From 331e15b1284cd6fd5804a7495d2882ee97148c0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abduxukur Abdurixit Date: Mon, 2 May 2011 18:29:59 +0200 Subject: [PATCH] Added UG translation --- po/ug.po | 7552 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 3765 insertions(+), 3787 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 13510ba..ddb5574 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -4,3790 +4,3768 @@ # Gheyret Kenji,2010. # Sahran , 2010. # Zeper , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-25 23:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Gheyret Kenji\n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "«%2$s» ئېلېمېنتنىڭ ئويلىشىلمىغان خاسلىقى «%1$s»" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "«%2$s» ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى «%1$s» تېپىلمىدى" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "ئويلىشىلمىغان بەلگە '%s'، بەلگە '%s' زۆرۈر" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "«%2$s» دىكى ئويلىشىلمىغان بەلگە «%1$s»" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "سانلىق مەلۇمات مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك خەتكۈش ھۆججىتى تېپىلمىدى" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى مەۋجۇت" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى تېپىلمىدى" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى MIME تىپىنى بەلگىلىمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى شەخسىي تۇغنى بەلگىلىمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى گۇرۇپپا بەلگىلىمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "'%s' ئاتلىق پروگرامما '%s' غا خەتكۈش خەتلەتمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "URI '%2$s' ئارقىلىق exec قۇر '%1$s' نى يايالمىدى" - -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "ھەرپ بەلگە توپلىمى '%s' دىن '%s' غا ئايلاندۇرۇشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' دىن '%s' غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ" - -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 -#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 -#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز بايت قاتارى كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 -#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "كىرگۈزۈشنىڭ ئاخىرىدا تاماملانمىغان ھەرپ قاتارى كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gconvert.c:1059 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "زاپاس ھەرپ بەلگە توپلىمى '%s'نى '%s' غا ئايلاندۇرالمايدۇ" - -#: ../glib/gconvert.c:1882 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' بولسا \"file\" فورماتىدىكى مۇتلەق URI ئەمەس" - -#: ../glib/gconvert.c:1892 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "يەرلىك ھۆججەت URI '%s' دا '#' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../glib/gconvert.c:1909 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "بۇ URI '%s' ئىناۋەتسىز" - -#: ../glib/gconvert.c:1921 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI دىكى ماشىنا ئاتى '%s' ئىناۋەتسىز" - -#: ../glib/gconvert.c:1937 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' دا ئىناۋەتسىز بولغان كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار" - -#: ../glib/gconvert.c:2032 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "'%s' يول ئىسمى مۇتلەق يول ئەمەس" - -#: ../glib/gconvert.c:2042 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:149 -msgctxt "GDateTime" -msgid "am" -msgstr "چ ب" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:151 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "چ ب" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:153 -msgctxt "GDateTime" -msgid "pm" -msgstr "چ ك" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:155 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "چ ك" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:164 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d-%m-%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:167 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#: ../glib/gdatetime.c:193 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "قەھرىتان" - -#: ../glib/gdatetime.c:195 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "ھۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:197 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "نەۋرۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:199 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ئومۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "باھار" - -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "سەپەر" - -#: ../glib/gdatetime.c:205 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "چىللە" - -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "تومۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "مىزان" - -#: ../glib/gdatetime.c:211 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "ئوغۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "ئوغلاق" - -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "كۆنەك" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "قەھرىتان" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ھۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "نەۋرۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ئومۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "باھار" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "سەپەر" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "چىللە" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "تومۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "مىزان" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "ئوغۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "ئوغلاق" - -#: ../glib/gdatetime.c:252 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "كۆنەك" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "دۈشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "سەيشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "چارشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "پەيشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "جۈمە" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "شەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "يەكشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:294 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "د" - -#: ../glib/gdatetime.c:296 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "س" - -#: ../glib/gdatetime.c:298 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "چ" - -#: ../glib/gdatetime.c:300 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Ù¾" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "ج" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Ø´" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ي" - -#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)" - -#: ../glib/gfileutils.c:555 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت '%s' ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:569 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "ھۆججەت «%s» بەك چوڭ" - -#: ../glib/gfileutils.c:652 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت '%s' دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"ھۆججەت '%s' نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:754 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:918 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s' ھۆججەتنى ئېچىپ يازالمىدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:943 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fwrite() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:962 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fflush() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fsync() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1025 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1146 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "'%s' مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1350 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "'%s' قېلىپ ئىناۋەتسىز، '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ." - -#: ../glib/gfileutils.c:1363 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "'%s' قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../glib/gfileutils.c:1796 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u بايت" - -#: ../glib/gfileutils.c:1804 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gfileutils.c:1809 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gfileutils.c:1814 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gfileutils.c:1819 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gfileutils.c:1824 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gfileutils.c:1829 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#: ../glib/gfileutils.c:1872 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى '%s' نى ئوقۇيالمىدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1893 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../glib/giochannel.c:1407 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' دىن '%s' غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1752 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string فۇنكسىيىسى ئەسلى پېتى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056 -#: ../glib/giochannel.c:2143 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "يىغلەكتە ساقلىنىپ قالغان ئايلاندۇرۇلمىغان سانلىق مەلۇماتنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "قانال ئاخىرلاشمىغان ھەرپتە توختىدى" - -#: ../glib/giochannel.c:1943 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end فۇنكسىيىسى ئەسلى پېتى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/gmappedfile.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: open() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:229 -#, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "'%s' ھۆججەتنى خەرىتىلىيەلمىدى: mmap() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "قۇر %d ھەرپ %d دىكى خاتالىق: " - -#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8 بىلەن كودلانغان تېكىست ئاتىدا - '%s' ئىناۋەتسىز" - -#: ../glib/gmarkup.c:428 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس " - -#: ../glib/gmarkup.c:444 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c' " - -#: ../glib/gmarkup.c:553 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "قۇر %d دىكى خاتالىق:%s" - -#: ../glib/gmarkup.c:637 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-.*s' نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى، ئۇ ھەرپ نەقىلىدىكى سان (مەسىلەن، " -"ê) - بەلكىم ئۇ سان بەك چوڭ بولۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن" - -#: ../glib/gmarkup.c:649 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"ھەرپ نەقىلى چېكىتلىك پەش بىلەن ئاخىرلاشمىغان؛ بەلكىم ئەمەلىي گەۋدە ئىشلەتمەي " -"& بەلگىسى ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز ئېھتىمالغا بەك يېقىن - بۇ & غا ئۆزگىرىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:675 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "ھەرپ نەقىلى '%-.*s' يول قويۇلغان كودلاش ئەمەس" - -#: ../glib/gmarkup.c:713 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"بوش ئەمەلىي گەۋدە '&;' بايقالدى. ئىناۋەتلىك ئەمەلىي گەۋدە: & " < " -"> '" - -#: ../glib/gmarkup.c:721 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "نامەلۇم ئەمەلىي گەۋدە ئاتى '%-.*s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:726 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"ئەمەلىي گەۋدە چېكىتلىك پەش بىلەن ئاخىرلاشمىغان. سىز ئەمەلىي گەۋدە ئىشلەتمەي " -"& بەلگىسى ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز ئېھتىمالغا يېقىن - & بۇ & غا ئۆزگىرىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1077 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "" -"پۈتۈك چوقۇم بىر ئېلېمېنت بىلەن باشلىنىشى كېرەك(مەسىلەن دېگەندەك)" - -#: ../glib/gmarkup.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'%s' ھەرپ '<' نىڭ ئارقىسىدا كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز ھەرپ؛ ئۇ ئېلېمېنتنىڭ بېشى " -"بولالمايدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" -msgstr "" -"'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، '>' بەلگىسى بىلەن بوش ئېلېمېنت بەلگىسى '%s' نى " -"ئاخىرلاشتۇرىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1269 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق ئاتى'%s' (ئېلېمېنت '%s') نىڭ كەينىدە '=' ھەرپ " -"بولىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1310 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، باشلىنىش بەلگىسى '%s' ئېلېمېنت '>' ياكى '/' بىلەن " -"ئاخىرلىشىدۇ ياكى شۇ ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى ئەگىشىپ كېلىدۇ؛ بەلكىم خاسلىق ئاتىدا " -"ئىناۋەتسىز ھەرپ ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن" - -#: ../glib/gmarkup.c:1354 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق '%s' (ئېلېمېنت '%s')قا قىممەت بەرگەندە، تەڭلىك " -"بەلگىسىنىڭ ئارقىسىدا قوش پەش كېلىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1487 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' ئاخىرلاشقان ئېلېمېنت ئاتى '%s' نىڭ كەينىدە كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز؛ يول " -"قويىدىغان ھەرپ '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1534 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ھېچقانداق ئېلېمېنت ئېچىلمىغان" - -#: ../glib/gmarkup.c:1543 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ئېلېمېنت '%s' ئېچىلغان ئىدى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1711 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "پۈتۈك بوش ياكى ئۇنىڭدا بوشلۇق بەلگىلىرىلا بار" - -#: ../glib/gmarkup.c:1725 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "پۈتۈك ئېچىلغان تىرناق '<' تىن كېيىن تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"پۈتۈك تېخى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت مەۋجۇت ئەھۋالدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى - ئەڭ " -"ئاخىرقى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1741 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"پۈتۈك تاسادىپىي ئاخىرلاشتى، ئوڭ تىرناق بىلەن بەلگە<%s/> ئاخىرلىشىشى كېرەك " -"ئىدى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1747 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت ئاتىدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1753 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "پۈتۈك خاسلىق ئاتىدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1758 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت باشلاش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى." - -#: ../glib/gmarkup.c:1764 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"پۈتۈك خاسلىق ئاتىنىڭ ئارقىسىغا ئەگەشكەن تەڭلىك بەلگىسىدىن كېيىن تاسادىپىي " -"ئاخىرلاشتى؛ خاسلىق قىممىتى يوق" - -#: ../glib/gmarkup.c:1771 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "پۈتۈك خاسلىق قىممىتىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1787 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت '%s' نىڭ ئاخىرلىشىش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1793 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"پۈتۈك ئىزاھات ياكى بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gregex.c:188 -msgid "corrupted object" -msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ" - -#: ../glib/gregex.c:190 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "ئىچكى خاتالىق ياكى ئىناۋەتسىز نەڭ" - -#: ../glib/gregex.c:192 -msgid "out of memory" -msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:197 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "ئەسلىگە قايتىش چېكىگە يەتتى" - -#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111 -msgid "internal error" -msgstr "ئىچكى خاتالىق" - -#: ../glib/gregex.c:219 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"تولۇق ماس كەلمىگەندە شەرتنىڭ ئەسلىگە قايتىش نەقىلى سۈپىتىدە قوللىمايدۇ." - -#: ../glib/gregex.c:228 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "قايتىلانما جەريان چېكىگە يەتتى" - -#: ../glib/gregex.c:230 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "بوش تارماق تېكىستنىڭ خىزمەت بوشلۇقى چېكىگە يەتتى" - -#: ../glib/gregex.c:232 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ئىناۋەتسىز بولغان يېڭى قۇر بەلگىسىنىڭ بىرىكمىسى" - -#: ../glib/gregex.c:234 -msgid "bad offset" -msgstr "خاتا ئېغىش" - -#: ../glib/gregex.c:236 -msgid "short utf8" -msgstr "قىسقا utf8" - -#: ../glib/gregex.c:240 -msgid "unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ ئىپادە ئاخىرىدا" - -#: ../glib/gregex.c:263 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c ئىپادە ئاخىرىدا" - -#: ../glib/gregex.c:266 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "\\ نىڭ كەينىدىكى ھەرپنى پەرقلەندۈرەلمەيدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:273 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "" -"بۇ جايدا چوڭ كىچىك يېزىلىشنى ئالماشتۇرىدىغان بەلگە ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ" -"(\\l, \\L, \\u, \\U)" - -#: ../glib/gregex.c:276 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} نىڭ ئىچىدىكى سانلارنىڭ تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ" - -#: ../glib/gregex.c:279 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} ئىچىدىكى سان بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:282 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "] ھەرپ خىلىنىڭ تاماملىنىشى كەم" - -#: ../glib/gregex.c:285 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "ھەرپ خىلىدا ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى قاتار بار" - -#: ../glib/gregex.c:288 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "ھەرپ خىلىنىڭ دائىرە تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ" - -#: ../glib/gregex.c:291 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "تەكرارلايدىغان ھېچنېمە يوق" - -#: ../glib/gregex.c:294 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "(? نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" - -#: ../glib/gregex.c:305 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "پەقەت خىلدا POSIX ئاتاشتىكى خىلنىلا قوللايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:308 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ئاخىرلىشىدىغان ) كەم" - -#: ../glib/gregex.c:312 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ئېچىلغان ( كەم" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:319 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R or (?[+-]سان چوقۇم ؟ غا ئەگىشىدۇ)" - -#: ../glib/gregex.c:322 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "مەۋجۇت بولمىغان تارماق ئىپادە نەقىل قىلىندى" - -#: ../glib/gregex.c:325 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "ئىزاھاتتىن كېيىن ) كەم" - -#: ../glib/gregex.c:328 -msgid "regular expression too large" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:331 -msgid "failed to get memory" -msgstr "ئەسلەككە ئېرىشەلمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:334 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind ھۆكۈم مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا ئەمەس" - -#: ../glib/gregex.c:337 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( كەينىدە شەكلى خاتا بولغان سان ياكى ئات بار" - -#: ../glib/gregex.c:340 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "شەرت گۇرۇپپىسى ئىككىدىن ئارتۇق تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gregex.c:343 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( كەينىدە ھۆكۈم بولۇشى لازىم" - -#: ../glib/gregex.c:346 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "نامەلۇم ناتونۇش POSIX خىل ئاتى" - -#: ../glib/gregex.c:349 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX توپلانما ئېلېمېنتنى قوللىمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:352 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} قاتاردىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:355 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "ئىناۋەتسىز شەرت (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "lookbehind ھۆكۈمدە \\C ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:361 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "قايتىلانما چاقىرىش چەكسىز دەۋرىيلىكنى كەلتۈرۈپ چىقارغان بولۇشى مۇمكىن" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "تارماق ئىپادە ئاتىدا ئاخىرلاشتۇرۇش بەلگىسى كەم" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "ئاتى بار ئىككى ئىپادە ئوخشاش ئاتلىق" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "شەكلى خاتا \\P ياكى \\p قاتار" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P ياكى \\p نىڭ كەينىدە نامەلۇم خاسلىق ئاتى بار" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "تارماق ئىپادە ئاتى بەك ئۇزۇن (ئەڭ كۆپ بولغاندا 32 ھەرپ)" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "ئات بار ئىپادە بەك كۆپ(ئەڭ كۆپ بولغاندا 10,000)" - -#: ../glib/gregex.c:382 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "سەككىزلىك سىستېمىدىكى قىممىتى \\377 دىن چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:385 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE گۇرۇپپا بىردىن كۆپ تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gregex.c:388 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "DEFINE گۇرۇپپىنى تەكرارلاشقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "زىددىيەتلىك NEWLINE تاللانما" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"\\g نىڭ كەينىدە چوڭ تىرناقتا قورشالغان ئات يوق ياكى تاللاشچان چوڭ تىرناقتا " -"قورشالغان نۆل بولمىغان سان يوق" - -#: ../glib/gregex.c:399 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "تاسادىپىي تەكرارلىق" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "code overflow" -msgstr "كود ھالقىشى" - -#: ../glib/gregex.c:407 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "تەرجىمە خىزمەت رايونى دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/gregex.c:411 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ئىلگىرى تەكشۈرگەن نەقىل ئالغان تارماق ئىپادىنى تاپالمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s بىلەن ماسلىشىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1167 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" - -#: ../glib/gregex.c:1176 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 خاسلىق قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" - -#: ../glib/gregex.c:1232 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"%2$d ھەرپتىكى مۇنتىزىم ئىپادە %1$s نى تەرجىمە قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %3$s" - -#: ../glib/gregex.c:1268 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s نى ئەلالاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2144 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى سان ياكى '}' تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:2160 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى ساننى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:2200 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "بەلگە نەقىلىدە '<' كەم" - -#: ../glib/gregex.c:2209 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "تاماملانمىغان بەلگە نەقىل" - -#: ../glib/gregex.c:2216 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "نۆل كەڭلىكتىكى بەلگە نەقىل" - -#: ../glib/gregex.c:2227 -msgid "digit expected" -msgstr "رەقەم تەلەپ قىلىنىدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:2245 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "قانۇنسىز بەلگە نەقىلى" - -#: ../glib/gregex.c:2307 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى '\\' يوقالغان" - -#: ../glib/gregex.c:2311 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "نامەلۇم كۆچمە مەنىلىك تەرتىپ" - -#: ../glib/gregex.c:2321 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"ئالماشتۇرىدىغان تېكىست \"%s\" نى تەھلىل قىلغاندا %lu ھەرپتە خاتالىق كۆرۈلدى: " -"%s" - -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "نەقىل ئالغان تېكىست نەقىل بەلگىسىدىن باشلانمىغان" - -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى ياكى باشقا shell نەقىل تېكىستىدە ماسلاشمىغان نەقىل كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gshell.c:559 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "تېكىست '\\' ھەرپتىن كېيىن ئاخىرلىشىدۇ.(تېكىست '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:566 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"تېكىست %c بىلەن ماسلىشىدىغان نەقىل بەلگىسىنى تېپىشتىن ئىلگىرى ئاخىرلىشىدۇ." -"(تېكىست '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "تېكىست بوش (ياكى بوش ھەرپنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرا بىلەن ئالاقە قىلىدىغان تۇرۇبا قۇرالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "تارماق تۇرۇبىدىن ئوقۇيالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "مۇندەرىجە '%s' (%s)ئى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرانى ئىجرا قىلالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "پروگرامما ئاتى ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d دىكى پارامېتىردا ئىناۋەتسىز تېكىست بار: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "مۇھىتتىكى تېكىست ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز خىزمەت مۇندەرىجىسى: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "ياردەمچى پروگرامما (%s) نى ئىجرا قىلالمىدى" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"g_io_channel_win32_poll() تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا " -"تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn.c:196 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "(%s) تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/gspawn.c:335 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"ئىجرا (%s) دىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق " -"كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn.c:420 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1212 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1362 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرا \"%s\" نى ئىجرا قىلالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1372 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" -"قايتا نىشانلانغان تارماق ئىجرا (%s)نىڭ كىرگۈزۈش ياكى چىقىرىشىدا خاتالىق " -"كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1381 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرا (%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1389 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "تارماق ئىجرا \"%s\" نى ئىجرا قىلغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1413 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "تارماق تۇرۇبا (%s) دىن يېتەرلىك سانلىق مەلۇمات ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gutf8.c:1066 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "ھەرپ UTF-8 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 -#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز تەرتىپ كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "ھەرپ UTF-16 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "Usage:" -msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:" - -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[تاللانما…]" - -#: ../glib/goption.c:866 -msgid "Help Options:" -msgstr "ياردەم تاللانمىسى:" - -#: ../glib/goption.c:867 -msgid "Show help options" -msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show all help options" -msgstr "ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../glib/goption.c:935 -msgid "Application Options:" -msgstr "پروگرامما تاللانمىلىرى:" - -#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/goption.c:1032 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "" -"%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../glib/goption.c:1040 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "" -"%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "تاللانما %s نى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s نىڭ ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى كەم" - -#: ../glib/goption.c:1921 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "نامەلۇم تاللانما %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:363 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "ئىزدەش مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك ئاچقۇچ ھۆججىتىنى تاپالمىدى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:398 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" - -#: ../glib/gkeyfile.c:406 -msgid "File is empty" -msgstr "ھۆججەت بوش" - -#: ../glib/gkeyfile.c:765 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتتىكى قۇر '%s' ئاچقۇچ-قىممەت جۈپى، گۇرۇپپا ياكى ئىزاھات ئەمەس" - -#: ../glib/gkeyfile.c:825 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز گۇرۇپپا ئاتى: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:847 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت گۇرۇپپىدىن باشلانمايدۇ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:873 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:900 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 -#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 -#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا '%s' سى يوق" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1292 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتە '%s' كۇنۇپكا يوق" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتى '%s' بولسا UTF-" -"8 ئەمەس" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى " -"ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:1534 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى " -"ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ " -"قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3628 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3650 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3792 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "'%s' قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3806 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3839 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "'%s' قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "'%s' قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "ئېقىن ئاللىقاچان تاقالغان" - -#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 -#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ. دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "كىرگۈزۈشتە تاماملانمىغان كۆپ بايتلىق ھەرپ قاتارى بار" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ" - -#: ../gio/gcontenttype.c:179 -msgid "Unknown type" -msgstr "نامەلۇم تىپ" - -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s ھۆججەت تىپى" - -#: ../gio/gcontenttype.c:679 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s تىپ" - -#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials نى بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gcredentials.c:396 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "سىستېمىڭىز GCredentials نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "ئويلىشىلمىغان بالدۇرلا ئاخىرلاشقان ئېقىم بەلگىسى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:304 -#, c-format -msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "«%2$s» ئادرېس تۈرىدىكى قوللىمايدىغان كۇنۇپكا «%1$s»" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"`%s' ئادرېس ئىناۋەتسىز (بەلگىلەش زۆرۈر بولغان بىر يول، ۋاقىتلىق مۇندەرىجە " -"ياكى ئابستراكت كۇنۇپكا)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "ئادرېس تۈرى `%s' دىكى مەنىسى يوق كۇنۇپكا قىممەت جۈپتىنىڭ بىرىكمىسى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" -"`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئائىلە (family) خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:434 -#, c-format -msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى `%s' قوش چېكىت (:) نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:455 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"ئادرېس ئېلېمېنتى «%3$s» دىكى %1$d - كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى «%2$s»، تەڭلىك " -"بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:469 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" -msgstr "" -"كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى %d، `%s'ئادرېس ئېلېمېنتى `%s' دىن مەنە ئۆزگەرتىشتە " -"خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" -"`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - unix يوللاشتا `path' ياكى `abstract' دىن بىرىنىڭ " -"كۇنۇپكىسى تەڭشىلىشى لازىم." - -#: ../gio/gdbusaddress.c:583 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ماشىنا خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق " -"بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:597 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:611 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - noncefile خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا " -"خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:632 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "ئاپتوماتىك ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:640 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "«%2$s» ئادرېسقا نىسبەتەن نامەلۇم ياكى قوللىمايدىغان يوللاش «%1$s»" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:676 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:703 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، 16 بايتلىقنى ئويلىغان، %d " -"غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نىڭ مەزمۇنىنى ئېقىمغا يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:939 -msgid "The given address is empty" -msgstr "بېرىلگەن ئادرېس بوش" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1008 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" -"ماشىنا كىملىكى يوق ئەھۋالدا ئۇچۇر غول لىنىيىسىدىن بىرنى قوزغىتالمايدۇ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1045 -#, c-format -msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "بۇيرۇق قۇرى `%s' نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1056 -#, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "بۇيرۇق `%s' بىنورمال پروگرامما توختىتىلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 -#, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "`%s' بۇيرۇق نۆل بولمىغان ھالەتتىكى سان %d چېكىندى: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1143 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى " -"ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6203 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" -msgstr "" -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى " -"جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6212 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى چۈنكى DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت " -"ئۆزگەرگۈچى مىقدار تەڭشەلمىگەن" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1261 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "نامەلۇم غول لىنىيە تىپى %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:288 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "بىر قۇرنى ئوقۇشنى سىنىغاندا ئويلىشىلمىغان كەم مەزمۇن" - -#: ../gio/gdbusauth.c:332 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "بىر قۇرنى (بىخەتەر) ئوقۇشنى سىنىغاندا ئويلىشىلمىغان كەم مەزمۇن" - -#: ../gio/gdbusauth.c:503 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە دەلىللەش مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ بولدى(سىنالغان " -"قېتىم سانى: %s) (ئىشلىتىلىشچان: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1158 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ئارقىلىق بىكار قىلىندى" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, c-format -msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "`%s' مۇندەرىجە ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "`%s' مۇندەرىجە ھوقۇقى خاتالىقى. 0700 نى ئۈمىد قىلىدۇ ئەمما 0%o ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, c-format -msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "مۇندەرىجە `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 -#, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى `%s' نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدا فورماتقا ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن " -"بار" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى بىرىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا " -"ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى ئىككىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا " -"ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "`%2$s' دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىدىن كىملىكى %1$d بولغان cookie نى تاپالمىدى" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "" -"ئۈنۈمىنى يوقاتقان قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 -#, c-format -msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى يېپىۋاتقاندا (ئۇلانمىغان) خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "قۇلۇپ ھۆججەت `%s' نى ئۇلىنىشىنى بىكار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 -#, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى `%s' نى ئېچىپ يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "(ئۇندىن باشقا، `%s' نىڭ قۇلۇپىنى بوشىتىش مەغلۇپ بولدى: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 -msgid "The connection is closed" -msgstr "باغلىنىش تاقالدى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "مۆھلەتكە يەتتى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2305 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:3764 ../gio/gdbusconnection.c:4082 -#, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "%s يولدىكى نەڭدە `org.freedesktop.DBus.Properties' ئېغىزى يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:3836 -#, c-format -msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "" -"`%s' خاسلىق تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: `%s' ئۈمىد قىلىنغان ئەمما `%s' غا " -"ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 -#, c-format -msgid "No such property `%s'" -msgstr "`%s' بۇنداق خاسلىق يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:3943 -#, c-format -msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "`%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:3954 -#, c-format -msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4024 ../gio/gdbusconnection.c:5637 -#, c-format -msgid "No such interface `%s'" -msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4212 -msgid "No such interface" -msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4431 ../gio/gdbusconnection.c:6153 -#, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4483 -#, c-format -msgid "No such method `%s'" -msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4514 -#, c-format -msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4738 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 -#, c-format -msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "`%s' ئۇسۇل `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5748 -#, c-format -msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5866 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 -msgid "type is INVALID" -msgstr "تىپى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL ئۇچۇرى: PATH ياكى MEMBER بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN ئۇچۇرى: REPLY_SERIAL بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى: REPLY_SERIAL ياكى ERROR_NAME بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "سىگنال ئۇچۇرى: PATH ، INTERFACE ياكى MEMBER بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"سىگنال ئۇچۇرى: PATH بېشى سۆز بۆلىكى قالدۇرۇلغان قىممەتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ/org/" -"freedesktop/DBus/Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"سىگنال ئۇچۇرى: INTERFACE بېشى سۆز بۆلىكى قالدۇرۇلغان قىممەتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ " -"org.freedesktop.DBus.Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:997 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr "%lu بايتنى ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما EOF (ھۆججەت ئاخىرى)غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "" -"ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستىنى ئۈمىد قىلغان ئەمما ھەرپ ئېغىشنىڭ %d ئورنىدا (ھەرپ " -"تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d) ئىناۋەتسىز تېكىستكە يولۇقتى. بۇ نۇقتىنىڭ " -"ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستى ئەسلىدە `%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1035 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "`%s' نىڭ كەينىدىن ئۈمىد قىلىنغىنى NUL بايت ئەمما ئېرىشكىنى بايت %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1234 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus نەڭ يولى ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1260 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr "" -"ئۇزۇنلۇقى %u بايت بولغان سانلار قاتارىغا يولۇقتى، ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇقى 2<<26 " -"بايت (64 MiB)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1475 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "تەھلىل قىلغان شالغۇت خاسلىق قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1502 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئىشلىتىپ قارشى " -"تەرتىپلەشتۈرۈشتە GVariant قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1686 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز تەرتىپ قىممىتى. 0x6c ('l') ياكى 0x42 ('B') نىڭ ئورنىغا 0x%02x " -"قىممەت بايقالدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1700 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئاساسىي كېلىشىم نەشرى. 1 ئۈمىد قىلىنغان ئەمما %d بايقالدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1757 -#, c-format -msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "بېشىدا `%s' ئىمزاسى بار ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى بوش" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1771 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"`%s' يەشكەن قىممەت D-Bus ئىمزاسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس (ئۇچۇر " -"گەۋدىسىگە نىسبەتەن)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1801 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr "ئۇچۇردا ئىمزا بېشى يوق ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى %u بايت" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1809 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "ئۇچۇرنى يېشەلمىدى: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئىشلىتىپ GVariant " -"تەرتىپلەشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2275 -#, c-format -msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" -msgstr "" -"ئۇچۇردا %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى بار ئەمما باش قىسمى %d ھۆججەت " -"چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەتتى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2283 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "ئۇچۇرنى تەرتىپلەشتۈرەلمىدى: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2327 -#, c-format -msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە ئىمزا `%s' بار ئەمما بېشىدا ئىمزا يوق" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2337 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" -"s'" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە تىپ ئىمزا `%s'بار ئەمما بېشىدىكى ئىمزا `%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2353 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى بوش ئەمما بېشىدىكى سۆز بۆلىكىدىكى ئىمزا `%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2910 -#, c-format -msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "گەۋدە تىپى `%s' غا قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2918 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376 -#, c-format -msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" -msgstr "قايتۇرغان قىممەت تىپى خاتا، ئېرىشىلگىنى `%s'، ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'" - -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407 ../gio/gsocket.c:3027 -#: ../gio/gsocket.c:3108 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:1768 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgstr "/var/lib/dbus/machine-id نى يۈكلىيەلمەيدۇ: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " -"the type is %s" -msgstr "" -"%s تىپنىڭ خاسلىقى %s نى تەڭشەشنى سىناۋاتىدۇ ئەمما ئۈمىد قىلغان ئېغىز ۋە تىپى " -"%s" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1234 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1255 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2471 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"ئۇسۇلنى چاقىرالمايدۇ؛ ۋاكالەتچى كۆپ ئۇچرايدىغان ئىگىدارى يوق ئات، ئەمما " -"ۋاكالەتچى G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START بەلگىسىنى ئىشلىتىپ قۇرىدۇ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:714 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "ئابستراكت ئات بوشلۇقىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:804 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "مۇلازىمەت قۇرغاندا ۋاقتىنچە ھۆججەتنى بەلگىلىيەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:881 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "`%s' دىكى ۋاقتىنچە ھۆججەتنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1048 -#, c-format -msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "`%s' تېكىستى ئىناۋەتلىك D-Bus GUID ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1088 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "قوللىمايدىغان يوللاش `%s' نى تىڭشىيالمايدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:87 -msgid "COMMAND" -msgstr "بۇيرۇق" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"بۇيرۇق:\n" -" help مەزكۇر ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n" -" introspect يىراقتىكى بىر نەڭ\n" -" monitor يىراقتىكى بىر نەڭنى كۆزىتىدۇ\n" -" call يىراقتىكى نەڭنىڭ بىر ئۇسۇلىنى چاقىرىدۇ\n" -"\n" -" \"%s COMMAND --help\" نى ئىشلىتىپ ھەر بىر بۇيرۇقنىڭ ياردىمىگە ئېرىشىدۇ.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 -#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "خاتالىق: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "introspection XML نى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:346 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "سىستېما باش لىنىيىسىگە باغلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:347 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە باغلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "بېرىلگەن D-Bus ئادرېسقا باغلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "باغلىنىشنىڭ ئاخىرقى نۇقتا تاللانمىسى:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:379 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:389 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "كۆپ باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەندى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" -"ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق مەلۇماتىغا ئاساسەن `%s' ئېغىز مەۋجۇت " -"ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:468 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" -msgstr "" -"ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق مەلۇماتىغا ئاساسەن `%2$s' ئېغىزدا %1" -"$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:530 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "ئۇسۇلنىڭ نىشان ئاتىنى چاقىرىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:531 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "ئۇسۇلنىڭ نەڭ يولىنى چاقىرىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:532 -msgid "Method and interface name" -msgstr "ئۇسۇل ۋە ئېغىزنىڭ ئاتى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:571 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "يىراقتىكى نەڭدە ئۇسۇلدىن بىرنى چاقىرىدۇ." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "خاتالىق: نىشان بەلگىلەنمىگەن\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك نەڭ يولى ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:702 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "خاتالىق: Method ئاتى بەلگىلەنمىگەن\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:713 -#, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "خاتالىق: ئۇسۇل ئاتى `%s' ئىناۋەتسىز\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:778 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "" -"%2$s تىپنىڭ پارامېتىرى %1$d نى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %3$s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:786 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "پارامېتىر %d تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان نىشان ئات" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان نەڭ يولى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 -msgid "Print XML" -msgstr "XML باس" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان يىراقتىكى نەڭ." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "كۆزىتىدىغان نىشاننىڭ ئاتى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ." - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221 -msgid "Unnamed" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش" - -#: ../gio/gdrive.c:363 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "قوزغاتقۇچ قاڭقىتىش مەشغۇلاتىنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "قوزغاتقۇچ eject ياكى eject_with_operation نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdrive.c:521 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "قوزغاتقۇچ ۋاسىتە نۆۋەتلەشتۈرۈشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdrive.c:728 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "قوزغاتقۇچ start نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdrive.c:831 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS نى قوللاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../gio/gemblem.c:324 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../gio/gemblem.c:334 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem كودلاشتا ناتوغرا بەلگە سانى مەۋجۇت (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:368 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:378 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon كودلاشتا ناتوغرا بەلگە سانى (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:401 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى" - -#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238 -#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586 -#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784 -#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362 -#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862 -#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439 -#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718 -#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371 -#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 -msgid "Operation not supported" -msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ" - -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 -#: ../gio/glocalfile.c:1085 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:2473 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى" - -#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269 -msgid "Target file exists" -msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت" - -#: ../gio/gfile.c:2499 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:2759 -msgid "Splice not supported" -msgstr "جىپسىلاشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:2763 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "ھۆججەت جىپسىلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gfile.c:2910 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "ئالاھىدە ھۆججەتنى كۆچۈرەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:3484 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "بېرىلگەن بەلگە ئۇلىنىش قىممىتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gfile.c:3578 -msgid "Trash not supported" -msgstr "ئەخلەتخانىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:3627 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:6115 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "" -"بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان " -"پروگرامما يوق" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "سانىغۇچ تاقالغان" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "ھۆججەت سانىغۇچتا بىنورمال مەشغۇلات بار" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "ھۆججەت سانىغۇچ تاقالغان" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon كودلاشنىڭ نەشرى %d نى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon غا كىرگۈزگەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "ئېقىم query_info نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ئېقىم ئىزدەشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمى ئۈزۈشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "ئېقىم ئۈزۈشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gicon.c:287 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "خاتا بەلگە سانى (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:307 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "خىل ئاتى %s نىڭ تىپى يوق" - -#: ../gio/gicon.c:317 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gicon.c:328 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "%s تىپ خىل ئەمەس" - -#: ../gio/gicon.c:342 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "خاتا نەشر نومۇرى: %s" - -#: ../gio/gicon.c:356 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنىڭ from_tokens() ئۇسۇلىنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gicon.c:432 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "تەمىنلەنگەن سىنبەلگە كودلاش نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../gio/ginputstream.c:194 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمىنى ئوقۇشنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1207 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "ئېقىمدا ھەل بولمىغان مەشغۇلات بار" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "socket ئادرېسى ئۈچۈن يېتەرلىك بوشلۇق يوق" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "قوللىمايدىغان ئوقۇر ئادرېسى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "بوش ئاتقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئات چوقۇم كىچىك ھەرپتىن باشلىنىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئىناۋەتسىز ھەرپ ب'%c'؛ پەقەت ھەرپ، رەقەم ۋە سىزىق('-') " -"ئىشلىتىشكە بولىدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئىككى تۇتاش سىزىق ('--')نى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىزىق ('-') بولماسلىقى لازىم." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 32" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "'list-of' لايىھىگە كۇنۇپكا قوشالمىدى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" دىكى بىلەن نىڭ " -"سايىسى؛ نى ئىشلىتىپ قىممىتى ئۆزگەرتىلىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"'type'، 'enum' ياكى 'flags' تە چوقۇم دەپ بەلگىلەنگەن خاسلىق بولۇشى " -"لازىم" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> تېخى بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز GVariant تىپلىق تېكىست '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " بېرىلدى ئەمما لايىھە كېڭەيتىلمىدى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "قاپلايدىغان يوق" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نى كېڭەيتتى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " تېخى مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نىڭ تىزىمى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "بىر تۈركۈم يولى بار لايىھە بولسا بولمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "يول كېڭەيتىلگەن لايىھىنى ئىشلىتەلمەيدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr " تىزىم، كېڭەيتىلگەن تىزىم ئەمەس" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" كېڭەيتىلمە ئەمما " -"'%s' بولسا '%s' نى كېڭەيتمەيدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"بىر يول، ئەگەر بېرىلسە ئۇنداقتا يانتۇ سىزىق (/) بىلەن باشلىنىپ ئاخىرلىشىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "بىر تىزىمنىڭ يولى چوقۇم ':/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> ئاللىقاچان بەلگىلەنگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى <%s> نىڭ ئىچىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ئۈستى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> ئىچىدە تېكىست كۆرۈلمەسلىكى لازىم" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "پۈتكۈل ھۆججەتكە پەرۋا قىلمىدى.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "بۇ ھۆججەتكە پەرۋا قىلمايدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 -#, c-format -msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "" -"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن لايىھە `%2$s' دا %1$s كۇنۇپكا يوق" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "؛ بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " ھەمدە --strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" -"s. " -msgstr "" -"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنى تەھلىل " -"قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %4$s " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىشى " -"لايىھىدە بېرىلگەن دائىرىدىن چىقىپ كەتتى." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىغان " -"قىممىتى ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسى ئىچىدە." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled ھۆججەت نەگە ساقلىنىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "مۇندەرىجە" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "لايىھىدە ھەر قانداق خاتالىق كۆرۈلسە ئۈزىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "gschema.compiled ھۆججەتكە يازمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "بۇ تاللانما پات ئارىدا ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "كۇنۇپكا ئاتىنىڭ چەكلىمىسىنى مەجبۇرلىمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"بارلىق GSettings لايىھە ھۆججەتنى لايىھە غەملەككە تەرجىمە-تەھرىرلەيدۇ.\n" -"كېڭەيتىلگەن .gschema.xml نى ئىشلىتىشتە، لايىھە ھۆججىتى بولۇشى لازىم، غەملەك " -"ھۆججىتى gschemas.compiled دەپ ئاتىلىدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "سىز پەقەت ۋە پەقەت بىرلا مۇندەرىجە ئاتى بېرىشىڭىز لازىم\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "لايىھە ھۆججىتى تېپىلمىدى: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "ھېچنېمە قىلما.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى" - -#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:969 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1107 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1136 -msgid "Can't rename file, filename already exist" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت" - -#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162 -#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gio/glocalfile.c:1310 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1320 -msgid "Can't open directory" -msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى" - -#: ../gio/glocalfile.c:1445 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1812 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1835 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1856 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1989 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103 -#: ../gio/glocalfile.c:2110 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2137 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2166 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2170 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2255 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى" - -#: ../gio/glocalfile.c:2301 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2315 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "خاسلىق قىممىتى NULL بولمىسۇن" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:727 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (تېكىست «string»بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:734 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "ئىناۋەتسىز كېڭەيتىلگەن خاسلىق ئاتى" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:774 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "كېڭەيتىلگەن خاسلىق '%s'نى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -#, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "'%s' ھۆججەت ھالىتىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769 -#, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش ھالىتىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint32 بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint64 بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (بايتلىق تېكىست «byte string»بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "بەلگە ئۇلانما ھوقۇقىنى تەڭشىيەلمەيدۇ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "ھوقۇقلىرىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "ئىگىسىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "بەلگە ئۇلانما چوقۇم NULL بولمىسۇن" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: ھۆججەت symlink ئەمەس" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "زىيارەت ۋاقتى ياكى تەڭشەكنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux تىل مۇھىتى NULL بولمىسۇن" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux تىل مۇھىتى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "بۇ سىستېمىدا SELinux قوزغىتىلمىغان" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "%s خاسلىقنى تەڭشەشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "ھۆججەتتە ئورۇن بەلگىلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك ھۆججەت كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "ھۆججەتكە يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "كونا زاپاسنىڭ ئۇلانمىسىنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "زاپاس نۇسخا قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "ھۆججەت ئۈزۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "نىشان ھۆججەت مۇندەرىجە" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "نىشان ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "كونا ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "تەمىنلەنگەن GSeekType ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئىزدەش ئىلتىماسى" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream ئۈزەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىمىنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىم چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلمىدى" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"يېزىشقا ئېھتىياجلىق ئەسلەكنى بىر تەرەپ قىلىشتا ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقتىن " -"ھالقىپ كەتتى" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئورۇن بېكىتىش قىممىتى ئېقىم باشلىنىشىدىن ئىلگىرى" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئورۇن بېكىتىش قىممىتى ئېقىم ئاخىرلىشىشتىن كېيىن" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:363 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "ئېگەرلەش \"unmount\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "ئېگەرلەش \"eject\" مەشغۇلاتىنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"ئېگەرلەش \"unmount\" ياكى \"unmount_with_operation\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "ئېگەرلەش \"eject\" ياكى \"eject_with_operation\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "ئېگەرلەش \"remount\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "ئېگەرلەش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "ئېگەرلەش قەدەمداش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:318 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "ماشىنا ئاتى '%s' دا '[' بار ئەمما ']' يوق" - -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "چىقىرىش ئېقىمىدا يېزىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "مەنبە ئېقىم ئاللىبۇرۇن يېپىلغان" - -#: ../gio/gresolver.c:737 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' خاتا تەھلىلى: %s" - -#: ../gio/gresolver.c:787 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' ئەكسى تەھلىل خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900 -#, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "'%s' نىڭ خاتىرىلەش مۇلازىمىتى يوق" - -#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "'%s' ۋاقىتلىق تەھلىل قىلالمايدۇ" - -#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:60 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"'%s' لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى " -"لازىم)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "'%s' دەك لايىھە يوق\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:77 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" -"'%s' لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى لازىم)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "بېرىلگەن يول قۇرۇق.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "يول چوقۇم يانتۇ سىزىق '/' بىلەن باشلىنىشى لازىم\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "يول چوقۇم يانتۇ سىزىق '/' بىلەن ئاخىرلىشىشى لازىم\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "ئاتتا ئارقىمۇ ئارقا ئىككى يانتۇ سىزىق (//) بولماسلىقى لازىم\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:131 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "'%s' دەك كۇنۇپكا يوق\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:429 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "تەمىنلەنگەن قىممەت ئىناۋەتلىك دائىرىدە ئەمەس\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:458 -msgid "Print help" -msgstr "بېسىش ياردىمى" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:464 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" -"ئورنىتىلغان (قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدىغان) لايىھە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:470 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" -"ئورنىتىلغان قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان لايىھە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:476 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "SCHEMA دىكى كۇنۇپكا تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:482 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "SCHEMA دىكى تارماق نەڭنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -#| msgid "List keys and values, recursively" -msgid "List keys and values, recursively" -msgstr "كۇنۇپكا ۋە قىممەت تىزىمىنى قايتىلانما كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:494 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "كۇنۇپكا قىممىتىگە ئېرىشىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 -#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:500 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "KEY نىڭ ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسىنى سۈرۈشتۈرىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:506 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "KEY نىڭ قىممىتىنى VALUE قىلىپ تەڭشەيدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:507 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:512 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "KEY نى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:518 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "KEY نىڭ يېزىشچان ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"KEY ئۆزگىرىشىنى كۆزىتىدۇ.\n" -"ئەگەر KEY بەلگىلەنمىگەن بولسا ئۇنداقتا SCHEMA دىكى ھەممە كۇنۇپكىنى " -"كۆزىتىدۇ. \n" -"^C دا كۆزىتىشنى توختىتىدۇ.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:527 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:531 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"نامەلۇم بۇيرۇق %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " help Show this information\n" -#| " list-schemas List installed schemas\n" -#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -#| " list-keys List keys in a schema\n" -#| " list-children List children of a schema\n" -#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" -#| " range Queries the range of a key\n" -#| " get Get the value of a key\n" -#| " set Set the value of a key\n" -#| " reset Reset the value of a key\n" -#| " writable Check if a key is writable\n" -#| " monitor Watch for changes\n" -#| "\n" -#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"بۇيرۇق:\n" -" help مەزكۇر ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n" -" list-schemas ئورنىتىلغان لايىھىنى كۆرسىتىدۇ\n" -" list-relocatable-schemas قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان لايىھىنى " -"كۆرسىتىدۇ\n" -" list-keys مەلۇم لايىھىدىكى كۇنۇپكا تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ\n" -" list-children مەلۇم لايىھىدىكى تارماق نەڭنى كۆرسىتىدۇ\n" -" list-recursively كۇنۇپكا ۋە قىممەتنى دەۋرىي كۆرسىتىدۇ\n" -" range مەلۇم كۇنۇپكىنىڭ قىممەت دائىرىسىنى سۈرۈشتۈرىدۇ\n" -" get مەلۇم كۇنۇپكىنىڭ قىممىتىگە ئېرىشىدۇ\n" -" set مەلۇم كۇنۇپكىنىڭ قىممىتىنى تەڭشەيدۇ\n" -" reset مەلۇم كۇنۇپكىنىڭ قىممىتىنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ\n" -" writable مەلۇم كۇنۇپكا قىممىتىنىڭ يېزىشچان ياكى " -"ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ\n" -" monitor ئۆزگىرىشنى كۆزىتىدۇ\n" -"\n" -"'gsettings help COMMAND' نى ئىشلىتىپ تەپسىلىي ياردەمگە ئېرىشكىلى بولىدۇ.\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" -"gsettings %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى:\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND بۇيرۇقتا چۈشەندۈرۈلىدۇ(تاللاشچان)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA لايىھىنىڭ ئاتى\n" -" PATH قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان يول\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY لايىھە(تاللاشچان)دىكى كۇنۇپكا\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY لايىھىدىكى كۇنۇپكا\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE تەڭشەيدىغان قىممەت\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 -#| msgid "Empty schema name given" -msgid "Empty schema name given" -msgstr "بېرىلگەن لايىھە ئاتى بوش" - -#: ../gio/gsocket.c:277 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "socket ئىناۋەتسىز، دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن" - -#: ../gio/gsocket.c:284 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەنلىكنىڭ سەۋەبى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:292 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "ئوقۇر تاقالغان" - -#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى" - -#: ../gio/gsocket.c:443 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن GSocket قۇرۇۋاتىدۇ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ئوقۇر قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:477 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "نامەلۇم كېلىشىم بەلگىلەندى" - -#: ../gio/gsocket.c:1246 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "يەرلىك ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1289 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "يىراقتىكى ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1350 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "تىڭشىيالمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1424 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1544 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1661 -msgid "Error connecting: " -msgstr "باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gsocket.c:1666 -msgid "Connection in progress" -msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../gio/gsocket.c:1673 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532 -#, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1848 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2022 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2214 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2762 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3052 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3547 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان" - -#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "باغلانغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "غەيرىي TCP بىلەن باغلىنىدىغان ۋاكالەتچىنى سىناشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "'%s' ۋاكالەتچى كېلىشىمىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "تىڭشىغۇچ تاقالغان" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "قوشۇلغان ئوقۇر يېپىلدى" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "IPv6 ئادرېس '%s' نى SOCKSv4 قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "SOCKSv4 ئەمەلگە ئاشۇرۇشتا ئىشلەتكۈچى ئاتى %i ھەرپتە چەكلىنىدۇ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 -#, c-format -msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "SOCKSv4 ئەمەلگە ئاشۇرۇشتا ماشىنا ئاتى %i ھەرپتە چەكلىنىدۇ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر SOCKSv4 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئەمەس." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv4 مۇلازىمېتىرى ئارقىلىق باغلىنىش رەت قىلىندى" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئەمەس." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر دەلىللەشكە ئېھتىياجلىق." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"بۇ SOCKSv5 باغلىنىشقا GLib قوللىمايدىغان دەلىللەش ئۇسۇلىغا ئېھتىياجلىق." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 -#, c-format -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى ئاتى ياكى ئىم SOCKSv5 كېلىشىمىگە نىسبەتەن بەك ئۇزۇن(ئەڭ ئۇزۇن " -"بولغاندا %i)." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "SOCKSv5 دەلىللىيەلمىدى ئىشلەتكۈچى ئاتى ياكى ئىم خاتا." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgstr "" -"باش ئاپپارات ئاتى '%s' بەك ئۇزۇن، SOCKSv5 كېلىشىمىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ(ئەڭ " -"چوڭ بولغاندا %i بولىدۇ)" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر نامەلۇم ئادرېس تىپى ئىشلەتكەن." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "ئىچكى SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر خاتا." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "قائىدە SOCKSv5 باغلىنىشى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "SOCKSv5 مۇلازىمېتىرىدىن باش ئاپپاراتنى كۆرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىدىن تور كۆرۈنمىدى." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ئارقىلىق باغلىنىش رەت قىلىندى." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى 'connect' بۇيرۇقىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى تەمىنلەنگەن ئادرېس تىپىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "نامەلۇم SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىقى." - -#: ../gio/gthemedicon.c:498 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:228 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:237 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:258 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "تىزگىن ئۇچۇرىدىن بىرنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "ئويلىشىلمىغان قوشۇمچە سانلىق مەلۇمات تىپى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:195 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن بىرنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:211 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى تاپشۇرۇۋالدى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:359 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "گۇۋاھنامە يوللاش خاتالىقى: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:439 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" -"ئوقۇر SO_PASSCRED نى قوزغاتقان ياكى قوزغاتمىغانلىقىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا " -"خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"ئوقۇر SO_PASSCRED نى قوزغاتقان ياكى قوزغاتمىغانلىقىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا " -"ئويلىشىلمىغان تاللانما ئۇزۇنلۇقى كۆرۈلدى. %d بايت ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا " -"ئېرىشتى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:465 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" -"SO_PASSCRED نى قوزغىتىۋاتقاندا(ئىناۋەتلىك قىلىۋاتقاندا)خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:495 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"قوبۇللىغان گۇۋاھنامىگە بىر بايت ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما 0 بايت ئوقۇدى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:538 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED نى چەكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 -#: ../gio/gunixinputstream.c:466 -#, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "unix دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 -#, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885 -msgid "Filesystem root" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 -#, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "unix قا يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "بۇ سىستېما ئۈزۈندى unix دائىرە ئوقۇر ئادرېسىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gvolume.c:408 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "دىسكىنى قاڭقىتالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "دىسكىغا eject ياكى eject_with_operation نى ئىجرا قىلالمىدى" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 -msgid "Can't find application" -msgstr "پروگراممىنى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URI نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "win32 باغلىنىشلىق ئۆزگەرتىشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "win32 باغلىنىشلىق قۇرۇشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "handle دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "تۇتقا يېپىش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "تۇتقا يېزىش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ئىچكى خاتالىق: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ كىرگۈزۈشكە ئېھتىياجلىق" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ئىناۋەتسىز پرېسلانغان سانلىق مەلۇمات" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to get memory" -#~ msgid "Failed to set value\n" -#~ msgstr "ئەسلەككە ئېرىشەلمىدى" - -#, fuzzy -#~| msgid "SCHEMA[:PATH]" -#~ msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -#~ msgstr "SCHEMA[:PATH]" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-01 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "«%2$s» ئېلېمېنتنىڭ ئويلىشىلمىغان خاسلىقى «%1$s»" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "«%2$s» ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى «%1$s» تېپىلمىدى" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "ئويلىشىلمىغان بەلگە '%s'، بەلگە '%s' زۆرۈر" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "«%2$s» دىكى ئويلىشىلمىغان بەلگە «%1$s»" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "سانلىق مەلۇمات مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك خەتكۈش ھۆججىتى تېپىلمىدى" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى مەۋجۇت" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى تېپىلمىدى" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى MIME تىپىنى بەلگىلىمىگەن" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى شەخسىي تۇغنى بەلگىلىمىگەن" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى گۇرۇپپا بەلگىلىمىگەن" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "'%s' ئاتلىق پروگرامما '%s' غا خەتكۈش خەتلەتمىگەن" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "URI '%2$s' ئارقىلىق exec قۇر '%1$s' نى يايالمىدى" + +#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "ھەرپ بەلگە توپلىمى '%s' دىن '%s' غا ئايلاندۇرۇشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' دىن '%s' غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ" + +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 +#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 +#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز بايت قاتارى كۆرۈلدى" + +#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582 +#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 +#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "كىرگۈزۈشنىڭ ئاخىرىدا تاماملانمىغان ھەرپ قاتارى كۆرۈلدى" + +#: ../glib/gconvert.c:1059 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "زاپاس ھەرپ بەلگە توپلىمى '%s'نى '%s' غا ئايلاندۇرالمايدۇ" + +#: ../glib/gconvert.c:1882 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI '%s' بولسا \"file\" فورماتىدىكى مۇتلەق URI ئەمەس" + +#: ../glib/gconvert.c:1892 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "يەرلىك ھۆججەت URI '%s' دا '#' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" + +#: ../glib/gconvert.c:1909 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "بۇ URI '%s' ئىناۋەتسىز" + +#: ../glib/gconvert.c:1921 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "URI دىكى ماشىنا ئاتى '%s' ئىناۋەتسىز" + +#: ../glib/gconvert.c:1937 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI '%s' دا ئىناۋەتسىز بولغان كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار" + +#: ../glib/gconvert.c:2032 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "'%s' يول ئىسمى مۇتلەق يول ئەمەس" + +#: ../glib/gconvert.c:2042 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:149 +msgctxt "GDateTime" +msgid "am" +msgstr "چ ب" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:151 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "چ ب" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:153 +msgctxt "GDateTime" +msgid "pm" +msgstr "چ ك" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:155 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "چ ك" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:164 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d-%m-%y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:167 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#: ../glib/gdatetime.c:193 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "قەھرىتان" + +#: ../glib/gdatetime.c:195 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "ھۇت" + +#: ../glib/gdatetime.c:197 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "نەۋرۇز" + +#: ../glib/gdatetime.c:199 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "ئومۇت" + +#: ../glib/gdatetime.c:201 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "باھار" + +#: ../glib/gdatetime.c:203 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "سەپەر" + +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "چىللە" + +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "تومۇز" + +#: ../glib/gdatetime.c:209 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "مىزان" + +#: ../glib/gdatetime.c:211 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "ئوغۇز" + +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "ئوغلاق" + +#: ../glib/gdatetime.c:215 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "كۆنەك" + +#: ../glib/gdatetime.c:230 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "قەھرىتان" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "ھۇت" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "نەۋرۇز" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "ئومۇت" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "باھار" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "سەپەر" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "چىللە" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "تومۇز" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "مىزان" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "ئوغۇز" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "ئوغلاق" + +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "كۆنەك" + +#: ../glib/gdatetime.c:267 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "دۈشەنبە" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "سەيشەنبە" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "چارشەنبە" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "پەيشەنبە" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "جۈمە" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "شەنبە" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "يەكشەنبە" + +#: ../glib/gdatetime.c:294 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "د" + +#: ../glib/gdatetime.c:296 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "س" + +#: ../glib/gdatetime.c:298 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "چ" + +#: ../glib/gdatetime.c:300 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Ù¾" + +#: ../glib/gdatetime.c:302 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "ج" + +#: ../glib/gdatetime.c:304 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Ø´" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "ي" + +#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)" + +#: ../glib/gfileutils.c:555 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "ھۆججەت '%s' ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:569 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "ھۆججەت «%s» بەك چوڭ" + +#: ../glib/gfileutils.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "ھۆججەت '%s' دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" +"ھۆججەت '%s' نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:754 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:862 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "" +"ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:918 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "'%s' ھۆججەتنى ئېچىپ يازالمىدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:943 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fwrite() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:962 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fflush() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fsync() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1025 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1146 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "'%s' مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1350 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "'%s' قېلىپ ئىناۋەتسىز، '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ." + +#: ../glib/gfileutils.c:1363 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "'%s' قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" + +#: ../glib/gfileutils.c:1796 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u بايت" + +#: ../glib/gfileutils.c:1804 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1809 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1814 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1819 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1824 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1829 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1872 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى '%s' نى ئوقۇيالمىدى: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1893 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ" + +#: ../glib/giochannel.c:1407 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' دىن '%s' غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ: %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1752 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "g_io_channel_read_line_string فۇنكسىيىسى ئەسلى پېتى ئوقۇيالمىدى" + +#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056 +#: ../glib/giochannel.c:2143 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "يىغلەكتە ساقلىنىپ قالغان ئايلاندۇرۇلمىغان سانلىق مەلۇماتنى ئوقۇۋاتىدۇ" + +#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "قانال ئاخىرلاشمىغان ھەرپتە توختىدى" + +#: ../glib/giochannel.c:1943 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "g_io_channel_read_to_end فۇنكسىيىسى ئەسلى پېتى ئوقۇيالمىدى" + +#: ../glib/gmappedfile.c:150 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: open() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:229 +#, c-format +msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" +msgstr "'%s' ھۆججەتنى خەرىتىلىيەلمىدى: mmap() مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "قۇر %d ھەرپ %d دىكى خاتالىق: " + +#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8 بىلەن كودلانغان تېكىست ئاتىدا - '%s' ئىناۋەتسىز" + +#: ../glib/gmarkup.c:428 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name " +msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس " + +#: ../glib/gmarkup.c:444 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " +msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c' " + +#: ../glib/gmarkup.c:553 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "قۇر %d دىكى خاتالىق:%s" + +#: ../glib/gmarkup.c:637 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"'%-.*s' نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى، ئۇ ھەرپ نەقىلىدىكى سان (مەسىلەن، " +"ê) - بەلكىم ئۇ سان بەك چوڭ بولۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن" + +#: ../glib/gmarkup.c:649 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"ھەرپ نەقىلى چېكىتلىك پەش بىلەن ئاخىرلاشمىغان؛ بەلكىم ئەمەلىي گەۋدە ئىشلەتمەي " +"& بەلگىسى ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز ئېھتىمالغا بەك يېقىن - بۇ & غا ئۆزگىرىدۇ" + +#: ../glib/gmarkup.c:675 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "ھەرپ نەقىلى '%-.*s' يول قويۇلغان كودلاش ئەمەس" + +#: ../glib/gmarkup.c:713 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"بوش ئەمەلىي گەۋدە '&;' بايقالدى. ئىناۋەتلىك ئەمەلىي گەۋدە: & " < " +"> '" + +#: ../glib/gmarkup.c:721 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "نامەلۇم ئەمەلىي گەۋدە ئاتى '%-.*s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:726 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"ئەمەلىي گەۋدە چېكىتلىك پەش بىلەن ئاخىرلاشمىغان. سىز ئەمەلىي گەۋدە ئىشلەتمەي " +"& بەلگىسى ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز ئېھتىمالغا يېقىن - & بۇ & غا ئۆزگىرىدۇ" + +#: ../glib/gmarkup.c:1077 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "" +"پۈتۈك چوقۇم بىر ئېلېمېنت بىلەن باشلىنىشى كېرەك(مەسىلەن دېگەندەك)" + +#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'%s' ھەرپ '<' نىڭ ئارقىسىدا كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز ھەرپ؛ ئۇ ئېلېمېنتنىڭ بېشى " +"بولالمايدۇ" + +#: ../glib/gmarkup.c:1185 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" +msgstr "" +"'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، '>' بەلگىسى بىلەن بوش ئېلېمېنت بەلگىسى '%s' نى " +"ئاخىرلاشتۇرىدۇ" + +#: ../glib/gmarkup.c:1269 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق ئاتى'%s' (ئېلېمېنت '%s') نىڭ كەينىدە '=' ھەرپ " +"بولىدۇ" + +#: ../glib/gmarkup.c:1310 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، باشلىنىش بەلگىسى '%s' ئېلېمېنت '>' ياكى '/' بىلەن " +"ئاخىرلىشىدۇ ياكى شۇ ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى ئەگىشىپ كېلىدۇ؛ بەلكىم خاسلىق ئاتىدا " +"ئىناۋەتسىز ھەرپ ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن" + +#: ../glib/gmarkup.c:1354 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق '%s' (ئېلېمېنت '%s')قا قىممەت بەرگەندە، تەڭلىك " +"بەلگىسىنىڭ ئارقىسىدا قوش پەش كېلىدۇ" + +#: ../glib/gmarkup.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' ئاخىرلاشقان ئېلېمېنت ئاتى '%s' نىڭ كەينىدە كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز؛ يول " +"قويىدىغان ھەرپ '>'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1534 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ھېچقانداق ئېلېمېنت ئېچىلمىغان" + +#: ../glib/gmarkup.c:1543 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ئېلېمېنت '%s' ئېچىلغان ئىدى" + +#: ../glib/gmarkup.c:1711 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "پۈتۈك بوش ياكى ئۇنىڭدا بوشلۇق بەلگىلىرىلا بار" + +#: ../glib/gmarkup.c:1725 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "پۈتۈك ئېچىلغان تىرناق '<' تىن كېيىن تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" + +#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"پۈتۈك تېخى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت مەۋجۇت ئەھۋالدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى - ئەڭ " +"ئاخىرقى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1741 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"پۈتۈك تاسادىپىي ئاخىرلاشتى، ئوڭ تىرناق بىلەن بەلگە<%s/> ئاخىرلىشىشى كېرەك " +"ئىدى" + +#: ../glib/gmarkup.c:1747 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت ئاتىدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" + +#: ../glib/gmarkup.c:1753 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "پۈتۈك خاسلىق ئاتىدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" + +#: ../glib/gmarkup.c:1758 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت باشلاش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى." + +#: ../glib/gmarkup.c:1764 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"پۈتۈك خاسلىق ئاتىنىڭ ئارقىسىغا ئەگەشكەن تەڭلىك بەلگىسىدىن كېيىن تاسادىپىي " +"ئاخىرلاشتى؛ خاسلىق قىممىتى يوق" + +#: ../glib/gmarkup.c:1771 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "پۈتۈك خاسلىق قىممىتىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" + +#: ../glib/gmarkup.c:1787 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت '%s' نىڭ ئاخىرلىشىش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" + +#: ../glib/gmarkup.c:1793 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"پۈتۈك ئىزاھات ياكى بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" + +#: ../glib/gregex.c:188 +msgid "corrupted object" +msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ" + +#: ../glib/gregex.c:190 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "ئىچكى خاتالىق ياكى ئىناۋەتسىز نەڭ" + +#: ../glib/gregex.c:192 +msgid "out of memory" +msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى" + +#: ../glib/gregex.c:197 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "ئەسلىگە قايتىش چېكىگە يەتتى" + +#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" + +#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111 +msgid "internal error" +msgstr "ئىچكى خاتالىق" + +#: ../glib/gregex.c:219 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "" +"تولۇق ماس كەلمىگەندە شەرتنىڭ ئەسلىگە قايتىش نەقىلى سۈپىتىدە قوللىمايدۇ." + +#: ../glib/gregex.c:228 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "قايتىلانما جەريان چېكىگە يەتتى" + +#: ../glib/gregex.c:230 +msgid "workspace limit for empty substrings reached" +msgstr "بوش تارماق تېكىستنىڭ خىزمەت بوشلۇقى چېكىگە يەتتى" + +#: ../glib/gregex.c:232 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "ئىناۋەتسىز بولغان يېڭى قۇر بەلگىسىنىڭ بىرىكمىسى" + +#: ../glib/gregex.c:234 +msgid "bad offset" +msgstr "خاتا ئېغىش" + +#: ../glib/gregex.c:236 +msgid "short utf8" +msgstr "قىسقا utf8" + +#: ../glib/gregex.c:240 +msgid "unknown error" +msgstr "نامەلۇم خاتالىق" + +#: ../glib/gregex.c:260 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ ئىپادە ئاخىرىدا" + +#: ../glib/gregex.c:263 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c ئىپادە ئاخىرىدا" + +#: ../glib/gregex.c:266 +msgid "unrecognized character follows \\" +msgstr "\\ نىڭ كەينىدىكى ھەرپنى پەرقلەندۈرەلمەيدۇ" + +#: ../glib/gregex.c:273 +msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +msgstr "" +"بۇ جايدا چوڭ كىچىك يېزىلىشنى ئالماشتۇرىدىغان بەلگە ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ" +"(\\l, \\L, \\u, \\U)" + +#: ../glib/gregex.c:276 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "{} نىڭ ئىچىدىكى سانلارنىڭ تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ" + +#: ../glib/gregex.c:279 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "{} ئىچىدىكى سان بەك چوڭ" + +#: ../glib/gregex.c:282 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "] ھەرپ خىلىنىڭ تاماملىنىشى كەم" + +#: ../glib/gregex.c:285 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "ھەرپ خىلىدا ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى قاتار بار" + +#: ../glib/gregex.c:288 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "ھەرپ خىلىنىڭ دائىرە تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ" + +#: ../glib/gregex.c:291 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "تەكرارلايدىغان ھېچنېمە يوق" + +#: ../glib/gregex.c:294 +msgid "unrecognized character after (?" +msgstr "(? نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" + +#: ../glib/gregex.c:298 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "(?< نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" + +#: ../glib/gregex.c:302 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "(?P نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" + +#: ../glib/gregex.c:305 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "پەقەت خىلدا POSIX ئاتاشتىكى خىلنىلا قوللايدۇ" + +#: ../glib/gregex.c:308 +msgid "missing terminating )" +msgstr "ئاخىرلىشىدىغان ) كەم" + +#: ../glib/gregex.c:312 +msgid ") without opening (" +msgstr ") ئېچىلغان ( كەم" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:319 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R or (?[+-]سان چوقۇم ؟ غا ئەگىشىدۇ)" + +#: ../glib/gregex.c:322 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "مەۋجۇت بولمىغان تارماق ئىپادە نەقىل قىلىندى" + +#: ../glib/gregex.c:325 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "ئىزاھاتتىن كېيىن ) كەم" + +#: ../glib/gregex.c:328 +msgid "regular expression too large" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ" + +#: ../glib/gregex.c:331 +msgid "failed to get memory" +msgstr "ئەسلەككە ئېرىشەلمىدى" + +#: ../glib/gregex.c:334 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "lookbehind ھۆكۈم مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا ئەمەس" + +#: ../glib/gregex.c:337 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "(?( كەينىدە شەكلى خاتا بولغان سان ياكى ئات بار" + +#: ../glib/gregex.c:340 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "شەرت گۇرۇپپىسى ئىككىدىن ئارتۇق تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" + +#: ../glib/gregex.c:343 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "(?( كەينىدە ھۆكۈم بولۇشى لازىم" + +#: ../glib/gregex.c:346 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "نامەلۇم ناتونۇش POSIX خىل ئاتى" + +#: ../glib/gregex.c:349 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "POSIX توپلانما ئېلېمېنتنى قوللىمايدۇ" + +#: ../glib/gregex.c:352 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "\\x{...} قاتاردىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ" + +#: ../glib/gregex.c:355 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "ئىناۋەتسىز شەرت (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:358 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "lookbehind ھۆكۈمدە \\C ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ" + +#: ../glib/gregex.c:361 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "قايتىلانما چاقىرىش چەكسىز دەۋرىيلىكنى كەلتۈرۈپ چىقارغان بولۇشى مۇمكىن" + +#: ../glib/gregex.c:364 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "تارماق ئىپادە ئاتىدا ئاخىرلاشتۇرۇش بەلگىسى كەم" + +#: ../glib/gregex.c:367 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "ئاتى بار ئىككى ئىپادە ئوخشاش ئاتلىق" + +#: ../glib/gregex.c:370 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "شەكلى خاتا \\P ياكى \\p قاتار" + +#: ../glib/gregex.c:373 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "\\P ياكى \\p نىڭ كەينىدە نامەلۇم خاسلىق ئاتى بار" + +#: ../glib/gregex.c:376 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "تارماق ئىپادە ئاتى بەك ئۇزۇن (ئەڭ كۆپ بولغاندا 32 ھەرپ)" + +#: ../glib/gregex.c:379 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "ئات بار ئىپادە بەك كۆپ(ئەڭ كۆپ بولغاندا 10,000)" + +#: ../glib/gregex.c:382 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "سەككىزلىك سىستېمىدىكى قىممىتى \\377 دىن چوڭ" + +#: ../glib/gregex.c:385 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "DEFINE گۇرۇپپا بىردىن كۆپ تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" + +#: ../glib/gregex.c:388 +msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +msgstr "DEFINE گۇرۇپپىنى تەكرارلاشقا يول قويۇلمايدۇ" + +#: ../glib/gregex.c:391 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "زىددىيەتلىك NEWLINE تاللانما" + +#: ../glib/gregex.c:394 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"\\g نىڭ كەينىدە چوڭ تىرناقتا قورشالغان ئات يوق ياكى تاللاشچان چوڭ تىرناقتا " +"قورشالغان نۆل بولمىغان سان يوق" + +#: ../glib/gregex.c:399 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "تاسادىپىي تەكرارلىق" + +#: ../glib/gregex.c:403 +msgid "code overflow" +msgstr "كود ھالقىشى" + +#: ../glib/gregex.c:407 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "تەرجىمە خىزمەت رايونى دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" + +#: ../glib/gregex.c:411 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "ئىلگىرى تەكشۈرگەن نەقىل ئالغان تارماق ئىپادىنى تاپالمىدى" + +#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s بىلەن ماسلىشىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1167 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" + +#: ../glib/gregex.c:1176 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 خاسلىق قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" + +#: ../glib/gregex.c:1232 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "" +"%2$d ھەرپتىكى مۇنتىزىم ئىپادە %1$s نى تەرجىمە قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %3$s" + +#: ../glib/gregex.c:1268 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s نى ئەلالاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2144 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى سان ياكى '}' تەلەپ قىلىدۇ" + +#: ../glib/gregex.c:2160 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى ساننى تەلەپ قىلىدۇ" + +#: ../glib/gregex.c:2200 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "بەلگە نەقىلىدە '<' كەم" + +#: ../glib/gregex.c:2209 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "تاماملانمىغان بەلگە نەقىل" + +#: ../glib/gregex.c:2216 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "نۆل كەڭلىكتىكى بەلگە نەقىل" + +#: ../glib/gregex.c:2227 +msgid "digit expected" +msgstr "رەقەم تەلەپ قىلىنىدۇ" + +#: ../glib/gregex.c:2245 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "قانۇنسىز بەلگە نەقىلى" + +#: ../glib/gregex.c:2307 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى '\\' يوقالغان" + +#: ../glib/gregex.c:2311 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "نامەلۇم كۆچمە مەنىلىك تەرتىپ" + +#: ../glib/gregex.c:2321 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "" +"ئالماشتۇرىدىغان تېكىست \"%s\" نى تەھلىل قىلغاندا %lu ھەرپتە خاتالىق كۆرۈلدى: " +"%s" + +#: ../glib/gshell.c:91 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "نەقىل ئالغان تېكىست نەقىل بەلگىسىدىن باشلانمىغان" + +#: ../glib/gshell.c:181 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "بۇيرۇق قۇرى ياكى باشقا shell نەقىل تېكىستىدە ماسلاشمىغان نەقىل كۆرۈلدى" + +#: ../glib/gshell.c:559 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "تېكىست '\\' ھەرپتىن كېيىن ئاخىرلىشىدۇ.(تېكىست '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:566 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"تېكىست %c بىلەن ماسلىشىدىغان نەقىل بەلگىسىنى تېپىشتىن ئىلگىرى ئاخىرلىشىدۇ." +"(تېكىست '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:578 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "تېكىست بوش (ياكى بوش ھەرپنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:282 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "تارماق ئىجرا بىلەن ئالاقە قىلىدىغان تۇرۇبا قۇرالمىدى (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "تارماق تۇرۇبىدىن ئوقۇيالمىدى (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "مۇندەرىجە '%s' (%s)ئى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "تارماق ئىجرانى ئىجرا قىلالمىدى (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "پروگرامما ئاتى ئىناۋەتسىز: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "%d دىكى پارامېتىردا ئىناۋەتسىز تېكىست بار: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "مۇھىتتىكى تېكىست ئىناۋەتسىز: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "ئىناۋەتسىز خىزمەت مۇندەرىجىسى: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "ياردەمچى پروگرامما (%s) نى ئىجرا قىلالمىدى" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"g_io_channel_win32_poll() تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا " +"تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../glib/gspawn.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "(%s) تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى" + +#: ../glib/gspawn.c:335 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"ئىجرا (%s) دىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق " +"كۆرۈلدى" + +#: ../glib/gspawn.c:420 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1212 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "(%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../glib/gspawn.c:1362 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "تارماق ئىجرا \"%s\" نى ئىجرا قىلالمىدى (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1372 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "" +"قايتا نىشانلانغان تارماق ئىجرا (%s)نىڭ كىرگۈزۈش ياكى چىقىرىشىدا خاتالىق " +"كۆرۈلدى" + +#: ../glib/gspawn.c:1381 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "تارماق ئىجرا (%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../glib/gspawn.c:1389 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "تارماق ئىجرا \"%s\" نى ئىجرا قىلغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../glib/gspawn.c:1413 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "تارماق تۇرۇبا (%s) دىن يېتەرلىك سانلىق مەلۇمات ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../glib/gutf8.c:1066 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "ھەرپ UTF-8 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى" + +#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 +#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز تەرتىپ كۆرۈلدى" + +#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "ھەرپ UTF-16 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى" + +#: ../glib/goption.c:760 +msgid "Usage:" +msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:" + +#: ../glib/goption.c:760 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[تاللانما…]" + +#: ../glib/goption.c:866 +msgid "Help Options:" +msgstr "ياردەم تاللانمىسى:" + +#: ../glib/goption.c:867 +msgid "Show help options" +msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" + +#: ../glib/goption.c:873 +msgid "Show all help options" +msgstr "ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" + +#: ../glib/goption.c:935 +msgid "Application Options:" +msgstr "پروگرامما تاللانمىلىرى:" + +#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" + +#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" + +#: ../glib/goption.c:1032 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "" +"%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" + +#: ../glib/goption.c:1040 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "" +"%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" + +#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "تاللانما %s نى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "%s نىڭ ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى كەم" + +#: ../glib/goption.c:1921 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "نامەلۇم تاللانما %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:363 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "ئىزدەش مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك ئاچقۇچ ھۆججىتىنى تاپالمىدى" + +#: ../glib/gkeyfile.c:398 +msgid "Not a regular file" +msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" + +#: ../glib/gkeyfile.c:406 +msgid "File is empty" +msgstr "ھۆججەت بوش" + +#: ../glib/gkeyfile.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"ئاچقۇچ ھۆججەتتىكى قۇر '%s' ئاچقۇچ-قىممەت جۈپى، گۇرۇپپا ياكى ئىزاھات ئەمەس" + +#: ../glib/gkeyfile.c:825 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "ئىناۋەتسىز گۇرۇپپا ئاتى: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:847 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت گۇرۇپپىدىن باشلانمايدۇ" + +#: ../glib/gkeyfile.c:873 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:900 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 +#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 +#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا '%s' سى يوق" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1292 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتە '%s' كۇنۇپكا يوق" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "" +"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتى '%s' بولسا UTF-" +"8 ئەمەس" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى " +"ئىزاھلىيالمىدى." + +#: ../glib/gkeyfile.c:1534 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى " +"ئىزاھلىيالمىدى." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ " +"قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3628 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3650 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "" +"ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3792 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "'%s' قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى." + +#: ../glib/gkeyfile.c:3806 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3839 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "'%s' قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى." + +#: ../glib/gkeyfile.c:3863 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "'%s' قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى." + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "ئېقىن ئاللىقاچان تاقالغان" + +#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 +#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ. دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "كىرگۈزۈشتە تاماملانمىغان كۆپ بايتلىق ھەرپ قاتارى بار" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ" + +#: ../gio/gcontenttype.c:179 +msgid "Unknown type" +msgstr "نامەلۇم تىپ" + +#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "%s ھۆججەت تىپى" + +#: ../gio/gcontenttype.c:679 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "%s تىپ" + +#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "GCredentials نى بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../gio/gcredentials.c:396 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "سىستېمىڭىز GCredentials نى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "ئويلىشىلمىغان بالدۇرلا ئاخىرلاشقان ئېقىم بەلگىسى" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:304 +#, c-format +msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" +msgstr "«%2$s» ئادرېس تۈرىدىكى قوللىمايدىغان كۇنۇپكا «%1$s»" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"`%s' ئادرېس ئىناۋەتسىز (بەلگىلەش زۆرۈر بولغان بىر يول، ۋاقىتلىق مۇندەرىجە " +"ياكى ئابستراكت كۇنۇپكا)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#, c-format +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" +msgstr "ئادرېس تۈرى `%s' دىكى مەنىسى يوق كۇنۇپكا قىممەت جۈپتىنىڭ بىرىكمىسى" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "" +"`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئائىلە (family) خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:434 +#, c-format +msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" +msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى `%s' قوش چېكىت (:) نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"ئادرېس ئېلېمېنتى «%3$s» دىكى %1$d - كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى «%2$s»، تەڭلىك " +"بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:469 +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "" +"كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى %d، `%s'ئادرېس ئېلېمېنتى `%s' دىن مەنە ئۆزگەرتىشتە " +"خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:547 +#, c-format +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" +"`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - unix يوللاشتا `path' ياكى `abstract' دىن بىرىنىڭ " +"كۇنۇپكىسى تەڭشىلىشى لازىم." + +#: ../gio/gdbusaddress.c:583 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ماشىنا خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق " +"بار" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:597 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:611 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - noncefile خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا " +"خاتالىق بار" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:632 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "ئاپتوماتىك ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:640 +#, c-format +msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" +msgstr "«%2$s» ئادرېسقا نىسبەتەن نامەلۇم ياكى قوللىمايدىغان يوللاش «%1$s»" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:676 +#, c-format +msgid "Error opening nonce file `%s': %s" +msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" +msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:703 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "" +"ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، 16 بايتلىقنى ئويلىغان، %d " +"غا ئېرىشتى" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" +msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نىڭ مەزمۇنىنى ئېقىمغا يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:939 +msgid "The given address is empty" +msgstr "بېرىلگەن ئادرېس بوش" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1008 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "" +"ماشىنا كىملىكى يوق ئەھۋالدا ئۇچۇر غول لىنىيىسىدىن بىرنى قوزغىتالمايدۇ: " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1045 +#, c-format +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "بۇيرۇق قۇرى `%s' نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1056 +#, c-format +msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgstr "بۇيرۇق `%s' بىنورمال پروگرامما توختىتىلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#, c-format +msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +msgstr "`%s' بۇيرۇق نۆل بولمىغان ھالەتتىكى سان %d چېكىندى: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1143 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" +"ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى " +"ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6203 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" +msgstr "" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى " +"جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6212 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى چۈنكى DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت " +"ئۆزگەرگۈچى مىقدار تەڭشەلمىگەن" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1261 +#, c-format +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "نامەلۇم غول لىنىيە تىپى %d" + +#: ../gio/gdbusauth.c:288 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "بىر قۇرنى ئوقۇشنى سىنىغاندا ئويلىشىلمىغان كەم مەزمۇن" + +#: ../gio/gdbusauth.c:332 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "بىر قۇرنى (بىخەتەر) ئوقۇشنى سىنىغاندا ئويلىشىلمىغان كەم مەزمۇن" + +#: ../gio/gdbusauth.c:503 +#, c-format +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە دەلىللەش مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ بولدى(سىنالغان " +"قېتىم سانى: %s) (ئىشلىتىلىشچان: %s)" + +#: ../gio/gdbusauth.c:1158 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ئارقىلىق بىكار قىلىندى" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 +#, c-format +msgid "Error statting directory `%s': %s" +msgstr "`%s' مۇندەرىجە ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "`%s' مۇندەرىجە ھوقۇقى خاتالىقى. 0700 نى ئۈمىد قىلىدۇ ئەمما 0%o ئېرىشتى" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#, c-format +msgid "Error creating directory `%s': %s" +msgstr "مۇندەرىجە `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#, c-format +msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " +msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى `%s' نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#, c-format +msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدا فورماتقا ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن " +"بار" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 +#, c-format +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى بىرىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا " +"ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى ئىككىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا " +"ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 +#, c-format +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" +msgstr "`%2$s' دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىدىن كىملىكى %1$d بولغان cookie نى تاپالمىدى" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" +msgstr "" +"ئۈنۈمىنى يوقاتقان قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#, c-format +msgid "Error creating lock file `%s': %s" +msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 +#, c-format +msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" +msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى يېپىۋاتقاندا (ئۇلانمىغان) خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 +#, c-format +msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" +msgstr "قۇلۇپ ھۆججەت `%s' نى ئۇلىنىشىنى بىكار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#, c-format +msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " +msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى `%s' نى ئېچىپ يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 +#, c-format +msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " +msgstr "(ئۇندىن باشقا، `%s' نىڭ قۇلۇپىنى بوشىتىش مەغلۇپ بولدى: %s) " + +#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 +msgid "The connection is closed" +msgstr "باغلىنىش تاقالدى" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "مۆھلەتكە يەتتى" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:2305 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:3764 ../gio/gdbusconnection.c:4082 +#, c-format +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "%s يولدىكى نەڭدە `org.freedesktop.DBus.Properties' ئېغىزى يوق" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:3836 +#, c-format +msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" +msgstr "" +"`%s' خاسلىق تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: `%s' ئۈمىد قىلىنغان ئەمما `%s' غا " +"ئېرىشتى" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 +#, c-format +msgid "No such property `%s'" +msgstr "`%s' بۇنداق خاسلىق يوق" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:3943 +#, c-format +msgid "Property `%s' is not readable" +msgstr "`%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:3954 +#, c-format +msgid "Property `%s' is not writable" +msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4024 ../gio/gdbusconnection.c:5637 +#, c-format +msgid "No such interface `%s'" +msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4212 +msgid "No such interface" +msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4431 ../gio/gdbusconnection.c:6153 +#, c-format +msgid "No such interface `%s' on object at path %s" +msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4483 +#, c-format +msgid "No such method `%s'" +msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4514 +#, c-format +msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" +msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4738 +#, c-format +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#, c-format +msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" +msgstr "`%s' ئۇسۇل `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5748 +#, c-format +msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" +msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5866 +#, c-format +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:859 +msgid "type is INVALID" +msgstr "تىپى ئىناۋەتسىز" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:870 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "METHOD_CALL ئۇچۇرى: PATH ياكى MEMBER بېشى سۆز بۆلىكى كەم" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:881 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "METHOD_RETURN ئۇچۇرى: REPLY_SERIAL بېشى سۆز بۆلىكى كەم" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:893 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى: REPLY_SERIAL ياكى ERROR_NAME بېشى سۆز بۆلىكى كەم" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:906 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "سىگنال ئۇچۇرى: PATH ، INTERFACE ياكى MEMBER بېشى سۆز بۆلىكى كەم" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:914 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"سىگنال ئۇچۇرى: PATH بېشى سۆز بۆلىكى قالدۇرۇلغان قىممەتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ/org/" +"freedesktop/DBus/Local" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:922 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"سىگنال ئۇچۇرى: INTERFACE بېشى سۆز بۆلىكى قالدۇرۇلغان قىممەتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ " +"org.freedesktop.DBus.Local" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:997 +#, c-format +msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr "%lu بايتنى ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما EOF (ھۆججەت ئاخىرى)غا ئېرىشتى" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستىنى ئۈمىد قىلغان ئەمما ھەرپ ئېغىشنىڭ %d ئورنىدا (ھەرپ " +"تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d) ئىناۋەتسىز تېكىستكە يولۇقتى. بۇ نۇقتىنىڭ ئىناۋەتلىك " +"UTF-8 تېكىستى ئەسلىدە `%s'" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1035 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "`%s' نىڭ كەينىدىن ئۈمىد قىلىنغىنى NUL بايت ئەمما ئېرىشكىنى بايت %d" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1234 +#, c-format +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus نەڭ يولى ئەمەس" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1260 +#, c-format +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr "" +"ئۇزۇنلۇقى %u بايت بولغان سانلار قاتارىغا يولۇقتى، ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇقى 2<<26 " +"بايت (64 MiB)" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1475 +#, c-format +msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "تەھلىل قىلغان شالغۇت خاسلىق قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1502 +#, c-format +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئىشلىتىپ قارشى تەرتىپلەشتۈرۈشتە " +"GVariant قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1686 +#, c-format +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"ئىناۋەتسىز تەرتىپ قىممىتى. 0x6c ('l') ياكى 0x42 ('B') نىڭ ئورنىغا 0x%02x " +"قىممەت بايقالدى" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1700 +#, c-format +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئاساسىي كېلىشىم نەشرى. 1 ئۈمىد قىلىنغان ئەمما %d بايقالدى" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1757 +#, c-format +msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" +msgstr "بېشىدا `%s' ئىمزاسى بار ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى بوش" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1771 +#, c-format +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "" +"`%s' يەشكەن قىممەت D-Bus ئىمزاسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس (ئۇچۇر " +"گەۋدىسىگە نىسبەتەن)" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1801 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr "ئۇچۇردا ئىمزا بېشى يوق ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى %u بايت" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1809 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "ئۇچۇرنى يېشەلمىدى: " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "" +"D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئىشلىتىپ GVariant تەرتىپلەشتۈرۈشتە " +"خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2275 +#, c-format +msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" +msgstr "" +"ئۇچۇردا %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى بار ئەمما باش قىسمى %d ھۆججەت " +"چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەتتى" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2283 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "ئۇچۇرنى تەرتىپلەشتۈرەلمىدى: " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2327 +#, c-format +msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" +msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە ئىمزا `%s' بار ئەمما بېشىدا ئىمزا يوق" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2337 +#, c-format +msgid "" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" +msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە تىپ ئىمزا `%s'بار ئەمما بېشىدىكى ئىمزا `%s'" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2353 +#, c-format +msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" +msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى بوش ئەمما بېشىدىكى سۆز بۆلىكىدىكى ئىمزا `%s'" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2910 +#, c-format +msgid "Error return with body of type `%s'" +msgstr "گەۋدە تىپى `%s' غا قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2918 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376 +#, c-format +msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" +msgstr "قايتۇرغان قىممەت تىپى خاتا، ئېرىشىلگىنى `%s'، ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'" + +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407 ../gio/gsocket.c:3027 +#: ../gio/gsocket.c:3108 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:1768 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +msgstr "/var/lib/dbus/machine-id نى يۈكلىيەلمەيدۇ: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:714 +#, c-format +msgid "" +"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " +"the type is %s" +msgstr "" +"%s تىپنىڭ خاسلىقى %s نى تەڭشەشنى سىناۋاتىدۇ ئەمما ئۈمىد قىلغان ئېغىز ۋە تىپى " +"%s" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1234 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1255 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2471 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"ئۇسۇلنى چاقىرالمايدۇ؛ ۋاكالەتچى كۆپ ئۇچرايدىغان ئىگىدارى يوق ئات، ئەمما " +"ۋاكالەتچى G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START بەلگىسىنى ئىشلىتىپ قۇرىدۇ" + +#: ../gio/gdbusserver.c:714 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "ئابستراكت ئات بوشلۇقىنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gdbusserver.c:804 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "مۇلازىمەت قۇرغاندا ۋاقتىنچە ھۆججەتنى بەلگىلىيەلمەيدۇ" + +#: ../gio/gdbusserver.c:881 +#, c-format +msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" +msgstr "`%s' دىكى ۋاقتىنچە ھۆججەتنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1048 +#, c-format +msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "`%s' تېكىستى ئىناۋەتلىك D-Bus GUID ئەمەس" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1088 +#, c-format +msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" +msgstr "قوللىمايدىغان يوللاش `%s' نى تىڭشىيالمايدۇ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:87 +msgid "COMMAND" +msgstr "بۇيرۇق" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +msgstr "" +"بۇيرۇق:\n" +" help مەزكۇر ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n" +" introspect يىراقتىكى بىر نەڭ\n" +" monitor يىراقتىكى بىر نەڭنى كۆزىتىدۇ\n" +" call يىراقتىكى نەڭنىڭ بىر ئۇسۇلىنى چاقىرىدۇ\n" +"\n" +" \"%s COMMAND --help\" نى ئىشلىتىپ ھەر بىر بۇيرۇقنىڭ ياردىمىگە ئېرىشىدۇ.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 +#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "خاتالىق: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 +#, c-format +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "introspection XML نى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:346 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "سىستېما باش لىنىيىسىگە باغلىنىدۇ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:347 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە باغلىنىدۇ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "بېرىلگەن D-Bus ئادرېسقا باغلىنىدۇ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "باغلىنىشنىڭ ئاخىرقى نۇقتا تاللانمىسى:" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:379 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:389 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "كۆپ باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەندى" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "" +"ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق مەلۇماتىغا ئاساسەن `%s' ئېغىز مەۋجۇت " +"ئەمەس\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:468 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" +msgstr "" +"ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق مەلۇماتىغا ئاساسەن `%2$s' ئېغىزدا %1" +"$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:530 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "ئۇسۇلنىڭ نىشان ئاتىنى چاقىرىدۇ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:531 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "ئۇسۇلنىڭ نەڭ يولىنى چاقىرىدۇ" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:532 +msgid "Method and interface name" +msgstr "ئۇسۇل ۋە ئېغىزنىڭ ئاتى" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:571 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "يىراقتىكى نەڭدە ئۇسۇلدىن بىرنى چاقىرىدۇ." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "خاتالىق: نىشان بەلگىلەنمىگەن\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك نەڭ يولى ئەمەس\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:702 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "خاتالىق: Method ئاتى بەلگىلەنمىگەن\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:713 +#, c-format +msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" +msgstr "خاتالىق: ئۇسۇل ئاتى `%s' ئىناۋەتسىز\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:778 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" +msgstr "" +"%2$s تىپنىڭ پارامېتىرى %1$d نى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %3$s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:786 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "پارامېتىر %d تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان نىشان ئات" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان نەڭ يولى" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 +msgid "Print XML" +msgstr "XML باس" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان يىراقتىكى نەڭ." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "كۆزىتىدىغان نىشاننىڭ ئاتى" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ." + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +msgid "Unnamed" +msgstr "ئاتسىز" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش" + +#: ../gio/gdrive.c:363 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "قوزغاتقۇچ قاڭقىتىش مەشغۇلاتىنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:444 +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "قوزغاتقۇچ eject ياكى eject_with_operation نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#: ../gio/gdrive.c:521 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "قوزغاتقۇچ ۋاسىتە نۆۋەتلەشتۈرۈشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#: ../gio/gdrive.c:728 +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "قوزغاتقۇچ start نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#: ../gio/gdrive.c:831 +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "TLS نى قوللاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." + +#: ../gio/gemblem.c:324 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "GEmblem كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" + +#: ../gio/gemblem.c:334 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "GEmblem كودلاشتا ناتوغرا بەلگە سانى مەۋجۇت (%d)" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:368 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "GEmblemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:378 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "GEmblemedIcon كودلاشتا ناتوغرا بەلگە سانى (%d)" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:401 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى" + +#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238 +#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586 +#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784 +#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362 +#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862 +#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439 +#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718 +#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371 +#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 +msgid "Operation not supported" +msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ" + +#. Translators: This is an error message when trying to find the +#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 +#: ../gio/glocalfile.c:1085 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس" + +#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ" + +#: ../gio/gfile.c:2473 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى" + +#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269 +msgid "Target file exists" +msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت" + +#: ../gio/gfile.c:2499 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ" + +#: ../gio/gfile.c:2759 +msgid "Splice not supported" +msgstr "جىپسىلاشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gfile.c:2763 +#, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "ھۆججەت جىپسىلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gfile.c:2910 +msgid "Can't copy special file" +msgstr "ئالاھىدە ھۆججەتنى كۆچۈرەلمەيدۇ" + +#: ../gio/gfile.c:3484 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "بېرىلگەن بەلگە ئۇلىنىش قىممىتى ئىناۋەتسىز" + +#: ../gio/gfile.c:3578 +msgid "Trash not supported" +msgstr "ئەخلەتخانىنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gfile.c:3627 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ" + +#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ" + +#: ../gio/gfile.c:6115 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "" +"بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان " +"پروگرامما يوق" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "سانىغۇچ تاقالغان" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "ھۆججەت سانىغۇچتا بىنورمال مەشغۇلات بار" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "ھۆججەت سانىغۇچ تاقالغان" + +#: ../gio/gfileicon.c:236 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "GFileIcon كودلاشنىڭ نەشرى %d نى بىر تەرەپ قىلالمىدى" + +#: ../gio/gfileicon.c:246 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "GFileIcon غا كىرگۈزگەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "ئېقىم query_info نى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "ئېقىم ئىزدەشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:379 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمى ئۈزۈشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "ئېقىم ئۈزۈشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gicon.c:287 +#, c-format +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "خاتا بەلگە سانى (%d)" + +#: ../gio/gicon.c:307 +#, c-format +msgid "No type for class name %s" +msgstr "خىل ئاتى %s نىڭ تىپى يوق" + +#: ../gio/gicon.c:317 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" + +#: ../gio/gicon.c:328 +#, c-format +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "%s تىپ خىل ئەمەس" + +#: ../gio/gicon.c:342 +#, c-format +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "خاتا نەشر نومۇرى: %s" + +#: ../gio/gicon.c:356 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنىڭ from_tokens() ئۇسۇلىنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" + +#: ../gio/gicon.c:432 +msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" +msgstr "تەمىنلەنگەن سىنبەلگە كودلاش نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" + +#: ../gio/ginputstream.c:194 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمىنى ئوقۇشنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" + +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 +#: ../gio/goutputstream.c:1207 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "ئېقىمدا ھەل بولمىغان مەشغۇلات بار" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "socket ئادرېسى ئۈچۈن يېتەرلىك بوشلۇق يوق" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "قوللىمايدىغان ئوقۇر ئادرېسى" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "بوش ئاتقا يول قويۇلمايدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئات چوقۇم كىچىك ھەرپتىن باشلىنىدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئىناۋەتسىز ھەرپ ب'%c'؛ پەقەت ھەرپ، رەقەم ۋە سىزىق('-') " +"ئىشلىتىشكە بولىدۇ." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "" +"ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئىككى تۇتاش سىزىق ('--')نى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىزىق ('-') بولماسلىقى لازىم." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 32" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "'list-of' لايىھىگە كۇنۇپكا قوشالمىدى" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" دىكى بىلەن نىڭ " +"سايىسى؛ نى ئىشلىتىپ قىممىتى ئۆزگەرتىلىدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"'type'، 'enum' ياكى 'flags' تە چوقۇم دەپ بەلگىلەنگەن خاسلىق بولۇشى " +"لازىم" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> تېخى بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "ئىناۋەتسىز GVariant تىپلىق تېكىست '%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " بېرىلدى ئەمما لايىھە كېڭەيتىلمىدى" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "قاپلايدىغان يوق" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr " مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نى كېڭەيتتى" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr " تېخى مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نىڭ تىزىمى" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "بىر تۈركۈم يولى بار لايىھە بولسا بولمايدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "يول كېڭەيتىلگەن لايىھىنى ئىشلىتەلمەيدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr " تىزىم، كېڭەيتىلگەن تىزىم ئەمەس" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" كېڭەيتىلمە ئەمما " +"'%s' بولسا '%s' نى كېڭەيتمەيدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" +"بىر يول، ئەگەر بېرىلسە ئۇنداقتا يانتۇ سىزىق (/) بىلەن باشلىنىپ ئاخىرلىشىدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "بىر تىزىمنىڭ يولى چوقۇم ':/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> ئاللىقاچان بەلگىلەنگەن" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى <%s> نىڭ ئىچىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "ئۈستى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "<%s> ئىچىدە تېكىست كۆرۈلمەسلىكى لازىم" + +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "--strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "پۈتكۈل ھۆججەتكە پەرۋا قىلمىدى.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "بۇ ھۆججەتكە پەرۋا قىلمايدۇ.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#, c-format +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن لايىھە `%2$s' دا %1$s كۇنۇپكا يوق" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "؛ بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " ھەمدە --strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " +msgstr "" +"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنى تەھلىل قىلىشتا " +"خاتالىق كۆرۈلدى: %4$s " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىشى لايىھىدە " +"بېرىلگەن دائىرىدىن چىقىپ كەتتى." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىغان قىممىتى " +"ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسى ئىچىدە." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "gschemas.compiled ھۆججەت نەگە ساقلىنىدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "مۇندەرىجە" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "لايىھىدە ھەر قانداق خاتالىق كۆرۈلسە ئۈزىدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "gschema.compiled ھۆججەتكە يازمايدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +msgid "This option will be removed soon." +msgstr "بۇ تاللانما پات ئارىدا ئۆچۈرۈلىدۇ." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "كۇنۇپكا ئاتىنىڭ چەكلىمىسىنى مەجبۇرلىمايدۇ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"بارلىق GSettings لايىھە ھۆججەتنى لايىھە غەملەككە تەرجىمە-تەھرىرلەيدۇ.\n" +"كېڭەيتىلگەن .gschema.xml نى ئىشلىتىشتە، لايىھە ھۆججىتى بولۇشى لازىم، غەملەك " +"ھۆججىتى gschemas.compiled دەپ ئاتىلىدۇ." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "سىز پەقەت ۋە پەقەت بىرلا مۇندەرىجە ئاتى بېرىشىڭىز لازىم\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "لايىھە ھۆججىتى تېپىلمىدى: " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "ھېچنېمە قىلما.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n" + +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى" + +#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:969 +#, c-format +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1107 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153 +#, c-format +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1136 +msgid "Can't rename file, filename already exist" +msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت" + +#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151 +msgid "Invalid filename" +msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى" + +#: ../gio/glocalfile.c:1310 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1320 +msgid "Can't open directory" +msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى" + +#: ../gio/glocalfile.c:1445 +#, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1812 +#, c-format +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1835 +#, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1856 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ" + +#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ" + +#: ../gio/glocalfile.c:1989 +#, c-format +msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103 +#: ../gio/glocalfile.c:2110 +#, c-format +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2137 +#, c-format +msgid "Error creating directory: %s" +msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#, c-format +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/glocalfile.c:2170 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2255 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ" + +#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى" + +#: ../gio/glocalfile.c:2301 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2315 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "خاسلىق قىممىتى NULL بولمىسۇن" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:727 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (تېكىست «string»بولۇشى لازىم)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:734 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "ئىناۋەتسىز كېڭەيتىلگەن خاسلىق ئاتى" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:774 +#, c-format +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "كېڭەيتىلگەن خاسلىق '%s'نى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#, c-format +msgid "Error stating file '%s': %s" +msgstr "'%s' ھۆججەت ھالىتىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769 +#, c-format +msgid "Error stating file descriptor: %s" +msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش ھالىتىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint32 بولۇشى لازىم)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint64 بولۇشى لازىم)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (بايتلىق تېكىست «byte string»بولۇشى لازىم)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "بەلگە ئۇلانما ھوقۇقىنى تەڭشىيەلمەيدۇ" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 +#, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "ھوقۇقلىرىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 +#, c-format +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "ئىگىسىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "بەلگە ئۇلانما چوقۇم NULL بولمىسۇن" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: ھۆججەت symlink ئەمەس" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "زىيارەت ۋاقتى ياكى تەڭشەكنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "SELinux تىل مۇھىتى NULL بولمىسۇن" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 +#, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "SELinux تىل مۇھىتى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "بۇ سىستېمىدا SELinux قوزغىتىلمىغان" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 +#, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "%s خاسلىقنى تەڭشەشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "ھۆججەتتە ئورۇن بەلگىلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "ھۆججەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك ھۆججەت كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمايدۇ" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "ھۆججەتكە يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "كونا زاپاسنىڭ ئۇلانمىسىنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "زاپاس نۇسخا قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 +#, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "ھۆججەت ئۈزۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "نىشان ھۆججەت مۇندەرىجە" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "نىشان ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "كونا ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "تەمىنلەنگەن GSeekType ئىناۋەتسىز" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئىزدەش ئىلتىماسى" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "GMemoryInputStream ئۈزەلمەيدۇ" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىمىنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىم چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلمىدى" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"يېزىشقا ئېھتىياجلىق ئەسلەكنى بىر تەرەپ قىلىشتا ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقتىن " +"ھالقىپ كەتتى" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئورۇن بېكىتىش قىممىتى ئېقىم باشلىنىشىدىن ئىلگىرى" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئورۇن بېكىتىش قىممىتى ئېقىم ئاخىرلىشىشتىن كېيىن" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:363 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "ئېگەرلەش \"unmount\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:442 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "ئېگەرلەش \"eject\" مەشغۇلاتىنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:523 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "" +"ئېگەرلەش \"unmount\" ياكى \"unmount_with_operation\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:611 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "ئېگەرلەش \"eject\" ياكى \"eject_with_operation\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:701 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "ئېگەرلەش \"remount\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:785 +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "ئېگەرلەش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:874 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "ئېگەرلەش قەدەمداش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" + +#: ../gio/gnetworkaddress.c:318 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "ماشىنا ئاتى '%s' دا '[' بار ئەمما ']' يوق" + +#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "چىقىرىش ئېقىمىدا يېزىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "مەنبە ئېقىم ئاللىبۇرۇن يېپىلغان" + +#: ../gio/gresolver.c:737 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "'%s' خاتا تەھلىلى: %s" + +#: ../gio/gresolver.c:787 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "'%s' ئەكسى تەھلىل خاتالىقى: %s" + +#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900 +#, c-format +msgid "No service record for '%s'" +msgstr "'%s' نىڭ خاتىرىلەش مۇلازىمىتى يوق" + +#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "'%s' ۋاقىتلىق تەھلىل قىلالمايدۇ" + +#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "'%s' تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:60 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "" +"'%s' لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى " +"لازىم)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#, c-format +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "'%s' دەك لايىھە يوق\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:77 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "" +"'%s' لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى لازىم)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "بېرىلگەن يول قۇرۇق.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "يول چوقۇم يانتۇ سىزىق '/' بىلەن باشلىنىشى لازىم\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "يول چوقۇم يانتۇ سىزىق '/' بىلەن ئاخىرلىشىشى لازىم\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "ئاتتا ئارقىمۇ ئارقا ئىككى يانتۇ سىزىق (//) بولماسلىقى لازىم\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "'%s' دەك كۇنۇپكا يوق\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:429 +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "تەمىنلەنگەن قىممەت ئىناۋەتلىك دائىرىدە ئەمەس\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:458 +msgid "Print help" +msgstr "بېسىش ياردىمى" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:464 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "" +"ئورنىتىلغان (قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدىغان) لايىھە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:470 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "" +"ئورنىتىلغان قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان لايىھە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "SCHEMA دىكى كۇنۇپكا تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "SCHEMA[:PATH]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:482 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "SCHEMA دىكى تارماق نەڭنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +msgid "List keys and values, recursively" +msgstr "كۇنۇپكا ۋە قىممەت تىزىمىنى قايتىلانما كۆرسىتىدۇ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:494 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "كۇنۇپكا قىممىتىگە ئېرىشىدۇ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 +#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:500 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "KEY نىڭ ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسىنى سۈرۈشتۈرىدۇ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:506 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "KEY نىڭ قىممىتىنى VALUE قىلىپ تەڭشەيدۇ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:507 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:512 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "KEY نى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "KEY نىڭ يېزىشچان ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" +"KEY ئۆزگىرىشىنى كۆزىتىدۇ.\n" +"ئەگەر KEY بەلگىلەنمىگەن بولسا ئۇنداقتا SCHEMA دىكى ھەممە كۇنۇپكىنى " +"كۆزىتىدۇ. \n" +"^C دا كۆزىتىشنى توختىتىدۇ.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:527 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"نامەلۇم بۇيرۇق %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" +" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"بۇيرۇق:\n" +" help مەزكۇر ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n" +" list-schemas ئورنىتىلغان لايىھىنى كۆرسىتىدۇ\n" +" list-relocatable-schemas قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان لايىھىنى " +"كۆرسىتىدۇ\n" +" list-keys مەلۇم لايىھىدىكى كۇنۇپكا تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ\n" +" list-children مەلۇم لايىھىدىكى تارماق نەڭنى كۆرسىتىدۇ\n" +" list-recursively كۇنۇپكا ۋە قىممەتنى دەۋرىي كۆرسىتىدۇ\n" +" range مەلۇم كۇنۇپكىنىڭ قىممەت دائىرىسىنى سۈرۈشتۈرىدۇ\n" +" get مەلۇم كۇنۇپكىنىڭ قىممىتىگە ئېرىشىدۇ\n" +" set مەلۇم كۇنۇپكىنىڭ قىممىتىنى تەڭشەيدۇ\n" +" reset مەلۇم كۇنۇپكىنىڭ قىممىتىنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ\n" +" writable مەلۇم كۇنۇپكا قىممىتىنىڭ يېزىشچان ياكى " +"ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ\n" +" monitor ئۆزگىرىشنى كۆزىتىدۇ\n" +"\n" +"'gsettings help COMMAND' نى ئىشلىتىپ تەپسىلىي ياردەمگە ئېرىشكىلى بولىدۇ.\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" +"gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى:\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " COMMAND بۇيرۇقتا چۈشەندۈرۈلىدۇ(تاللاشچان)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" +" SCHEMA لايىھىنىڭ ئاتى\n" +" PATH قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان يول\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " KEY لايىھە(تاللاشچان)دىكى كۇنۇپكا\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " KEY لايىھىدىكى كۇنۇپكا\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr " VALUE تەڭشەيدىغان قىممەت\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#, c-format +msgid "Empty schema name given" +msgstr "بېرىلگەن لايىھە ئاتى بوش" + +#: ../gio/gsocket.c:277 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "socket ئىناۋەتسىز، دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن" + +#: ../gio/gsocket.c:284 +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەنلىكنىڭ سەۋەبى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:292 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "ئوقۇر تاقالغان" + +#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى" + +#: ../gio/gsocket.c:443 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن GSocket قۇرۇۋاتىدۇ: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "ئوقۇر قۇرالمايدۇ: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:477 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "نامەلۇم كېلىشىم بەلگىلەندى" + +#: ../gio/gsocket.c:1246 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "يەرلىك ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1289 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "يىراقتىكى ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1350 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "تىڭشىيالمىدى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1424 +#, c-format +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1544 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1661 +msgid "Error connecting: " +msgstr "باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " + +#: ../gio/gsocket.c:1666 +msgid "Connection in progress" +msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ" + +#: ../gio/gsocket.c:1673 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s" +msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532 +#, c-format +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1848 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2022 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2214 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2762 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3052 +msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" +msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3547 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان" + +#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "باغلانغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 +msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." +msgstr "غەيرىي TCP بىلەن باغلىنىدىغان ۋاكالەتچىنى سىناشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "'%s' ۋاكالەتچى كېلىشىمىنى قوللىمايدۇ." + +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "تىڭشىغۇچ تاقالغان" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "قوشۇلغان ئوقۇر يېپىلدى" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "IPv6 ئادرېس '%s' نى SOCKSv4 قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +msgstr "SOCKSv4 ئەمەلگە ئاشۇرۇشتا ئىشلەتكۈچى ئاتى %i ھەرپتە چەكلىنىدۇ" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 +#, c-format +msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +msgstr "SOCKSv4 ئەمەلگە ئاشۇرۇشتا ماشىنا ئاتى %i ھەرپتە چەكلىنىدۇ" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر SOCKSv4 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئەمەس." + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "SOCKSv4 مۇلازىمېتىرى ئارقىلىق باغلىنىش رەت قىلىندى" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئەمەس." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر دەلىللەشكە ئېھتىياجلىق." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "" +"بۇ SOCKSv5 باغلىنىشقا GLib قوللىمايدىغان دەلىللەش ئۇسۇلىغا ئېھتىياجلىق." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#, c-format +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچى ئاتى ياكى ئىم SOCKSv5 كېلىشىمىگە نىسبەتەن بەك ئۇزۇن(ئەڭ ئۇزۇن " +"بولغاندا %i)." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "SOCKSv5 دەلىللىيەلمىدى ئىشلەتكۈچى ئاتى ياكى ئىم خاتا." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" +msgstr "" +"باش ئاپپارات ئاتى '%s' بەك ئۇزۇن، SOCKSv5 كېلىشىمىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ(ئەڭ " +"چوڭ بولغاندا %i بولىدۇ)" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." +msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر نامەلۇم ئادرېس تىپى ئىشلەتكەن." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "ئىچكى SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر خاتا." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "قائىدە SOCKSv5 باغلىنىشى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "SOCKSv5 مۇلازىمېتىرىدىن باش ئاپپاراتنى كۆرگىلى بولمايدۇ" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىدىن تور كۆرۈنمىدى." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 ئارقىلىق باغلىنىش رەت قىلىندى." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى 'connect' بۇيرۇقىنى قوللىمايدۇ." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى تەمىنلەنگەن ئادرېس تىپىنى قوللىمايدۇ." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "نامەلۇم SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىقى." + +#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:228 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:237 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:258 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى" + +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr "تىزگىن ئۇچۇرىدىن بىرنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى" + +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "ئويلىشىلمىغان قوشۇمچە سانلىق مەلۇمات تىپى" + +#: ../gio/gunixconnection.c:195 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن بىرنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى\n" + +#: ../gio/gunixconnection.c:211 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى تاپشۇرۇۋالدى" + +#: ../gio/gunixconnection.c:359 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "گۇۋاھنامە يوللاش خاتالىقى: " + +#: ../gio/gunixconnection.c:439 +#, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "" +"ئوقۇر SO_PASSCRED نى قوزغاتقان ياكى قوزغاتمىغانلىقىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا " +"خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +"socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "" +"ئوقۇر SO_PASSCRED نى قوزغاتقان ياكى قوزغاتمىغانلىقىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا " +"ئويلىشىلمىغان تاللانما ئۇزۇنلۇقى كۆرۈلدى. %d بايت ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا " +"ئېرىشتى" + +#: ../gio/gunixconnection.c:465 +#, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "" +"SO_PASSCRED نى قوزغىتىۋاتقاندا(ئىناۋەتلىك قىلىۋاتقاندا)خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:495 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"قوبۇللىغان گۇۋاھنامىگە بىر بايت ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما 0 بايت ئوقۇدى" + +#: ../gio/gunixconnection.c:538 +#, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "SO_PASSCRED نى چەكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 +#: ../gio/gunixinputstream.c:466 +#, c-format +msgid "Error reading from unix: %s" +msgstr "unix دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 +#, c-format +msgid "Error closing unix: %s" +msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885 +msgid "Filesystem root" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى" + +#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 +#, c-format +msgid "Error writing to unix: %s" +msgstr "unix قا يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 +msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "بۇ سىستېما ئۈزۈندى unix دائىرە ئوقۇر ئادرېسىنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gvolume.c:408 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "دىسكىنى قاڭقىتالمىدى" + +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:488 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "دىسكىغا eject ياكى eject_with_operation نى ئىجرا قىلالمىدى" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 +msgid "Can't find application" +msgstr "پروگراممىنى تاپقىلى بولمىدى" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 +msgid "URIs not supported" +msgstr "URI نى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "win32 باغلىنىشلىق ئۆزگەرتىشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "win32 باغلىنىشلىق قۇرۇشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 +#, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "handle دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "تۇتقا يېپىش خاتالىقى: %s" + +#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 +#, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "تۇتقا يېزىش خاتالىقى: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +msgid "Not enough memory" +msgstr "يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "ئىچكى خاتالىق: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +msgid "Need more input" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ كىرگۈزۈشكە ئېھتىياجلىق" + +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "ئىناۋەتسىز پرېسلانغان سانلىق مەلۇمات" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to get memory" +#~ msgid "Failed to set value\n" +#~ msgstr "ئەسلەككە ئېرىشەلمىدى" + +#, fuzzy +#~| msgid "SCHEMA[:PATH]" +#~ msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +#~ msgstr "SCHEMA[:PATH]" -- 2.7.4