From 31163ec759512052afc80c7008d159ed9c00b7b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sun, 18 Nov 2012 18:04:26 +0000 Subject: [PATCH] updating arabic translation SVN revision: 79432 --- po/ar.po | 736 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 313 insertions(+), 423 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 970892e..30856a1 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-12 22:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-18 15:06+0300\n" "Last-Translator: سمير حسين \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -124,7 +124,6 @@ msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.

هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟" #: src/bin/e_actions.c:2225 -#, fuzzy msgid "Log out" msgstr "أخرج" @@ -234,27 +233,24 @@ msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق" #: src/bin/e_actions.c:3018 -#, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق" +msgstr "تمكين وضع اﻹلتصاق" #: src/bin/e_actions.c:3023 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات" #: src/bin/e_actions.c:3027 -#, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات" +msgstr "تمكين وضع اﻷيقونات" #: src/bin/e_actions.c:3032 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة" #: src/bin/e_actions.c:3036 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة" +msgstr "تمكين وضع كامل الشاشة" #: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 @@ -270,14 +266,12 @@ msgid "Maximize Horizontally" msgstr "تكبير أفقي" #: src/bin/e_actions.c:3050 -#, fuzzy msgid "Maximize Left" -msgstr "تكبير" +msgstr "كبِّر لليسار" #: src/bin/e_actions.c:3053 -#, fuzzy msgid "Maximize Right" -msgstr "تكبير" +msgstr "كبِّر لليمين" #: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Maximize Fullscreen" @@ -316,9 +310,8 @@ msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع الظل" #: src/bin/e_actions.c:3081 -#, fuzzy msgid "Set Shaded State" -msgstr "حالة مضللة" +msgstr "اضبظ المنطقة مضللة" #: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" @@ -329,14 +322,12 @@ msgid "Toggle Borderless State" msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود" #: src/bin/e_actions.c:3091 -#, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "اضبط العنوان" #: src/bin/e_actions.c:3097 -#, fuzzy msgid "Cycle between Borders" -msgstr "دورة بين حدود" +msgstr "بدل بين حدود" #: src/bin/e_actions.c:3103 msgid "Toggle Pinned State" @@ -390,9 +381,8 @@ msgid "Flip Desktop By..." msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..." #: src/bin/e_actions.c:3122 -#, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "سطح المكتب السابق" +msgstr "اقفز إلى سطح المكتب السابق" #: src/bin/e_actions.c:3127 msgid "Show The Desktop" @@ -560,9 +550,8 @@ msgid "Window : List" msgstr "نافذة : قائمة" #: src/bin/e_actions.c:3241 -#, fuzzy msgid "Jump to window..." -msgstr "إقفز إلى المكتب" +msgstr "إقفز إلى نافذة....." #: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "Jump to window... or start..." @@ -645,9 +634,8 @@ msgid "Move To Center" msgstr "حرِّك إلى الوسط" #: src/bin/e_actions.c:3299 -#, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "حرِّك إلى الوسط" +msgstr "تحرك إلى الإحداثيات...." #: src/bin/e_actions.c:3304 msgid "Move By Coordinate Offset..." @@ -687,14 +675,12 @@ msgid "To Desktop..." msgstr "إلى سطح المكتب..." #: src/bin/e_actions.c:3343 -#, fuzzy msgid "To Next Screen" -msgstr "ضبط الشاشات" +msgstr "إلى الشاشة التالية" #: src/bin/e_actions.c:3345 -#, fuzzy msgid "To Previous Screen" -msgstr "سطح المكتب السابق" +msgstr "إلى الشاشة السابقة" #: src/bin/e_actions.c:3350 msgid "Show Main Menu" @@ -757,14 +743,12 @@ msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "التحول لوضع دون اتصال" #: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 -#, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "إنلايتنمينت : النمط" +msgstr "إنلايتنمينت : الوحدات" #: src/bin/e_actions.c:3402 -#, fuzzy msgid "Enable the named module" -msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت" +msgstr "مكِّن اسم الوحدة" #: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Disable the named module" @@ -810,9 +794,8 @@ msgid "Suspend Now" msgstr "علّق اﻵن" #: src/bin/e_actions.c:3442 -#, fuzzy msgid "Hibernate Now" -msgstr "أسبِت" +msgstr "أسبِت اﻵن" #: src/bin/e_actions.c:3450 msgid "Lock" @@ -831,19 +814,16 @@ msgid "Delayed Action" msgstr "الحدث المتأخر" #: src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3476 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "لوحة المفاتيح" +msgstr "مخططات لوحة المفاتيح" #: src/bin/e_actions.c:3469 -#, fuzzy msgid "Use keyboard layout" -msgstr "انشئ إختصار لوحة المفاتيح" +msgstr "استخدم مخطط لوحة المفاتيح" #: src/bin/e_actions.c:3473 -#, fuzzy msgid "Next keyboard layout" -msgstr "انشئ إختصار لوحة المفاتيح" +msgstr "مخطط لوحة المفاتيح التالي" #: src/bin/e_actions.c:3477 msgid "Previous keyboard layout" @@ -858,9 +838,8 @@ msgid "Color Selector" msgstr "منتقي اﻵلوان" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "إختيار" +msgstr "حدد" #: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 msgid "" @@ -897,13 +876,13 @@ msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت" #: src/bin/e_config.c:1687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" "%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." "
" msgstr "" -"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد
من:
%s

إلى:
" +"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد
من :
%s

إلى :
" "%s

بقية الكتابة أُلغيت ﻷجل سلامة الملفات
" #: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 @@ -996,16 +975,14 @@ msgid "Feature not implemented." msgstr "ميزة لم تنفّذ" #: src/bin/e_config.c:2279 -#, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "ولم يكن المصنف مولد الأعداد العشوائية المزيفة." +msgstr "لم يُصَنَّف مولد الأعداد العشوائية المزيفة " #: src/bin/e_config.c:2283 msgid "Encryption failed." msgstr "فشل التشفير." #: src/bin/e_config.c:2287 -#, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "فشل فك التشفير." @@ -1014,14 +991,14 @@ msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "الخطأ مجهول لدى إنلايتنمينت" #: src/bin/e_config.c:2313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" "%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء
كتابة ملف إعداداته
%s
الملف اللذي " -"حدث فيه الخلل:
%s
تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات
" +"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء كتابة
ملف إعداداته
%s
الملف الذي حدث " +"فيه الخلل :
%s
تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات
" #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 @@ -1045,13 +1022,8 @@ msgstr "طبق" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" -"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n" -"اﻹمتدادات\n" -"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n" -"الملحقات" +msgstr "اﻹضافات" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 @@ -1101,9 +1073,8 @@ msgid "Please enter your unlock password" msgstr "ادخل كلمة مرور فك القفل" #: src/bin/e_desklock.c:926 -#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "تطبيق آخر..." +msgstr "مصادقة..." #: src/bin/e_desklock.c:931 msgid "The password you entered is invalid. Try again." @@ -1162,9 +1133,8 @@ msgstr "" "فقط
في حالة أن عنوان النافذة نفسه
وقت عمل النافذة , و لم
يتغير." #: src/bin/e_eap_editor.c:234 -#, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "سطح المكتب دخول محرر" +msgstr "محرر دخول سطح المكتب" #: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 @@ -1239,9 +1209,9 @@ msgid "Options" msgstr "خيارات" #: src/bin/e_eap_editor.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "اختر أيقونة" +msgstr "اختر أيقونة لـ '%s'" #: src/bin/e_eap_editor.c:889 msgid "Select an Executable" @@ -1300,9 +1270,9 @@ msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت اﻹستعادة إلى المجلد:

%s
" #: src/bin/e_exec.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:

%s
" +msgstr "لم يستطع إنلايتنمينت إنشاء تفرع من عملية الطفل :

%s
" #: src/bin/e_exec.c:599 msgid "Application run error" @@ -1429,11 +1399,15 @@ msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s غير موجود." #: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u ملف" -msgstr[1] "%u ملفات" +msgstr[0] "لا يوجد" +msgstr[1] "ملف واحد" +msgstr[2] "ملفين" +msgstr[3] "%u ملفات" +msgstr[4] "%u ملفا" +msgstr[5] "%u ملف" #: src/bin/e_fm.c:3012 msgid "Mount Error" @@ -1464,28 +1438,24 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "حساس لحالة اﻷحرف" #: src/bin/e_fm.c:8344 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 -#, fuzzy msgid "Sort By Extension" -msgstr "اعرض امتداد اﻷيقونة" +msgstr "رتب بواسطة اﻹضافة" #: src/bin/e_fm.c:8350 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 -#, fuzzy msgid "Sort By Size" -msgstr "رتب بواسطة التاريخ" +msgstr "رتب بواسطة الحجم" #: src/bin/e_fm.c:8365 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 -#, fuzzy msgid "Directories First" -msgstr "ابحث في المجلدات" +msgstr "المجلدات أولا" #: src/bin/e_fm.c:8371 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 -#, fuzzy msgid "Directories Last" -msgstr "ابحث في المجلدات" +msgstr "المجلدات آخرا" #: src/bin/e_fm.c:8404 src/bin/e_fm.c:8564 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 @@ -1507,9 +1477,8 @@ msgid "New..." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8462 src/bin/e_fm.c:8624 src/bin/e_fm.c:8655 -#, fuzzy msgid "Actions..." -msgstr "اﻹجراءات" +msgstr "اﻹجراءات....." #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm.c:8711 src/bin/e_fm.c:11151 msgid "Link" @@ -1579,14 +1548,12 @@ msgid "Error" msgstr "خلل" #: src/bin/e_fm.c:9150 -#, fuzzy msgid "Could not create a file!" -msgstr "خلل في تحميل الوحدة" +msgstr "لا يمكن انشاء ملف!" #: src/bin/e_fm.c:9164 src/bin/e_fm.c:9182 -#, fuzzy msgid "New File" -msgstr "الملف:" +msgstr "ملف جديد" #: src/bin/e_fm.c:9228 msgid "Already creating a new file for this directory!" @@ -1598,20 +1565,17 @@ msgid "%s is not able to be written to!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9252 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "مجلد جديد" +msgstr "مجلد" #: src/bin/e_fm.c:9257 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "الملف:" +msgstr "ملف" #: src/bin/e_fm.c:9288 -#, fuzzy msgid "Inherit parent settings" -msgstr "ترث إعدادات الوالدين" +msgstr "اتباع إعدادات الوالدين" #: src/bin/e_fm.c:9297 msgid "Show Hidden Files" @@ -1626,42 +1590,36 @@ msgid "Sort Now" msgstr "رتب اﻵن" #: src/bin/e_fm.c:9326 -#, fuzzy msgid "Single Click Activation" -msgstr "استخدم نقرة واحدة" +msgstr "تفعيل النقرة واحدة" #: src/bin/e_fm.c:9337 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 -#, fuzzy msgid "Secure Deletion" -msgstr "دقة الشاشة" +msgstr "احم المحو" #: src/bin/e_fm.c:9350 -#, fuzzy msgid "File Manager Settings" msgstr "إعدادات مدير الملفات" #: src/bin/e_fm.c:9355 -#, fuzzy msgid "File Icon Settings" -msgstr "إعدادات مدير الملفات" +msgstr "إعدادات أيقونة الملف" #: src/bin/e_fm.c:9433 src/bin/e_fm.c:9649 msgid "Set background..." msgstr "عين خلفية..." #: src/bin/e_fm.c:9441 -#, fuzzy msgid "Clear background" -msgstr "عين خلفية..." +msgstr "خلفية صافية" #: src/bin/e_fm.c:9448 src/bin/e_fm.c:9677 msgid "Set overlay..." msgstr "عين غطاء..." #: src/bin/e_fm.c:9454 -#, fuzzy msgid "Clear overlay" -msgstr "عين غطاء..." +msgstr "غطاء صافٍ" #: src/bin/e_fm.c:9766 msgid "Create a new Directory" @@ -1706,9 +1664,8 @@ msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب عليه؟
%s" #: src/bin/e_fm.c:10185 -#, fuzzy msgid "Move Source" -msgstr "انقل إلى" +msgstr "انقل مصدرا" #: src/bin/e_fm.c:10186 msgid "Ignore this" @@ -1728,20 +1685,21 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "أكِّد المحو" #: src/bin/e_fm.c:10395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد محو
%s ؟" +msgstr "هل تريد تأكيد محو
%s ؟" #: src/bin/e_fm.c:10400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " "in
%s?" msgstr "" -"هل تريد تأكيد محو
الملفات %d التي إخترتها في:
%s ?" +"هل تريد تأكيد محو
كل الملفات الـ %d في
" +"%s?" #: src/bin/e_fm.c:10410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" @@ -1749,9 +1707,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" msgstr[0] "" -"هل تريد تأكيد محو
الملف %d الذي إخترته في:
%s ?" +"هل تريد تأكيد محو
الملف %d الذي إخترته في:
%s ؟" msgstr[1] "" -"هل تريد تأكيد محو
الملفات %d التي إخترتها في:
%s ?" +"هل تريد تأكيد محو
الملف %d الذي إخترته في:
%s ؟" +msgstr[2] "" +"هل تريد تأكيد محو
%d الملفين الذين إخترتاهما في:
%s ؟" +msgstr[3] "" +"هل تريد تأكيد محو
%d الملفات التي إخترتها في:
%s ؟" +msgstr[4] "" +"هل تريد تأكيد محو
%d ملفا التي إخترتها في:
%s ؟" +msgstr[5] "" +"هل تريد تأكيد محو
%d ملف التي إخترتها في:
%s ؟" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format @@ -1791,9 +1758,8 @@ msgid "Name:" msgstr "اﻹسم:" #: src/bin/e_fm_prop.c:397 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "الدوران" +msgstr "الموقع :" #: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:252 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:312 src/bin/e_widget_filepreview.c:366 @@ -1805,18 +1771,16 @@ msgid "Occuped blocks on disk:" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:418 -#, fuzzy msgid "Last Accessed:" -msgstr "آخر استخدام" +msgstr "آخر دخول :" #: src/bin/e_fm_prop.c:425 msgid "Last Modified:" msgstr "آخر تعديل:" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "آخر تعديل:" +msgstr "آخر صلاحيات تعديل :" #: src/bin/e_fm_prop.c:439 msgid "File Type:" @@ -1827,28 +1791,24 @@ msgid "Permissions" msgstr "الصلاحيات" #: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 -#, fuzzy msgid "read" -msgstr "استعد" +msgstr "اقرأ" #: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 -#, fuzzy msgid "execute" -msgstr "تنفيذي" +msgstr "نفِّذ" #: src/bin/e_fm_prop.c:458 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "المجموعة بواسطة" +msgstr "مجموعة :" #: src/bin/e_fm_prop.c:467 -#, fuzzy msgid "Others:" -msgstr "أخرى" +msgstr "أخرى :" #: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_widget_fsel.c:343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 @@ -1920,9 +1880,8 @@ msgid "Remove" msgstr "أزل" #: src/bin/e_gadcon.c:2428 -#, fuzzy msgid "Stop moving" -msgstr "يتوقف عن الحركة" +msgstr "توقف عن الحركة" #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" @@ -1941,28 +1900,24 @@ msgid "Generic Locks" msgstr "اﻷقفال العامة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "أحمِ هذه النافذة من أن اغيرها بالخطأ" +msgstr "امنع تحريك هذه النافذة من قبل نفسها" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "أحمِ هذه النافذة من أن اغيرها بالخطأ" +msgstr "امنع تغيير هذه النافذة من بواسطتي" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف" +msgstr "امنع إغلاق هذه النافذة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:291 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "لا تسمح للحدود بالتغير في هذه النافذة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:294 -#, fuzzy msgid "Remember the Locks for this window appears" -msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة وقت ظهورها اﻵخر" +msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة وقت ظهورها" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" @@ -1989,7 +1944,6 @@ msgid "Stacking" msgstr "ترصيص" #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -#, fuzzy msgid "Iconified state" msgstr "حالة أيقونية" @@ -2021,28 +1975,24 @@ msgid "Border style" msgstr "اسلوب الحدود" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 -#, fuzzy msgid "User Locks" -msgstr "اﻷقفال العامة" +msgstr "أقفال المستخدم" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -#, fuzzy msgid "Prevent:" -msgstr "معاينة" +msgstr "منع :" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "جار إغلاق النافذة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -#, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "الخروج من حسابي مع فتح هذه النافذة" +msgstr "تسجيل الخروج عندما تكون هذه النافذة مفتوحة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:353 -#, fuzzy msgid "Behavior Locks" -msgstr "السلوك" +msgstr "أقفال السلوك" #: src/bin/e_int_border_locks.c:357 msgid "Remember these Locks" @@ -2080,14 +2030,12 @@ msgid "Maximize horizontally" msgstr "كبر افقياً" #: src/bin/e_int_border_menu.c:417 -#, fuzzy msgid "Maximize left" -msgstr "تكبير" +msgstr "كبِّر لليسار" #: src/bin/e_int_border_menu.c:428 -#, fuzzy msgid "Maximize right" -msgstr "تكبير" +msgstr "كبِّر لليمين" #: src/bin/e_int_border_menu.c:439 msgid "Unmaximize" @@ -2136,9 +2084,8 @@ msgid "Remember" msgstr "تذكر" #: src/bin/e_int_border_menu.c:754 -#, fuzzy msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" #: src/bin/e_int_border_menu.c:927 #, c-format @@ -2173,14 +2120,12 @@ msgid "Select Border Style" msgstr "اختر أسلوب الحدود" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1186 -#, fuzzy msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "استخدم تفضيلات اﻷيقونات اﻹفتراضية لـE17" +msgstr "استخدم تفضيلات اﻷيقونات اﻹفتراضية لإنلايتنمينت" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1194 -#, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "استخدم أيقونة التطبيق المقدمة" +msgstr "استخدم أيقونة التطبيق نفسه" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1202 msgid "Use User Defined Icon" @@ -2234,14 +2179,14 @@ msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawn" -msgstr "داخل" +msgstr "مسقطة" #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Iconic" -msgstr "اﻷيقونة" +msgstr "أيقونية" #: src/bin/e_int_border_prop.c:217 #, c-format @@ -2294,9 +2239,9 @@ msgid "Southeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Static" -msgstr "الحالة" +msgstr "ثابت" #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:137 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 @@ -2410,9 +2355,8 @@ msgid "Gravity" msgstr "الجاذبية" #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 -#, fuzzy msgid "States" -msgstr "الحالة" +msgstr "الحالات" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Take Focus" @@ -2450,13 +2394,8 @@ msgstr "أطلب الموضع" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:477 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "" -"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n" -"إعدادات\n" -"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n" -"اﻹعدادات" +msgstr "اﻹعدادات" #: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" @@ -2512,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 #, fuzzy msgid "No match properties set" -msgstr "لا خصائص مباراة تحديد" +msgstr "لا يوجد ضبط تفضيلات متطابق" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 msgid "" @@ -2562,16 +2501,15 @@ msgstr "نوع النافذة" #: src/bin/e_int_border_remember.c:683 #, fuzzy msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "ويسمح لل مباريات البدل" +msgstr "تطابق حرف البدل مسموح به" #: src/bin/e_int_border_remember.c:685 msgid "Transience" msgstr "وقتية" #: src/bin/e_int_border_remember.c:688 -#, fuzzy msgid "Using" -msgstr "استخدام القوائم" +msgstr "استخدام" #: src/bin/e_int_border_remember.c:707 msgid "Icon Preference" @@ -2658,9 +2596,8 @@ msgid "Remove Gadget" msgstr "إزالة أداة" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -#, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "إضافة أداة" +msgstr "أدوات محمَّلَة" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 msgid "Add Gadget" @@ -2775,12 +2712,10 @@ msgid "No name!!" msgstr "لا اسم!!" #: src/bin/e_int_menus.c:1669 -#, fuzzy msgid "Add a Shelf" msgstr "أضف رفًّا" #: src/bin/e_int_menus.c:1676 -#, fuzzy msgid "Delete a Shelf" msgstr "احذف رفًّا" @@ -2868,9 +2803,8 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n" #: src/bin/e_main.c:231 -#, fuzzy msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات.\n" #: src/bin/e_main.c:279 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" @@ -2881,9 +2815,8 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n" #: src/bin/e_main.c:297 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eet!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء EIO!\n" #: src/bin/e_main.c:309 msgid "" @@ -2934,36 +2867,32 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Evas!\n" #: src/bin/e_main.c:393 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eet!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Elementary!\n" #: src/bin/e_main.c:404 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Emotion!\n" #: src/bin/e_main.c:419 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" -"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية X11\n" +"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية تصيير X11\n" "في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n" -"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ." +"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك برمجية تصيير X11 ." #: src/bin/e_main.c:427 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية تصيير الصوان\n" +"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n" +"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك برمجية تصيير الصوان ." #: src/bin/e_main.c:437 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" @@ -2974,7 +2903,6 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Intl!.\n" #: src/bin/e_main.c:459 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3007,7 +2935,6 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Randr!.\n" #: src/bin/e_main.c:528 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its environment." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام بيئته." @@ -3016,9 +2943,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة." #: src/bin/e_main.c:553 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المؤشر." #: src/bin/e_main.c:562 msgid "" @@ -3037,7 +2963,6 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات." #: src/bin/e_main.c:612 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init." @@ -3046,7 +2971,6 @@ msgid "Starting International Support" msgstr "جاري بدء الدعم الدولي" #: src/bin/e_main.c:631 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به." @@ -3125,9 +3049,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة" #: src/bin/e_main.c:753 -#, fuzzy msgid "Setup Message Bus" -msgstr "إعداد رسالة حافلة" +msgstr "إعداد ناقل الرسالة" #: src/bin/e_main.c:760 msgid "Setup Paths" @@ -3184,12 +3107,11 @@ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd." #: src/bin/e_main.c:836 #, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "التعامل مع الإعداد الاستيلاء على الإدخال" +msgstr "Setup Grab Input Handling" #: src/bin/e_main.c:840 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات." +msgstr "" #: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Modules" @@ -3241,9 +3163,8 @@ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة" #: src/bin/e_main.c:913 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مخططات لوحة مفاتيح XKB" #: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Bindings" @@ -3270,9 +3191,8 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام إعدادات X\n" #: src/bin/e_main.c:961 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التحديثات \n" #: src/bin/e_main.c:970 msgid "Setup Desktop Environment" @@ -3350,7 +3270,6 @@ msgid "Testing Format Support" msgstr "جاري فحص دعم الصيغة" #: src/bin/e_main.c:1550 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3493,9 +3412,8 @@ msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت" #: src/bin/e_module.c:523 -#, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?
" -msgstr "هل ترغب في إلغاء تحميل هذه الوحدة؟
" +msgstr "ما نوع العملية التي يجب اتخاذها مع هذه الوحدة؟
" #: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 @@ -3516,9 +3434,8 @@ msgid "Unstable module tainting" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:793 -#, fuzzy msgid "I know" -msgstr "غير معروف" +msgstr "أعلم ذلك" #: src/bin/e_screensaver.c:159 msgid "" @@ -3549,28 +3466,24 @@ msgid "Shelf" msgstr "الدرج" #: src/bin/e_shelf.c:1117 -#, fuzzy msgid "Add New Shelf" -msgstr "أضف رفًّا" +msgstr "أضف رفًّا جديدا" #: src/bin/e_shelf.c:1138 -#, fuzzy msgid "Shelf Error" -msgstr "الرف #" +msgstr "خطأ بالرف" #: src/bin/e_shelf.c:1138 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 -#, fuzzy msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات" +msgstr "أوقف تحريك اﻷدوات" #: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 -#, fuzzy msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات" +msgstr "إبدأ تحريك اﻷدوات" #: src/bin/e_shelf.c:1780 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" @@ -3587,9 +3500,8 @@ msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:2317 -#, fuzzy msgid "Rename Shelf" -msgstr "أعد تسمية الملف" +msgstr "أعد تسمية الرف" #: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 @@ -3597,12 +3509,10 @@ msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #: src/bin/e_shelf.c:2399 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "عرض تقديمي" +msgstr "توجيه" #: src/bin/e_shelf.c:2408 -#, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "إخفاء تلقائي" @@ -3786,46 +3696,50 @@ msgstr "" "قفل حفظ عمر البطارية .
" #: src/bin/e_utils.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f بايتات" +msgstr "%'.0f بايت/بايتات" #: src/bin/e_utils.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f ك.ب." +msgstr "%'.0f كيلو بايت" #: src/bin/e_utils.c:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f جيجابايت" +msgstr "%'.1f ميجا بايت" #: src/bin/e_utils.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f جيجابايت" +msgstr "%'.1f جيجا بايت" #: src/bin/e_utils.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f جيجابايت" +msgstr "%'.1f تيرا بايت" #: src/bin/e_utils.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the future" msgstr "في المستقبل" #: src/bin/e_utils.c:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the last minute" msgstr "في الدقيقة اﻷخيرة" #: src/bin/e_utils.c:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "السنة الماضية" -msgstr[1] "%li السنوات الماضية" +msgstr[0] "لا يوجد" +msgstr[1] "السنة الماضية" +msgstr[2] "السنتين الماضيتين" +msgstr[3] "%li سنوات مضت" +msgstr[4] "%li سنة مضت" +msgstr[5] "%li سنة مضت" #: src/bin/e_utils.c:913 #, c-format @@ -3839,11 +3753,15 @@ msgstr[4] "%li شهرا الماضية" msgstr[5] "%li شهرا الماضية" #: src/bin/e_utils.c:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "الأسبوع الماضي" -msgstr[1] "%li الأسابيع الماضية" +msgstr[0] "لا يوجد" +msgstr[1] "الأسبوع الماضي" +msgstr[2] "الأسبوعين الماضيين" +msgstr[3] "%li أسابيع مضت" +msgstr[4] "%li أسبوعا مضت" +msgstr[5] "%li أسبوعا مضت" #: src/bin/e_utils.c:923 #, c-format @@ -3857,18 +3775,26 @@ msgstr[4] "%li يوما الماضية" msgstr[5] "%li يوما الماضي" #: src/bin/e_utils.c:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "منذ ساعة مضت" -msgstr[1] "%li الساعات الماضية" +msgstr[0] "لا يوجد" +msgstr[1] "الساعة الماضية" +msgstr[2] "الساعتين الماضيتين" +msgstr[3] "%li ساعات مضت" +msgstr[4] "%li ساعة مضت" +msgstr[5] "%li ساعة مضت" #: src/bin/e_utils.c:933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "منذ دقيقة مضت" -msgstr[1] "%li الدقائق الماضية" +msgstr[0] "لا يوجد" +msgstr[1] "الدقيقة الماضية" +msgstr[2] "الدقيقتين الماضيتين" +msgstr[3] "%li دقائق مضت" +msgstr[4] "%li دقيقة مضت" +msgstr[5] "%li دقيقة مضت" #: src/bin/e_utils.c:940 src/bin/e_widget_filepreview.c:521 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:522 src/bin/e_widget_filepreview.c:523 @@ -3882,7 +3808,6 @@ msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: src/bin/e_utils.c:1177 -#, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -3893,12 +3818,12 @@ msgid "" "the hiccup in your configuration.
" msgstr "" "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، ومجموعة " -"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال " -"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه " -"تحتاج ﻹعدادات جديدة
كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف " -"المستخدمة
في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية " -"التي ستقوم باﻹصلاح
عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة إعداد اﻷشياء
حسب " -"رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك.
" +"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
سيحدث هذ بشكل منتظم خلال " +"التطوير ، لذا لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني أن الوحدة تحتاج لبيانات " +"إعدادات جديدة افتراضيا
لتحصل على أداء أفضل كانت
إعداداتك القديمة " +"تفتقر إليه . و هذه اﻷعدادات الجديدة ستصلح
ذلك عبر إضافتها إليها . يمكنك " +"اﻵن إعادة إعداد اﻷشياء
حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. " +"
" #: src/bin/e_utils.c:1186 src/bin/e_utils.c:1210 #, c-format @@ -3924,9 +3849,9 @@ msgid "Never" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Seconds" -msgstr "%.1f ثواني" +msgstr "%li ثانية/ثوان" #: src/bin/e_utils.c:1301 #, c-format @@ -3934,9 +3859,9 @@ msgid "One year" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Years" -msgstr "قبل %li سنة\\سنوات" +msgstr "%li سنة/سنوات" #: src/bin/e_utils.c:1309 #, c-format @@ -3944,9 +3869,9 @@ msgid "One month" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Months" -msgstr "قبل %li شهر\\أشهر" +msgstr "%li شهر/شهور" #: src/bin/e_utils.c:1317 #, c-format @@ -3954,9 +3879,9 @@ msgid "One week" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Weeks" -msgstr "قبل %li اسبوع\\اسابيع" +msgstr "%li اسبوع/أسابيع" #: src/bin/e_utils.c:1325 #, c-format @@ -3964,9 +3889,9 @@ msgid "One day" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Days" -msgstr "قبل %li يوم\\أيام" +msgstr "%li يوم/أيام" #: src/bin/e_utils.c:1333 #, c-format @@ -3974,19 +3899,19 @@ msgid "An hour" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Hours" -msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات" +msgstr "%li ساعة/ساعات" #: src/bin/e_utils.c:1341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A minute" -msgstr "%1.0f دقائق" +msgstr "دقيقة" #: src/bin/e_utils.c:1343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Minutes" -msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق" +msgstr "%li دقيقة/دقائق" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 @@ -4024,9 +3949,8 @@ msgid "G" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 -#, fuzzy msgid "B" -msgstr "بواسطة" +msgstr "B" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "H" @@ -4098,14 +4022,12 @@ msgid "Read Only" msgstr "للقراءة فقط" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:510 -#, fuzzy msgid "Read / Write" -msgstr "قراءة-كتابة" +msgstr "قراءة / كتابة" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:513 src/bin/e_widget_filepreview.c:524 -#, fuzzy msgid "Unmounted" -msgstr "افصل" +msgstr "مفصول" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:623 #, c-format @@ -4150,9 +4072,8 @@ msgid "Show alert when battery is low" msgstr "أظهر تنبيه عندما تكون البطارية ضعيفة" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -#, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "استخدام سطح المكتب لل إخطارات في حالة تأهب." +msgstr "استخدام تنبيهات سطح المكتب للتنبيه" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 msgid "Check every:" @@ -4167,19 +4088,16 @@ msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f لحظات" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 -#, fuzzy msgid "Suspend when below:" -msgstr "تعليق عندما أدناه؛" +msgstr "علِّق عند كونه أقل من :" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 -#, fuzzy msgid "Hibernate when below:" -msgstr "السبات عندما أدناه؛" +msgstr "اسبت عند كونه أقل من :" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 -#, fuzzy msgid "Shutdown when below:" -msgstr "اغلاق عندما أدناه؛" +msgstr "أوقف التشغيل عند كونه أقل من :" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 @@ -4210,7 +4128,7 @@ msgstr "خروج تلقائي خلال..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f ثانية" @@ -4253,9 +4171,8 @@ msgid "Battery" msgstr "البطارية" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 -#, fuzzy msgid "Power Management Timing" -msgstr "إدارة الطاقة" +msgstr "توقيت إدارة الطاقة" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" @@ -4279,9 +4196,8 @@ msgid "Battery Meter" msgstr "مقياس البطارية" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -#, fuzzy msgid "Clock Settings" -msgstr "خيارات البؤرة" +msgstr "أعدادات الساعة" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:705 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:862 src/modules/clock/e_mod_main.c:894 @@ -4289,12 +4205,10 @@ msgid "Clock" msgstr "الساعة" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "الحوارات" +msgstr "ساعة عادية (محورية)" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -#, fuzzy msgid "Digital" msgstr "ساعة رقمية" @@ -4307,9 +4221,8 @@ msgid "24 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy msgid "Seconds" -msgstr "%.1f ثواني" +msgstr "ثانية/ثوان" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:101 msgid "No Date" @@ -4346,9 +4259,8 @@ msgstr "اعرض التقويم" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 -#, fuzzy msgid "Compositor Error" -msgstr "خطأ في الفصل" +msgstr "خطأ مدير التأثيرات" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642 msgid "Another compositor is already running
on your screen." @@ -4361,9 +4273,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 -#, fuzzy msgid "Compositor Warning" -msgstr "التأثيرات" +msgstr "تحذير مدير التأثيرات" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 msgid "" @@ -4384,23 +4295,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy msgid "Composite Settings" -msgstr "التأثيرات" +msgstr "إعدادات التأثيرات" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 msgid "Visible" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 -#, fuzzy msgid "Focus-Out" -msgstr "البؤرة" +msgstr "غير نشطة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 -#, fuzzy msgid "Focus-In" -msgstr "البؤرة" +msgstr "نشطة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 @@ -4413,7 +4321,6 @@ msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 -#, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "الحوارات" @@ -4422,18 +4329,16 @@ msgid "Dock" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop" -msgstr "اسحب و أفلت زرا" +msgstr "اسحب و أفلت" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 -#, fuzzy msgid "Menu (Popup)" -msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة" +msgstr "قائمة (منبثقة)" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 @@ -4443,7 +4348,7 @@ msgstr "تنبيه" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 #, fuzzy msgid "Splash" -msgstr "نص الشاشة الترحيبية" +msgstr "الشاشة الترحيبية" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 @@ -4453,12 +4358,11 @@ msgstr "شريط اﻷدوات" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 #, fuzzy msgid "Tooltip" -msgstr "اعرض المصغرة" +msgstr "مصغرة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 -#, fuzzy msgid "Utility" -msgstr "خدمات" +msgstr "فائدة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 @@ -4482,9 +4386,8 @@ msgid "Role:" msgstr "دور:" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "مظهر" +msgstr "مظهر :" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 #, fuzzy @@ -4492,20 +4395,17 @@ msgid "Edit Match" msgstr "عدل اﻷيقونة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:737 -#, fuzzy msgid "Names" -msgstr "اﻹسم" +msgstr "اﻻسماء" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 -#, fuzzy msgid "Types" -msgstr "نوع:" +msgstr "اﻷنواع :" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:801 -#, fuzzy msgid "On" -msgstr "افتح" +msgstr "يعمل" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 @@ -4514,14 +4414,12 @@ msgid "Off" msgstr "لا يعمل" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:809 -#, fuzzy msgid "Borderless" -msgstr "الحدود" +msgstr "بدون حدود" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:848 -#, fuzzy msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "لوحة المفاتيح" +msgstr "لوحة مفاتيح وهمية" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:861 msgid "Quick Panel" @@ -4536,7 +4434,6 @@ msgid "Flags" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 -#, fuzzy msgid "Del" msgstr "امح" @@ -4564,23 +4461,20 @@ msgid "Menus" msgstr "القوائم" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162 -#, fuzzy msgid "Smooth scaling" -msgstr "تحجيم" +msgstr "تحجيم سلس" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165 msgid "Styles" msgstr "أنماط" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "تأثيرات الخمول" +msgstr "التأثيرات" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 -#, fuzzy msgid "Sync windows" -msgstr "جميع النوافذ" +msgstr "زامن النوافذ" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 msgid "Loose sync" @@ -4595,9 +4489,9 @@ msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%.2f ثواني" +msgstr "%1.2f ثانية/ثوان" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 msgid "Sync" @@ -4608,14 +4502,12 @@ msgid "Software" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 -#, fuzzy msgid "OpenGL" -msgstr "افتح" +msgstr "OpenGL" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 -#, fuzzy msgid "OpenGL options" -msgstr "خيارات" +msgstr "خيارات OpenGL" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 msgid "Tear-free updates (VSynced)" @@ -4630,9 +4522,8 @@ msgid "Assume swapping method:" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "إخفاء تلقائي" +msgstr "تلقائي" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 msgid "Invalidate (full redraw)" @@ -4664,19 +4555,16 @@ msgid "Send dump" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 -#, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة" +msgstr "لا تسمح بالتأثيرات على نوافذ ملء الشاشة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 -#, fuzzy msgid "Keep hidden windows" -msgstr "نوافذ أخرى" +msgstr "أبق على النوافذ المخفية" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243 -#, fuzzy msgid "Maximum hidden pixels" -msgstr "أقصى طول" +msgstr "أقصى مقدار للبكسلات المخفية" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246 msgid "1M" @@ -4719,72 +4607,61 @@ msgid "Memory" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270 -#, fuzzy msgid "Min hidden" -msgstr "مخفي" +msgstr "أقل مقدار للإخفاء" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 -#, fuzzy msgid "30 Seconds" -msgstr "%.1f ثواني" +msgstr "30 ثانية" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 -#, fuzzy msgid "1 Minute" -msgstr "%1.0f دقائق" +msgstr "دقيقة واحدة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 -#, fuzzy msgid "5 Minutes" -msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق" +msgstr "5 دقائق" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 -#, fuzzy msgid "30 Minutes" -msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق" +msgstr "30 دقيقة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 -#, fuzzy msgid "2 Hours" -msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات" +msgstr "2 ساعة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 -#, fuzzy msgid "10 Hours" -msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات" +msgstr "10 ساعات" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 msgid "Forever" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288 -#, fuzzy msgid "Max hidden" -msgstr "مخفي" +msgstr "أقصى مقدار للإخفاء" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307 -#, fuzzy msgid "Timeouts" -msgstr "أخف المهلة" +msgstr "المهلة الزمنية" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312 -#, fuzzy msgid "Show Framerate" -msgstr "معدل اﻹطار" +msgstr "اعرض معدل اﻹطار" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f فهرنهايتية" +msgstr "%1.0f إطار/أطر" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320 -#, fuzzy msgid "Corner" -msgstr "ركن المنبثقة" +msgstr "الركن" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 msgid "Debug" @@ -4795,9 +4672,8 @@ msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 -#, fuzzy msgid "Select default style" -msgstr "اختر أسلوب الحدود" +msgstr "اختر الشكل الإفتراضي" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540 msgid "To reset compositor:" @@ -4808,12 +4684,10 @@ msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "تذكر الترتيب" +msgstr "تصيير" #: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:70 -#, fuzzy msgid "Composite" msgstr "التأثيرات" @@ -4828,9 +4702,8 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "لوحة اﻹعدادات" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -#, fuzzy msgid "Show configurations in menu" -msgstr "أعرض التطبيقات في القائمة الرئيسية" +msgstr "أعرض اﻹعدادات في القائمة الرئيسية" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 @@ -4868,15 +4741,13 @@ msgstr "أعد تشغيل البرامج" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "البرامج المحددة" +msgstr "تطبيقات قفل الشاشة" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "البرامج المحددة" +msgstr "تطبيقات فتح قفل الشاشة" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 msgid "Order" @@ -4884,9 +4755,8 @@ msgstr "أمر" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "امحِ المُطْلِقات الشخصية" +msgstr "مُطْلِقات مخصصة للتطبيقات" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 @@ -4895,9 +4765,8 @@ msgid "Default Applications" msgstr "التطبيقات اﻹفتراضية" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 -#, fuzzy msgid "Custom Browser Command" -msgstr "أمر مخصص" +msgstr "أمر مستعرض مخصص" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 msgid "Browser" @@ -4912,15 +4781,13 @@ msgid "Trash" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "شغل في الطرفية" +msgstr "الطرفية" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 -#, fuzzy msgid "Selected Application" -msgstr "البرامج المحددة" +msgstr "البرنامج المحدد" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 @@ -4928,7 +4795,6 @@ msgid "Desktop Environments" msgstr "بيئات سطح المكتب" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 -#, fuzzy msgid "Execution" msgstr "نفذ اﻷمر" @@ -4937,39 +4803,32 @@ msgid "Only launch single instances" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 -#, fuzzy msgid "X11 Basics" -msgstr "أساسي" +msgstr "أساسيات X11" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 -#, fuzzy msgid "Load X Resources" -msgstr "تحميل الوحدات" +msgstr "حمّل موارد و اعتماديات X" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 -#, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "آخر تعديل:" +msgstr "حمّل خريطة X المتغيرة" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 -#, fuzzy msgid "Major Desktops" -msgstr "أسطح المكتب" +msgstr "أسطح المكاتب الرئيسية" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 -#, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "إبدأ هذا البرنامج عند تسجيل الدخول" +msgstr "شغّل خدمات جنوم عند تسجيل الدخول" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 -#, fuzzy msgid "Start KDE services on login" -msgstr "إبدأ هذا البرنامج عند تسجيل الدخول" +msgstr "شغّل خدمات كي.دي.إي عند تسجيل الدخول" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Create Application Launcher" -msgstr "انشء مقلع" +msgstr "انشء مطلق تطبيق" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 msgid "IBar Other" @@ -5011,9 +4870,8 @@ msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "هل تريد تأكيد مسح حساب

\"%s\"؟" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الرف؟" +msgstr "هل تريد تأكيد حذف هذا الحساب؟" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" @@ -5039,7 +4897,7 @@ msgstr "النوافذ العادية" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "الوضع الافتراضي إعدادات الحوارات" +msgstr "وضع حوارات الضبط اﻻفتراضي" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 @@ -5068,7 +4926,7 @@ msgid "Profiles" msgstr "حسابات" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " @@ -5078,16 +4936,32 @@ msgid_plural "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." msgstr[0] "" -"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " -"إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d " -"هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان." +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d هيرتز " +"سيتم اسعادتها اﻵن" msgstr[1] "" -"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " -"إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d " -"هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان." +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d هيرتز " +"سيتم اسعادتها خلال ثانية" +msgstr[2] "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d هيرتز " +"سيتم اسعادتها خلال ثانيتين" +msgstr[3] "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d هيرتز " +"سيتم اسعادتها خلال %d ثوان" +msgstr[4] "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d هيرتز " +"سيتم اسعادتها خلال %d ثانية" +msgstr[5] "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d هيرتز " +"سيتم اسعادتها خلال %d ثانية" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " @@ -5097,34 +4971,50 @@ msgid_plural "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " "restored in %d seconds." msgstr[0] "" -"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " -"إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d سيتم " -"اسعادتها خلال %d ثوان." +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d هيرتز سيتم " +"اسعادتها اﻵن" msgstr[1] "" -"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " -"إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d سيتم " -"اسعادتها خلال %d ثوان." +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d هيرتز سيتم " +"اسعادتها خلال ثانية" +msgstr[2] "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d هيرتز سيتم " +"اسعادتها خلال ثانيتين" +msgstr[3] "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d هيرتز سيتم " +"اسعادتها خلال %d ثوان" +msgstr[4] "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d هيرتز سيتم " +"اسعادتها خلال %d ثانية" +msgstr[5] "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا " +"لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d هيرتز سيتم " +"اسعادتها خلال %d ثانية" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " "will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" -"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " -"إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d " +"هل يبدو هذا صحيحا ؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة " +"إذا لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا ، فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d " "هيرتز سيتم اسعادتها حالا." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " "restored IMMEDIATELY." msgstr "" -"هل يبدو هذا صحيحا ؟ إحفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة " -"إذا لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ
%dx%d سيتم " +"هل يبدو هذا صحيحا ؟ احفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة " +"إذا لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا ، فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d سيتم " "إستعادتها حالا." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 -- 2.7.4