From 339423ac4c1d5090cd7b5770b6019556fe8a4a5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 12 Jun 2012 18:31:10 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 391 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 198 insertions(+), 193 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 734c9b1..e901e95 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-04 09:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-12 11:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 17:23+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148 #: ../camel/camel-imapx-command.c:594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:516 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:521 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464 #: ../libedataserver/e-client.c:165 msgid "Unknown error" @@ -53,28 +53,28 @@ msgstr "Falló al quitar el archivo «%s»: %s" msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Falló al crear la carpeta %s: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:458 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Falló al crear el enlace duro para el recurso «%s»: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1126 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127 msgid "No UID in the contact" msgstr "El contacto no tiene ningún UID" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1571 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2107 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115 #, c-format msgid "Failed to build summary for an address book %s" msgstr "Falló al construir el resumen para una libreta de direcciones :%s" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Error efectuando búsqueda" msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Descargando contactos (%d)…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5566 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5567 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Falló al crear el DN para el usuario «%s»" @@ -1032,7 +1032,6 @@ msgstr "No se pueden quitar los contactos: " #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114 #, c-format -#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgid "No backend name in source '%s'" msgstr "No existe ningún nombre de «backend» en la fuente «%s»" @@ -1253,7 +1252,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845 #: ../libedataserver/e-client.c:130 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requerida" @@ -1752,10 +1751,10 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:721 ../camel/camel-imapx-store.c:273 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1363 ../camel/camel-imapx-store.c:1451 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1497 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1238 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2461 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3211 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1244 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2000 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2467 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3217 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838 @@ -1895,7 +1894,7 @@ msgstr "Obteniendo mensaje «%s» en «%s»" msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Obteniendo la información de la cuota «%s»" -#: ../camel/camel-folder-search.c:415 ../camel/camel-folder-search.c:579 +#: ../camel/camel-folder-search.c:414 ../camel/camel-folder-search.c:575 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1904,7 +1903,7 @@ msgstr "" "No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:427 ../camel/camel-folder-search.c:591 +#: ../camel/camel-folder-search.c:426 ../camel/camel-folder-search.c:587 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1914,31 +1913,31 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:807 ../camel/camel-folder-search.c:850 +#: ../camel/camel-folder-search.c:800 ../camel/camel-folder-search.c:843 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) requiere un único resultado booleano" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:911 +#: ../camel/camel-folder-search.c:904 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) no se permite dentro de (%s)" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:918 ../camel/camel-folder-search.c:926 +#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:919 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) requiere una cadena de coincidencia" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:954 +#: ../camel/camel-folder-search.c:947 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) espera un resultado «array»" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:964 +#: ../camel/camel-folder-search.c:957 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta" @@ -1950,7 +1949,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Error al ejecutar gpg: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -2135,7 +2134,7 @@ msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticación %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:3028 ../camel/camel-session.c:483 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458 @@ -2144,13 +2143,13 @@ msgid "No support for %s authentication" msgstr "No hay soporte para la autenticación %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:3047 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1110 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1116 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:494 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario" #: ../camel/camel-imapx-server.c:3056 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1118 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1124 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:503 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 @@ -2273,22 +2272,22 @@ msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:249 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../camel/camel-imapx-store.c:251 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto " "plano." #: ../camel/camel-imapx-store.c:342 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2219 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2031 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2225 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "No existe la carpeta %s" @@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "No existe la carpeta %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/camel-imapx-store.c:367 ../camel/camel-imapx-store.c:838 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2632 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2638 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:474 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679 @@ -2318,8 +2317,8 @@ msgid "No such folder: %s" msgstr "No existe la carpeta: %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1384 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2038 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2476 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2482 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -2327,14 +2326,14 @@ msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» es no válido porque contiene el carácter «%c»" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1395 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2489 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2495 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1405 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2101 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2540 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2107 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2546 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" @@ -2699,7 +2698,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." @@ -3231,7 +3230,7 @@ msgstr "El mensaje %s no existe en %s" msgid "Error storing '%s': " msgstr "Error al almacenar «%s»: " -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1153 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1156 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Actualizar a_utomáticamente al cambiar las carpetas de fuentes" @@ -3264,23 +3263,23 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Spam" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299 #, c-format msgid "No output stream" msgstr "No hay flujo de salida" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307 #, c-format msgid "No input stream" msgstr "No hay flujo de entrada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:384 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:422 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n" @@ -3289,7 +3288,7 @@ msgstr "" "Alerta del servidor IMAP: %s@%s en la carpeta %s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:426 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -3298,27 +3297,27 @@ msgstr "" "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:503 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:520 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:596 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:603 #, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:818 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:847 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:856 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s" @@ -3402,42 +3401,28 @@ msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en _todas las carpetas" msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en las ca_rpetas suscritas" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Conexión con el servidor" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "_Usar un comando personalizado para conectarse al servidor" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Co_mando:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Mostrar sólo las carpetas suscritas" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 msgid "Names_pace:" msgstr "_Espacio de nombres:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97 @@ -3445,53 +3430,53 @@ msgstr "_Espacio de nombres:" msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en todas las carpetas" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este " "servidor" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta _Bandeja de entrada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "_Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71 msgid "IMAP default port" msgstr "Puerto IMAP predeterminado" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "IMAP over SSL" msgstr "IMAP sobre SSL" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2150 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2156 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558 @@ -3499,17 +3484,17 @@ msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP." msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2913 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2919 #, c-format msgid "Retrieving list of folders at '%s'" msgstr "Obteniendo la lista de carpetas de «%s»" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3255 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3261 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3258 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3264 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: " @@ -3521,23 +3506,15 @@ msgstr "Usar resincronización _rápida si el servidor lo soporta" msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "_Escuchar las notificaciones de cambios del servidor" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "Núme_ro de conexiones cacheadas que usar" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "Namespace:" msgstr "Espacio de nombres:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 msgid "Default IMAP port" msgstr "Puerto IMAP predeterminado" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" @@ -4560,189 +4537,185 @@ msgstr "El servidor SMTP %s no soporta la autenticación %s" msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "No se especificó ningún mecanismo SASL" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticación SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:481 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:492 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:503 msgid "AUTH command failed: " msgstr "El comando AUTH ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No se puede enviar el correo: dirección del remitente no válida." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 msgid "Sending message" msgstr "Enviando correo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "No se puede enviar el correo: uno o más destinatarios no válidos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:795 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando no implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parámetro del comando no implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805 msgid "Help message" msgstr "Mensaje de ayuda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807 msgid "Service ready" msgstr "Servicio preparado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815 msgid "User not local; will forward to " msgstr "El usuario no es local; se reenviará a " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 msgid "User not local; please try " msgstr "El usuario no es local; pruebe con " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833 msgid "Transaction failed" msgstr "Falló la transacción" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 msgid "A password transition is needed" msgstr "Es necesaria una transición de contraseña" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "El método de autenticación es demasiado débil" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:847 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Falló temporal en la autenticación" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saludo del SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1151 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 msgid "HELO command failed: " msgstr "El comando HELO ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1274 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1295 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Falló RCPT TO <%s>: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1343 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1467 msgid "DATA command failed: " msgstr "El comando DATA ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 msgid "RSET command failed: " msgstr "El comando RSET ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1545 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1566 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562 msgid "QUIT command failed: " msgstr "El comando QUIT ha fallado: " #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:145 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:156 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:612 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:962 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:973 msgid "Bus name vanished (client terminated?)" msgstr "" "El nombre del bus ha desaparecido (¿el cliente ha cerrado la conexión?)" @@ -4754,7 +4727,7 @@ msgstr "Sin respuesta del cliente" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:275 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:606 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:956 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:967 msgid "Client cancelled the operation" msgstr "El cliente canceló la operación" @@ -4776,12 +4749,12 @@ msgstr "La contraseña era incorrecta" msgid "Keyring operation was cancelled" msgstr "Se canceló la operación del depósito de claves." -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:159 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:161 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Falta [%s] grupo en la fuente de datos" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1004 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1045 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "El archivo debe tener una extensión «.source»" @@ -4921,25 +4894,6 @@ msgstr "Fuera de línea no disponible" msgid "D-Bus error" msgstr "Error de D-Bus" -#: ../libedataserver/e-source.c:551 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "Falta [%s] grupo en el archivo de fuentes" - -#: ../libedataserver/e-source.c:827 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not removable" -msgstr "La fuente de datos «%s» no es eliminable:" - -#: ../libedataserver/e-source.c:909 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not writable" -msgstr "La fuente de datos «%s» no es escribible:" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1083 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 msgid "Address book authentication request" msgstr "Autenticación requerida para la libreta de direcciones" @@ -4974,7 +4928,6 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para la cuenta de correo-e «%s»." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 #, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgstr "Introduzca la contraseña para el transporte de de correo-e «%s»." @@ -4993,13 +4946,31 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para la lista de tareas «%s»." msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Introduzca la contraseña para la cuenta «%s»." +#: ../libedataserver/e-source.c:551 +#, c-format +msgid "Source file is missing a [%s] group" +msgstr "Falta [%s] grupo en el archivo de fuentes" + +#: ../libedataserver/e-source.c:827 +#, c-format +msgid "Data source '%s' is not removable" +msgstr "La fuente de datos «%s» no es eliminable:" + +#: ../libedataserver/e-source.c:909 +#, c-format +msgid "Data source '%s' is not writable" +msgstr "La fuente de datos «%s» no es escribible:" + +#: ../libedataserver/e-source.c:1083 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + #: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:480 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "La firma debe ser un archivo local" #: ../libedataserver/e-source-registry.c:1479 -#| msgid "Failed to authenticate.\n" msgid "The user declined to authenticate" msgstr "El usuario ha rechazado autenticarse" @@ -5418,38 +5389,37 @@ msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. TODO: more specific -#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:183 +#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184 #, c-format msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "Código: %u: respuesta inesperada del servidor" #. TODO: more specific -#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:204 +#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205 #, c-format -#| msgid "Failed to retrieve message" msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Falló al analizar la respuesta XML de la autodetección" #. TODO: more specific -#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:213 +#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Falló al buscar el elemento «Autodiscover»" #. TODO: more specific -#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:225 +#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Falló al buscar el elemento «Response»" #. TODO: more specific -#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:237 +#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Falló al buscar el elemento «Account»" #. TODO: more specific -#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:251 +#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Falló al buscar ASUrl y OABUrl en la respuesta de la autodetección" @@ -5468,6 +5438,41 @@ msgstr "Mantener en ejecución después de cerrar el último cliente" msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "Mantener en ejecución hasta que haya al menos un cliente conectado" +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:458 +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Visor de fuentes de Evolution" + +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:487 +#| msgid "Family Name" +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar nombre" + +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:496 +msgid "Flags" +msgstr "Opciones" + +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:520 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "Conexión con el servidor" + +#~ msgid "_Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "_Usar un comando personalizado para conectarse al servidor" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "Co_mando:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Comando:" + +#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use" +#~ msgstr "Núme_ro de conexiones cacheadas que usar" + +#~ msgid "SMTP Authentication" +#~ msgstr "Autenticación SMTP" + #~ msgid "Authenticating with the server…" #~ msgstr "Autenticando con el servidor…" -- 2.7.4