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 #, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "สร้างไดเรกทอรีถังขยะ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "กระจายบรรทัดคำสั่ง '%s' ด้วย URI '%s' ไม่สำเร็จ" -#: ../gio/glocalfile.c:1852 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "หาไดเรกทอรีระดับบนสุดสำหรับถังขยะไม่สำเร็จ" +#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 +#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "หาหรือสร้างไดเรกทอรีถังขยะไม่สำเร็จ" +#: ../glib/gconvert.c:1053 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้" -#: ../gio/glocalfile.c:1985 +#: ../glib/gconvert.c:1871 #, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขยะไม่สำเร็จ: %s" +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\"" -#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 -#: ../gio/glocalfile.c:2106 +#: ../glib/gconvert.c:1881 #, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s" +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'" -#: ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../glib/gconvert.c:1898 #, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี: %s" +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../glib/gconvert.c:1910 #, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "ระบบแฟ้มไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์" +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../glib/gconvert.c:1926 #, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์สัญลักษณ์: %s" +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 +#: ../glib/gconvert.c:2021 #, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s" +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม" -#: ../gio/glocalfile.c:2251 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี" +#: ../glib/gconvert.c:2031 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ" -#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ" +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s" +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "ไม่รองรับการย้ายแฟ้มข้ามอุปกรณ์" +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:210 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %e %b %Ey, %H:%M:%S" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "ค่าแอตทริบิวต์ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%Ey" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ใช้การไม่ได้ (ต้องการสตริง)" +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:216 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "ชื่อแอตทริบิวต์ส่วนขยายเพิ่มใช้การไม่ได้" +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:219 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดแอตทริบิวต์ส่วนขยาย '%s': %s" +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "มกราคม" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -#, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat แฟ้ม '%s': %s" +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "กุมภาพันธ์" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (รหัสอักขระไม่ถูกต้อง)" +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "มีนาคม" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 -#, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat file descriptor: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "เมษายน" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint32)" +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "พฤษภาคม" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)" +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "มิถุนายน" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)" +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "กรกฎาคม" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ให้กับ symlink ได้" +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "สิงหาคม" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "กันยายน" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "ตุลาคม" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "พฤศจิกายน" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:254 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "ธันวาคม" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink" +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "ม.ค." -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเวลาเปลี่ยนแปลงหรือเข้าถึง: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "ก.พ." -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux context ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "มี.ค." -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด SELinux context: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "เม.ย." -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้" +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "พ.ค." -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s" +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "มิ.ย." -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "ก.ค." -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนแฟ้ม: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "ส.ค." + +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "ก.ย." + +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "ต.ค." + +#: ../glib/gdatetime.c:289 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "พ.ย." + +#: ../glib/gdatetime.c:291 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "ธ.ค." + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "จันทร์" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "อังคาร" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "พุธ" + +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "พฤหัสบดี" + +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "ศุกร์" + +#: ../glib/gdatetime.c:316 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "เสาร์" + +#: ../glib/gdatetime.c:318 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "อาทิตย์" + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "จ." + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "อ." + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "พ." + +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "พฤ." + +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "ศ." -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#: ../glib/gdatetime.c:343 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "ส." + +#: ../glib/gdatetime.c:345 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "อา." + +#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 #, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s" +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองแฟ้มในเครื่อง" +#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr[0] "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ %lu ไบต์เพื่ออ่านแฟ้ม \"%s\"" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: ../glib/gfileutils.c:686 #, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s" +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#: ../glib/gfileutils.c:700 #, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มสำรองเก่า: %s" +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "แฟ้ม \"%s\" ใหญ่เกินไป" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../glib/gfileutils.c:783 #, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างสำเนาสำรอง: %s" +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "อ่านข้อมูลจากแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 #, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มสำรอง: %s" +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 +#: ../glib/gfileutils.c:851 #, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s" +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "อ่านแอตทริบิวต์ของแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fstat() ล้มเหลว: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 +#: ../glib/gfileutils.c:885 #, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s" +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "แฟ้มปลายทางเป็นไดเรกทอรี" +#: ../glib/gfileutils.c:993 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "แฟ้มปลายทางไม่ใช่แฟ้มปกติ" +#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "แฟ้มถูกแก้ไขโดยโปรแกรมอื่น" +#: ../glib/gfileutils.c:1049 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 +#: ../glib/gfileutils.c:1074 #, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มเดิม: %s" +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "ได้รับค่า GSeekType ที่ใช้การไม่ได้" +#: ../glib/gfileutils.c:1093 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fflush() ล้มเหลว: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "คำสั่งเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนผิดเงื่อนไข" +#: ../glib/gfileutils.c:1137 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fsync() ล้มเหลว: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GMemoryInputStream ทิ้ง" +#: ../glib/gfileutils.c:1161 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "สตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้" +#: ../glib/gfileutils.c:1282 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "เปลี่ยนขนาดสตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สำเร็จ" +#: ../glib/gfileutils.c:1556 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "ปริมาณหน่วยความจำที่ต้องการสำหรับการเขียนใหญ่เกินขอบเขตของแอดเดรสที่มี" +#: ../glib/gfileutils.c:1569 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "มีการร้องขอให้เลื่อนตำแหน่งไปก่อนหน้าจุดเริ่มต้นของสตรีม" +#: ../glib/gfileutils.c:2097 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "มีการร้องขอให้เลื่อนตำแหน่งเลยจุดสิ้นสุดของสตรีมออกไป" +#: ../glib/gfileutils.c:2118 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:363 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"unmount\"" +#: ../glib/giochannel.c:1418 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้: %s" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"eject\"" +#: ../glib/giochannel.c:1763 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"unmount\" หรือ \"unmount_with_operation\"" +#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 +#: ../glib/giochannel.c:2155 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"eject\" หรือ \"eject_with_operation\"" +#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็มอักขระ" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"remount\"" +#: ../glib/giochannel.c:1954 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_to_end" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา" +#: ../glib/gkeyfile.c:722 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีแหล่งค้นหา" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหาแบบซิงโครนัส" +#: ../glib/gkeyfile.c:758 +msgid "Not a regular file" +msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 +#: ../glib/gkeyfile.c:1158 #, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' มี '[' แต่ไม่มี ']'" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง" -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล" +#: ../glib/gkeyfile.c:1215 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว" +#: ../glib/gkeyfile.c:1237 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม" -#: ../gio/gresolver.c:779 +#: ../glib/gkeyfile.c:1263 #, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s': %s" +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s" -#: ../gio/gresolver.c:829 +#: ../glib/gkeyfile.c:1290 #, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s' ย้อนกลับ: %s" +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่รองรับ" -#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 +#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 +#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 #, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "ไม่มีข้อมูลบริการสำหรับ '%s'" +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'" -#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 +#: ../glib/gkeyfile.c:1707 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s' ได้ชั่วคราว" +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'" -#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 +#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930 #, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'" +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8" -#: ../gio/gsettings-tool.c:60 +#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319 #, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้" -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "" +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้" -#: ../gio/gsettings-tool.c:77 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 #, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "คีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' มีค่า '%s' แต่ต้องการค่า %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลข float ได้" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้" + +#: ../glib/gmappedfile.c:130 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "อ่านแอตทริบิวต์ของแฟ้ม '%s%s%s%s' ไม่สำเร็จ: fstat() ล้มเหลว: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "แม็ปแฟ้ม '%s%s%s%s' ไม่สำเร็จ: mmap() ล้มเหลว: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: open() ล้มเหลว: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d อักขระที่ %d: " + +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "พบข้อความลงรหัส UTF-8 ไม่ถูกต้องในชื่อ - ข้อความที่ผิด: '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:472 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้" + +#: ../glib/gmarkup.c:488 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้: '%c'" + +#: ../glib/gmarkup.c:598 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" +"ไม่สามารถแจง '%-.*s' ซึ่งควรจะเป็นตัวเลขภายในตัวอ้างอิงอักขระ (เช่น ê) " +"เป็นไปได้ว่าตัวเลขอาจจะมากเกินไป" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: ../glib/gmarkup.c:694 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"ตัวอ้างอิงอักขระไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี " +"ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย & เสีย" + +#: ../glib/gmarkup.c:720 #, c-format -msgid "Empty path given.\n" +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระ '%-.*s' ไม่ได้ลงรหัสอักขระที่อนุญาตให้ใช้ได้" + +#: ../glib/gmarkup.c:758 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "พบเอนทิตีว่างเปล่า '&;' ซึ่งไม่ถูกต้อง ค่าที่ใช้ได้คือ: & " < > '" + +#: ../glib/gmarkup.c:766 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "ไม่รู้จักเอนทิตีชื่อ '%-.*s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:771 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" +"เอนทิตีไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ " +"ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย & เสีย" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../glib/gmarkup.c:1119 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "เอกสารต้องเริ่มด้วยอิลิเมนต์ (เช่น )" + +#: ../glib/gmarkup.c:1159 #, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้" + +#: ../glib/gmarkup.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' ที่จะมาปิดแท็กอิลิเมนต์เปล่า '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '>' หรือ '/' ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นของอิลิเมนต์ " +"'%s' หรือไม่ก็เป็นแอตทริบิวต์ เป็นไปได้ว่าคุณกำลังใช้อักขระที่ใช้ไม่ได้ในชื่อแอตทริบิวต์" + +#: ../glib/gmarkup.c:1396 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" +"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหาอัญประกาศเปิดหลัง '=' " +"ในการกำหนดค่าให้กับแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1529 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลังชื่ออิลิเมนต์ '%s' ในแท็กปิดได้ อักขระเดียวที่อนุญาตคือ '>'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1576 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่ไม่มีอิลิเมนต์ใดเปิดอยู่" + +#: ../glib/gmarkup.c:1585 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่อิลิเมนต์ที่เปิดอยู่คือ '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1753 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "เอกสารว่างเปล่า หรือมีแต่อักขระช่องว่าง" + +#: ../glib/gmarkup.c:1767 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากวงเล็บแหลม '<'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ โดยยังมีอิลิเมนต์เปิดอยู่ - '%s' คืออิลิเมนต์ที่เปิดล่าสุด" + +#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ ในขณะที่กำลังมองหาวงเล็บแหลมที่จะมาปิดแท็ก <%s/>" + +#: ../glib/gmarkup.c:1789 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่ออิลิเมนต์" + +#: ../glib/gmarkup.c:1795 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่อแอตทริบิวต์" + +#: ../glib/gmarkup.c:1800 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กเปิดอิลิเมนต์" + +#: ../glib/gmarkup.c:1806 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากเครื่องหมาย '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ โดยไม่มีค่าของแอตทริบิวต์" + +#: ../glib/gmarkup.c:1813 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางค่าแอตทริบิวต์" + +#: ../glib/gmarkup.c:1829 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กปิดสำหรับอิลิเมนต์ '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1835 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางหมายเหตุหรือคำสั่งประมวลผล" + +#: ../glib/goption.c:754 +msgid "Usage:" +msgstr "วิธีใช้:" + +#: ../glib/goption.c:754 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[OPTION...]" + +#: ../glib/goption.c:864 +msgid "Help Options:" +msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:" + +#: ../glib/goption.c:865 +msgid "Show help options" +msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ" + +#: ../glib/goption.c:871 +msgid "Show all help options" +msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด" + +#: ../glib/goption.c:933 +msgid "Application Options:" +msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:" + +#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s" + +#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด" + +#: ../glib/goption.c:1032 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "ไม่สามารถแจงค่า double '%s' สำหรับ %s" + +#: ../glib/goption.c:1040 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "ค่า double '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด" + +#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s" + +#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s" + +#: ../glib/goption.c:1979 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s" + +#: ../glib/gregex.c:257 +msgid "corrupted object" +msgstr "ออบเจกต์เสียหาย" + +#: ../glib/gregex.c:259 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายในหรือออบเจกต์เสียหาย" + +#: ../glib/gregex.c:261 +msgid "out of memory" +msgstr "หน่วยความจำเต็ม" + +#: ../glib/gregex.c:266 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน" + +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน" + +#: ../glib/gregex.c:288 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "ไม่รองรับการใช้การอ้างอิงย้อนกลับเป็นเงื่อนไขในการจับคู่ทีละส่วน" + +#: ../glib/gregex.c:297 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "เกินขอบเขตการเรียกตัวเอง" + +#: ../glib/gregex.c:299 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "ชุดของแฟล็กการขึ้นบรรทัดใหม่มีค่าไม่เข้ากัน" + +#: ../glib/gregex.c:301 +msgid "bad offset" +msgstr "ออฟเซ็ตไม่ถูกต้อง" + +#: ../glib/gregex.c:303 +msgid "short utf8" +msgstr "UTF-8 ไม่ครบอักขระ" + +#: ../glib/gregex.c:305 +msgid "recursion loop" +msgstr "เกิดวงวนเรียกตัวเอง" + +#: ../glib/gregex.c:309 +msgid "unknown error" +msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" + +#: ../glib/gregex.c:329 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "พบ \\ ที่ท้ายแพตเทิร์น" + +#: ../glib/gregex.c:332 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "พบ \\c ที่ท้ายแพตเทิร์น" + +#: ../glib/gregex.c:335 +msgid "unrecognized character following \\" +msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักตามหลัง \\" + +#: ../glib/gregex.c:338 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "ค่าตัวเลขผิดพลาดในตัวระบุปริมาณ {}" + +#: ../glib/gregex.c:341 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "ค่าตัวเลขสูงเกินไปในตัวระบุปริมาณ {}" + +#: ../glib/gregex.c:344 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "ไม่มี ] ปิดในคลาสอักขระ" + +#: ../glib/gregex.c:347 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "มีลำดับอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้องในคลาสอักขระ" + +#: ../glib/gregex.c:350 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "ค่าช่วงผิดพลาดในคลาสอักขระ" + +#: ../glib/gregex.c:353 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะซ้ำ" + +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "พบการซ้ำที่ไม่คาดหมาย" + +#: ../glib/gregex.c:360 +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (? หรือ (?-" + +#: ../glib/gregex.c:363 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "ใช้ชื่อคลาสอักขระของ POSIX ได้ในคลาสเท่านั้น" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:366 +msgid "missing terminating )" +msgstr "ไม่มี ) ปิด" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:369 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "มีการอ้างถึงแพตเทิร์นย่อยที่ไม่มีอยู่" -#: ../gio/gsettings-tool.c:131 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:372 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "ไม่มี ) หลังหมายเหตุ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:504 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:375 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ยาวเกินไป" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 -msgid "Print help" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:378 +msgid "failed to get memory" +msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:382 +msgid ") without opening (" +msgstr "พบ ) โดยไม่มี ( เปิด" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:386 +msgid "code overflow" +msgstr "โค้ดล้น" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?<" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:393 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "แพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้มีความยาวคงที่" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "ตัวเลขหรือชื่อผิดรูปแบบหลัง (?(" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:399 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "กลุ่มเงื่อนไขมีทางเลือกที่เป็นไปได้มากกว่าสองทาง" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:402 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "ต้องการแพตเทิร์นตรวจค่าหลัง (?(" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R หรือ (?[+-]ตัวเลข ต้องตามด้วย ) เสมอ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:412 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "พบชื่อคลาสของ POSIX ที่ไม่รู้จัก" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:415 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "ไม่รองรับ collating element ของ POSIX" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:418 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\x{...} มีค่าสูงเกินไป" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:421 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "เงื่อนไข (?(0) ใช้ไม่ได้" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:424 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "ใช้ \\C ในแพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:431 +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "ไม่รองรับรหัสหลีก \\L, \\l, \\N{ชื่อ}, \\U, และ \\u" -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:434 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "การเรียกตัวเองมีโอกาสวนรอบไม่รู้จบ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:438 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?P" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:441 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "ไม่มีตัวปิดในชื่อแพตเทิร์นย่อย" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s" +#: ../glib/gregex.c:444 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยชื่อซ้ำกัน" -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:447 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "ลำดับ \\P หรือ \\p ผิดรูปแบบ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:450 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "พบชื่อคุณสมบัติที่ไม่รู้จักหลัง \\P หรือ \\p" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:453 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "ชื่อแพตเทิร์นย่อยยาวเกินไป (ความยาวสูงสุดคือ 32 อักขระ)" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:456 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยมากเกินไป (สูงสุดได้ 10,000 แพตเทิร์น)" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:459 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "ค่าเลขฐานแปดสูงกว่า \\377" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:463 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการคอมไพล์หมดแล้ว" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:467 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:470 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "กลุ่ม DEFINE มีทางเลือกมากกว่าหนึ่งทาง" -#: ../gio/gsettings-tool.c:766 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" +#: ../glib/gregex.c:473 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "ตัวเลือก NEWLINE ขัดแย้งกันเอง" + +#: ../glib/gregex.c:476 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" msgstr "" +"\\g ไม่ได้ตามด้วยชื่อหรือตัวเลขในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด " +"หรือไม่ได้ตามด้วยตัวเลขล้วน" -#: ../gio/gsocket.c:275 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น" +#: ../glib/gregex.c:480 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "การอ้างอิงด้วยตัวเลขต้องไม่ใช่ศูนย์" -#: ../gio/gsocket.c:282 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ตั้งค่าเริ่มต้นไม่สำเร็จเนื่องจาก: %s" +#: ../glib/gregex.c:483 +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "ห้ามใช้อาร์กิวเมนต์สำหรับ (*ACCEPT), (*FAIL), หรือ (*COMMIT)" -#: ../gio/gsocket.c:290 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "ซ็อกเก็ตถูกปิดไปแล้ว" +#: ../glib/gregex.c:486 +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "ไม่รู้จัก (*VERB)" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:489 +msgid "number is too big" +msgstr "ตัวเลขใหญ่เกินไป" -#: ../gio/gsocket.c:464 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "ขณะสร้าง GSocket จาก fd: %s" +#: ../glib/gregex.c:492 +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "ไม่มีแพตเทิร์นย่อยหลัง (?&" -#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "สร้างซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s" +#: ../glib/gregex.c:495 +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "ต้องการตัวเลขหลัง (?+" -#: ../gio/gsocket.c:498 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "มีการระบุโพรโทคอลที่ไม่รู้จัก" +#: ../glib/gregex.c:498 +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "] เป็นอักขระข้อมูลที่ใช้ไม่ได้ในโหมดเข้ากันกับจาวาสคริปต์" -#: ../gio/gsocket.c:1268 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "ไม่สามารถหาที่อยู่ฝั่งนี้ได้: %s" +#: ../glib/gregex.c:501 +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ชื่อที่ต่างกันสำหรับแพตเทิร์นย่อยของจำนวนเดียวกัน" -#: ../gio/gsocket.c:1311 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "ไม่สามารถหาที่อยู่ฝั่งโน้นได้: %s" +#: ../glib/gregex.c:504 +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "(*MARK) ต้องมีอาร์กิวเมนต์" -#: ../gio/gsocket.c:1372 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "ไม่สามารถ listen: %s" +#: ../glib/gregex.c:507 +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "\\c ต้องตามด้วยอักขระแอสกี" -#: ../gio/gsocket.c:1446 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ bind กับที่อยู่: %s" +#: ../glib/gregex.c:510 +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "\\k ไม่ได้ตามด้วยชื่อในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด" -#: ../gio/gsocket.c:1566 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับการเชื่อมต่อ: %s" +#: ../glib/gregex.c:513 +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "ไม่รองรับ \\N ในคลาส" -#: ../gio/gsocket.c:1683 -msgid "Error connecting: " -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: " +#: ../glib/gregex.c:516 +msgid "too many forward references" +msgstr "มีการอ้างอิงไปข้างหน้ามากเกินไป" -#: ../gio/gsocket.c:1688 -msgid "Connection in progress" -msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่อ" +#: ../glib/gregex.c:519 +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "ชื่อยาวเกินไปใน (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), หรือ (*THEN)" -#: ../gio/gsocket.c:1695 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: %s" +#: ../glib/gregex.c:522 +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\u.... มีค่าสูงเกินไป" -#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899 #, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ได้: %s" +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1875 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อมูล: %s" +#: ../glib/gregex.c:1319 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับ UTF8" -#: ../gio/gsocket.c:2050 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล่งข้อมูล: %s" +#: ../glib/gregex.c:1323 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับคุณสมบัติ UTF8" -#: ../gio/gsocket.c:2163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "สร้างซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s" +#: ../glib/gregex.c:1331 +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาด้วยตัวเลือกที่ไม่เข้ากัน" -#: ../gio/gsocket.c:2242 +#: ../glib/gregex.c:1390 #, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดซ็อกเก็ต: %s" +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจน์เรกกิวลาร์ %s ที่อักขระที่ %d: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2791 +#: ../glib/gregex.c:1432 #, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "กำลังรอเงื่อนไขของซ็อกเก็ต: %s" +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ: %s" +#: ../glib/gregex.c:2331 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'" -#: ../gio/gsocket.c:3081 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "ไม่รองรับ GSocketControlMessage บนวินโดวส์" +#: ../glib/gregex.c:2347 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก" -#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อความ: %s" +#: ../glib/gregex.c:2387 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์" -#: ../gio/gsocket.c:3598 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:2396 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเชื่อมต่อ" +#: ../glib/gregex.c:2403 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:2414 +msgid "digit expected" +msgstr "ต้องการตัวเลข" -#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 -#, fuzzy, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส" +#: ../glib/gregex.c:2432 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง" -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Listener ถูกปิดไปแล้ว" +#: ../glib/gregex.c:2494 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง" -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "ซ็อกเก็ตที่เพิ่มถูกปิดไปแล้ว" +#: ../glib/gregex.c:2498 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#: ../glib/gregex.c:2508 #, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "" +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#: ../glib/gshell.c:88 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "ข้อความคำพูดไม่ได้ขึ้นต้นด้วยอัญประกาศ" + +#: ../glib/gshell.c:178 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "พบอัญประกาศไม่เข้าคู่ในบรรทัดคำสั่งหรือข้อความคำพูดของเชลล์" + +#: ../glib/gshell.c:574 #, c-format -msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "" +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "ข้อความจบทันทีหลังอักขระ '\\' (ข้อความที่ว่าคือ '%s')" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 +#: ../glib/gshell.c:581 #, c-format -msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "" +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "ข้อความจบเสียก่อนจะพบอัญประกาศที่เข้าคู่กับ %c (ข้อความที่ว่าคือ '%s')" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" +#: ../glib/gshell.c:593 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแต่อักขระช่องว่าง)" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:203 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:362 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน select() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#, c-format +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานด้วยรหัส %ld" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:861 +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "โพรเซสลูกถูกฆ่าด้วยสัญญาณ %ld" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#: ../glib/gspawn.c:868 #, c-format -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgstr "" +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "โพรเซสลูกถูกหยุดด้วยสัญญาณ %ld" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:875 +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานแบบไม่ปกติ" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 +#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format -msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgstr "" +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:1348 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:1516 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:1525 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:1533 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\"" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:1557 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ" -#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GThemedIcon รุ่น %d ได้" +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../gio/gtlscertificate.c:226 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" +#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:235 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:260 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:269 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "ไดเรกทอรีใช้งานมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s" -#: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../gio/gtlspassword.c:116 +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน g_io_channel_win32_poll() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก" -#: ../gio/gtlspassword.c:118 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" +#: ../glib/gutf8.c:907 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "ต้องการข้อความควบคุม 1 ข้อความ แต่ได้รับ %d ข้อความ" +#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146 +#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "พบข้อมูลช่วยเป็นชนิดที่ไม่คาดหมาย" +#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16" -#: ../gio/gunixconnection.c:195 +#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314 #, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "ต้องการ fd หนึ่งรายการ แต่ได้รับ %d รายการ\n" +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u ไบต์" -#: ../gio/gunixconnection.c:211 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "ได้รับ fd ที่ไม่ถูกต้อง" +#: ../glib/gutils.c:2189 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:371 -#, fuzzy -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล่งข้อมูล: %s" +#: ../glib/gutils.c:2191 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:452 +#: ../glib/gutils.c:2194 #, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:461 +#: ../glib/gutils.c:2197 #, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม: %s" +#: ../glib/gutils.c:2200 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:509 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" +#: ../glib/gutils.c:2203 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "ต้องการข้อความควบคุม 1 ข้อความ แต่ได้รับ %d ข้อความ" +#: ../glib/gutils.c:2216 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: ../gio/gunixconnection.c:571 +#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332 #, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 -#: ../gio/gunixinputstream.c:466 +#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337 #, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มยูนิกซ์: %s" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 +#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342 #, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มยูนิกซ์: %s" +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" -#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 -msgid "Filesystem root" -msgstr "รากระบบแฟ้ม" +#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 +#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352 #, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้มยูนิกซ์: %s" +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "ระบบนี้ไม่รองรับที่อยู่ unix domain socket แบบ abstract" +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2267 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s ไบต์" -#: ../gio/gvolume.c:408 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "โวลุมยังไม่รองรับการดันสื่อออก" +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2327 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "โวลุมยังไม่รองรับคำสั่ง eject หรือ eject_with_operation" +#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" +#~ msgstr "เกินขอบเขตพื้นที่ทำงานสำหรับสตริงย่อยเปล่า" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 -msgid "Can't find application" -msgstr "หาโปรแกรมไม่พบ" +#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +#~ msgstr "ห้ามใช้รหัสหลีกเปลี่ยนตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก (\\l, \\L, \\u, \\U) ที่ตำแหน่งนี้" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรม: %s" +#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +#~ msgstr "ซ้ำกลุ่ม DEFINE ไม่ได้" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 -msgid "URIs not supported" -msgstr "ไม่รองรับ URI" +#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "ไม่รองรับการเปลี่ยนแปลงการเชื่อมโยงสำหรับ win32" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "แฟ้มว่างเปล่า" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "ไม่รองรับการสร้างการเชื่อมโยงสำหรับ win32" +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s" +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat แฟ้ม '%s': %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s" +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลบริการสำหรับ '%s'" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s" +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: " -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอ" +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: %s" +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มยูนิกซ์: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "ต้องการข้อมูลเข้าเพิ่มเติม" +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มยูนิกซ์: %s" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ข้อมูลบีบอัดผิดรูปแบบ" +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้มยูนิกซ์: %s" #, fuzzy #~ msgid "Do not give error for empty directory" @@ -3741,9 +4316,6 @@ msgstr "ข้อมูลบีบอัดผิดรูปแบบ" #~ msgid "use a long listing format" #~ msgstr "ใช้รูปแบบรายการแบบยาว" -#~ msgid "[FILE...]" -#~ msgstr "[FILE...]" - #~ msgid "" #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & " #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an " @@ -3779,9 +4351,6 @@ msgstr "ข้อมูลบีบอัดผิดรูปแบบ" #~ msgid "name" #~ msgstr "ชื่อ" -#~ msgid "The name of the icon" -#~ msgstr "ชื่อของไอคอน" - #~ msgid "names" #~ msgstr "รายชื่อ" -- 2.7.4