From 312d2c035bf68bea78f6d3f0e11b5b1dcba88097 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Thu, 2 Feb 2012 19:18:29 +0100 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 83d3873..a195dc6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-28 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-28 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 19:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-02 19:15+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:495 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" @@ -32,165 +32,159 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:501 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Brak uprawnień, aby usunąć kontakt \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:506 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "" "Usuwanie kontaktów nie jest obsługiwane przez tę przechowalnię osób: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:535 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Nie można usunąć kontaktu \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:605 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:610 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Brak uprawnień, aby otworzyć książkę adresową \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:643 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\": %s" -#. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:658 -#, c-format -msgid "Couldn't open address book ‘%s’." -msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\"." - #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:751 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Nie można uzyskać możliwości książki adresowej: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:768 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\"." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:845 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" "Zmienianie właściwości \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia czasu " "oczekiwania." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1102 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278 #: ../folks/avatar-details.vala:59 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Awatar nie jest zapisywanlny w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1123 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy usług WWW nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1164 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "Adresy URL nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1242 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Lokalne identyfikatory nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1274 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Kontakt nie może zostać oznaczony jako ulubiony." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1349 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Nie można zaktualizować awatara: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1360 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy e-mail nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1374 -#: ../folks/phone-details.vala:228 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532 +#: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Numery telefonu nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1388 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546 #: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy pocztowe nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1455 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613 #: ../folks/name-details.vala:281 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Imię i nazwisko nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635 #: ../folks/name-details.vala:319 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1497 -#: ../folks/note-details.vala:144 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657 +#: ../folks/note-details.vala:136 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Notatki nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1526 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686 #: ../folks/birthday-details.vala:60 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Urodziny nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1565 -#: ../folks/role-details.vala:276 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730 +#: ../folks/role-details.vala:277 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Role nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1666 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831 #: ../folks/name-details.vala:244 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1700 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy komunikatora nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1750 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921 #: ../folks/group-details.vala:168 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Grupy nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1780 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951 #: ../folks/gender-details.vala:77 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Płeć nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie." @@ -198,7 +192,7 @@ msgstr "Płeć nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1914 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s" @@ -206,14 +200,14 @@ msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1923 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla właściwości \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1949 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Nieznany błąd podczas ustawiania właściwości \"%s\": %s" @@ -315,35 +309,35 @@ msgstr "" "Nieprawidłowy kanał grupy %p, do którego ma zostać dodany element " "obsługujący %d." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:634 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." msgstr "Nie można połączyć się z usługą telepathy-logger." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:673 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." msgstr "Utracono połączenie z usługą telepathy-logger." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:705 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:717 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720 #, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" msgstr "Nie można uzyskać listy ulubionych kontaktów: %s" #. Translators: the parameter is an identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757 #, c-format msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." msgstr "Nieznany kontakt Telepathy \"%s\" na liście ulubionych." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:785 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788 #, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" msgstr "Nie można dodać ulubionych kontaktów: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:806 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809 #, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" msgstr "Nie można usunąć ulubionych kontaktów: %s" @@ -351,7 +345,7 @@ msgstr "Nie można usunąć ulubionych kontaktów: %s" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:932 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -362,7 +356,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:985 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" @@ -372,7 +366,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1162 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166 #, c-format msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" msgstr "" @@ -381,25 +375,25 @@ msgstr "" #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus #. * signal name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1193 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197 msgid "Error creating channel for NewChannels signal." msgstr "Błąd podczas tworzenia kanału dla sygnału NewChannels." #. Translators: the parameter is a persona identifier and #. * the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1232 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236 #, c-format msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." msgstr "Dodanie kontaktu Telepathy \"%s\" do grupy \"%s\" się nie powiodło." #. Translators: the parameter is a persona identifier #. * and the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247 #, c-format msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." msgstr "Usunięcie kontaktu Telepathy \"%s\" z grupy \"%s\" się nie powiodło." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1602 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Kontakty Telepathy reprezentujące lokalnego użytkownika nie mogą być usuwane." @@ -410,10 +404,10 @@ msgstr "" #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1616 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1631 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1646 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1820 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845 #, c-format msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" msgstr "" @@ -422,14 +416,14 @@ msgstr "" #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1810 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835 #, c-format msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" msgstr "Dodanie kontaktu Telepathy \"%s\" do listy \"%s\" się nie powiodło: %s" #. Translators: the first parameter is a channel identifier and #. * the second is an error message.. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1923 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948 #, c-format msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" msgstr "" @@ -438,7 +432,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2154 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -447,7 +441,7 @@ msgstr "" "Przechowalnia osoby (%s, %s) wymaga następujących informacji:\n" " contact (dostarczono: \"%s\")\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2169 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "" "Nie można utworzyć nowego kontaktu Telepathy podczas działania w trybie " @@ -455,7 +449,7 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter is the number of personas #. * which were returned. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2221 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253 #, c-format msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." @@ -463,34 +457,42 @@ msgstr[0] "Żądano jednej osoby, a otrzymano %u." msgstr[1] "Żądano jednej osoby, a otrzymano %u." msgstr[2] "Żądano jednej osoby, a otrzymano %u." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2232 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Dodanie osoby z informacji się nie powiodło: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2252 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" "Zmiana ulubionych bez połączenia z usługą telepathy-logger się nie powiodła." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290 +msgid "" +"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " +"attached TpContact." +msgstr "" +"Zmiana ulubionego stanu dla osoby Telepathy się nie powiodła, ponieważ nie " +"posiada ona dołączonego TpContact." + #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2270 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" "Zmiana ulubionego stanu dla kontaktu Telepathy \"%s\" się nie powiodła." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Rozszerzone informacje mogą być ustawiane tylko w kontakcie Telepathy " "użytkownika." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2394 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "" @@ -511,20 +513,20 @@ msgstr "Alias nie jest zapisywanlny w tym kontakcie." #. Translators: the first parameter is a backend name, and the #. * second is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:359 +#: ../folks/backend-store.vala:366 #, c-format msgid "Error preparing Backend '%s': %s" msgstr "Błąd podczas przygotowywania mechanizmu \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:552 +#: ../folks/backend-store.vala:559 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wyświetlania listy zawartości katalogu \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:585 +#: ../folks/backend-store.vala:601 #, c-format msgid "" "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" @@ -535,27 +537,27 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an #. * error message. -#: ../folks/backend-store.vala:608 +#: ../folks/backend-store.vala:629 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Wczytanie modułu ze ścieżki \"%s\" się nie powiodło: %s" #. Translators: the first parameter is a function name, the second is #. * a filename and the third is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:623 +#: ../folks/backend-store.vala:645 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "" "Odnalezienie funkcji punktu wprowadzania \"%s\" w \"%s\" się nie powiodło: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:664 +#: ../folks/backend-store.vala:686 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Plik lub katalog \"%s\" nie istnieje." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:670 +#: ../folks/backend-store.vala:692 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Uzyskanie typu treści dla \"%s\" się nie powiodło." @@ -577,33 +579,33 @@ msgstr "Nie można przetworzyć adresu komunikatora \"%s\"." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:720 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:782 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Błąd podczas przygotowywania przechowalni osoby \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:914 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1096 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:977 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1160 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Nieznana właściwość \"%s\" na liście dowiązywalnych właściwości." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1516 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1580 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" "Dodanie kontaktu dla identyfikatora przechowalni osoby \"%s\" się nie " "powiodło: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1597 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1661 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Nie można powiązać osób bez głównej przechowalni." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1598 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1859 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1662 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1927 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -612,8 +614,8 @@ msgstr "" "Przechowalnia osób \"%s:%s\" jest skonfigurowana jako główna, ale nie można " "jej odnaleźć lub wczytanie się nie powiodło." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1599 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1860 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1663 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1928 #, c-format msgid "" "Check the service providing the persona store is running, or change the " @@ -623,11 +625,11 @@ msgstr "" "uruchomiona, albo zmienić domyślną przechowalnię w tej usłudze lub używając " "klucza GConf \"%s\"." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1858 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1926 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Nie można dodać osób bez głównej przechowalni." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1867 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1935 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" -- 2.7.4