From 2de42aa44293ec8a36872b4356b1a5f6ffad299e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Sat, 24 Sep 2011 11:03:36 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated German translation --- po/de.po | 579 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 285 insertions(+), 294 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c65cda6..d34e60d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,11 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 13:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:59+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-21 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 11:01+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,101 +21,173 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:444 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:473 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." -msgstr "" -"Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar, daher kann der Kontakt »%s« nicht " -"entfernt werden." +msgstr "Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar, daher kann der Kontakt »%s« nicht entfernt werden." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:450 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:479 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Kontakt »%s« kann nicht entfernt werden: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:455 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" -msgstr "" -"Das Entfernen von Kontakten wird für diesen Personenspeicher nicht " -"unterstützt: %s" +msgstr "Das Entfernen von Kontakten wird für diesen Personenspeicher nicht unterstützt: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:513 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Kontakt »%s« konnte nicht entfernt werden: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:543 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:700 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:767 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:548 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:705 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:772 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Der Zugriff zum Öffnen des Adressbuchs »%s« wurde verweigert: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:619 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:629 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’." msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden." #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:688 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:715 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Fähigkeiten des Adressbuchs konnten nicht ermittelt werden: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:661 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:728 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:805 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:959 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1035 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." -msgstr "" -"Das Ändern der Eigenschaft »%s« ist wegen Zeitüberschreitung fehlgeschlagen." +msgstr "Das Ändern der Eigenschaft »%s« ist wegen Zeitüberschreitung fehlgeschlagen." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1057 +#: ../folks/avatar-details.vala:59 +msgid "Avatar is not writeable on this contact." +msgstr "Benutzerbild ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1078 +#: ../folks/web-service-details.vala:118 +msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Webdienst-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1119 +#: ../folks/url-details.vala:148 +msgid "URLs are not writeable on this contact." +msgstr "URLs sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1197 +#: ../folks/local-id-details.vala:64 +msgid "Local IDs are not writeable on this contact." +msgstr "Lokale Kennungen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1171 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1265 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Benutzerbild kann nicht aktualisiert werden: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1414 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1276 +#: ../folks/email-details.vala:115 +msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." +msgstr "E-Mail-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1290 +#: ../folks/phone-details.vala:206 +msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." +msgstr "Telefonnummern sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 +#: ../folks/postal-address-details.vala:303 +msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Postanschriften sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1371 +#: ../folks/name-details.vala:281 +msgid "Full name is not writeable on this contact." +msgstr "Der vollständige Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1392 +#: ../folks/name-details.vala:319 +msgid "Nickname is not writeable on this contact." +msgstr "Der Spitzname ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 +#: ../folks/note-details.vala:129 +msgid "Notes are not writeable on this contact." +msgstr "Notizen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1442 +#: ../folks/birthday-details.vala:60 +msgid "Birthday is not writeable on this contact." +msgstr "Der Geburtstag ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1481 +#: ../folks/role-details.vala:220 +msgid "Roles are not writeable on this contact." +msgstr "Funktionen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1583 +#: ../folks/name-details.vala:244 +msgid "Structured name is not writeable on this contact." +msgstr "Der strukturierte Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1617 +#: ../folks/im-details.vala:130 +msgid "IM addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Sofortnachrichtenadressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667 +#: ../folks/group-details.vala:168 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Gruppen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1697 +#: ../folks/gender-details.vala:77 +msgid "Gender is not writeable on this contact." +msgstr "Das Geschlecht ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1572 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s" @@ -124,14 +195,14 @@ msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1581 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1840 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Ungültiger Wert für Eigenschaft »%s«: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1607 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1866 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Unbekannter Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: %s" @@ -169,13 +240,13 @@ msgstr "Aktualisierte Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:163 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Ungültige Sofortnachrichtenadresse »%s« für Protokoll »%s«: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:345 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Daten konnten nicht aus Schlüsseldatei geladen werden: %s" @@ -190,7 +261,7 @@ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s" #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522 #, c-format msgid "Error requesting group handles: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppen-Handle: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560 @@ -229,37 +300,37 @@ msgstr "Kontakt konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732 #, c-format msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Gruppenkanal %p, zu dem das Handle %d hinzugefügt werden soll." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:613 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:579 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger konnte nicht aufgebaut werden." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:627 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:618 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:671 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:650 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:662 #, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" msgstr "Liste der favorisierten Kontakte konnte nicht abgerufen werden: %s" #. Translators: the parameter is an identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:699 #, c-format -msgid "Unknown persona '%s' in favorites list." -msgstr "Unbekannte Person »%s« in Favoritenliste." +msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." +msgstr "Unbekannter Telepathy-Kontakt »%s« in Favoritenliste." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:738 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:730 #, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht hinzugefügt werden: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:751 #, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s" @@ -267,112 +338,82 @@ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:852 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:860 #, c-format -msgid "" -"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" -msgstr "" -"Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase für das Telepathy-Konto »%s« " -"gesetzt werden können: %s" +msgid "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" +msgstr "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase für das Telepathy-Konto »%s« gesetzt werden können: %s" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:905 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:913 #, c-format -msgid "" -"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" -msgstr "" -"Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen für das Telepathy-Konto »%s« " -"gesetzt werden können: %s" +msgid "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" +msgstr "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen für das Telepathy-Konto »%s« gesetzt werden können: %s" #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1034 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1064 #, c-format msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" -msgstr "" +msgstr "Erstellen eines Kontakts für eigenes Handle »%u« schlug fehl: %s" #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus #. * signal name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1065 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1095 msgid "Error creating channel for NewChannels signal." msgstr "Fehler beim Erstellen des Kanals für das NewChannels-Signal." #. Translators: the parameter is a persona identifier and #. * the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1104 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1134 #, c-format -msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'." -msgstr "Person »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden." +msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." +msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden." #. Translators: the parameter is a persona identifier #. * and the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1112 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1142 #, c-format -msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'." -msgstr "Person »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden." +msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." +msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1454 -msgid "Personas representing the local user may not be removed." -msgstr "" -"Personen, die den lokalen Benutzer verkörpern, können nicht entfernt werden." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1496 +msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." +msgstr "Telepathy-Kontakte, die den lokalen Benutzer verkörpern, können nicht entfernt werden." -#. Translators: The first parameter is an identifier, the second -#. * is the persona's alias and the third is an error message. -#. * "stored" is the name of a program object, and shouldn't be -#. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1469 -#, c-format -msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s" -msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »stored«-Liste entfernt werden: %s" - -#. Translators: The first parameter is an identifier, the second -#. * is the persona's alias and the third is an error message. -#. * "subscribe" is the name of a program object, and shouldn't be -#. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1485 -#, c-format -msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" -msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »subscribe«-Liste entfernt werden: %s" - -#. Translators: The first parameter is an identifier, the second -#. * is the persona's alias and the third is an error message. -#. * "publish" is the name of a program object, and shouldn't be -#. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501 -#, c-format -msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" -msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »publish«-Liste entfernt werden: %s" - -#. Translators: the first parameter is a persona identifier, -#. * the second is a contact list identifier and the third is -#. * an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1665 +#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the +#. * second is a contact list identifier and the third is an error +#. * message. +#. Translators: The first parameter is a contact identifier, +#. * the second is a contact list identifier and the third is an +#. * error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1510 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1525 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1540 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1714 #, c-format -msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s" -msgstr "" +msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" +msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" -#. Translators: the first parameter is a persona identifier, -#. * the second is a contact list identifier and the third is -#. * an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1674 +#. Translators: The first parameter is a contact identifier, +#. * the second is a contact list identifier and the third is an +#. * error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1704 #, c-format -msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" -msgstr "Person »%s« konnte nicht aus Kontaktliste »%s« entfernt werden: %s" +msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" +msgstr "Hinzufügen des Telepathy-Kontakts »%s« zur Liste »%s« schlug fehl: %s" #. Translators: the first parameter is a channel identifier and #. * the second is an error message.. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1765 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1816 #, c-format -msgid "Failed to create personas from incoming contacts in channel '%s': %s" -msgstr "" -"Erzeugen von Personen aus eingehenden Kontakten im Kanal »%s« ist " -"fehlgeschlagen: %s" +msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" +msgstr "Erzeugen von eingehenden Telepathy-Kontakten im Kanal »%s« ist fehlgeschlagen: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1946 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1997 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -381,228 +422,155 @@ msgstr "" "Personenspeicher (%s, %s) erfordert die folgenden Details:\n" " Kontakt (angegeben: »%s«)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1961 -msgid "Cannot create a new persona while offline." -msgstr "Eine neue Person kann im Offline-Modus nicht erstellt werden." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2012 +msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." +msgstr "Ein neuer Telepathy-Kontakt kann im Offline-Modus nicht erstellt werden." #. Translators: the parameter is the number of personas #. * which were returned. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2013 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2064 #, c-format msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurde %u Person zurückgegeben." +msgstr[1] "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurden %u Personen zurückgegeben." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2024 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2075 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen der Person aus den Details schlug fehl: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2044 -msgid "" -"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " -"service." -msgstr "" +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2095 +msgid "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger service." +msgstr "Ändern eines Favoriten ohne Verbindung zum telepathy-logger-Dienst schlug fehl." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061 -msgid "Failed to change a persona's favorite status." -msgstr "Der Favoritenstatus der Person konnte nicht geändert werden." +#. Translators: the parameter is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2113 +#, c-format +msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." +msgstr "Favoritenstatus für Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht geändert werden." -#. Translators: the first parameter identifies the -#. * persona store and the second the unknown key -#. * that was received with the details params. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:732 +#. Translators: the first parameter is the unknown key that +#. * was received with the details params, and the second +#. * identifies the persona store. +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized parameter %s by the %s PersonaStore:\n" -"')" -msgstr "" -"Nicht erkannter Parameter %s im PersonaStore %s:\n" -"')" +msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." +msgstr "Unbekannter Parameter »%s« wurde an den Personenspeicher »%s« übergeben." -#: ../folks/alias-details.vala:55 +#: ../folks/alias-details.vala:57 msgid "Alias is not writeable on this contact." -msgstr "Alias ist für diesen Kontakt schreibgschützt." - -#: ../folks/avatar-details.vala:59 -msgid "Avatar is not writeable on this contact." -msgstr "Benutzerbild ist für diesen Kontakt schreibgschützt." +msgstr "Alias ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." #. Translators: the first parameter is a backend name, and the #. * second is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:349 +#: ../folks/backend-store.vala:354 #, c-format msgid "Error preparing Backend '%s': %s" msgstr "Fehler bei der Vorbereitung des Backends »%s«: %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:542 +#: ../folks/backend-store.vala:547 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Fehler beim Auflisten des Inhalts des Ordners »%s«: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:575 +#: ../folks/backend-store.vala:580 #, c-format -msgid "" -"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" -"mime-info?" -msgstr "" -"Der Inhaltstyp von »%s« konnte nicht ermittelt werden. Ist »shared-mime-info« " -"auf Ihrem System installiert?" +msgid "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-mime-info?" +msgstr "Der Inhaltstyp von »%s« konnte nicht ermittelt werden. Ist »shared-mime-info« auf Ihrem System installiert?" #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an #. * error message. -#: ../folks/backend-store.vala:598 +#: ../folks/backend-store.vala:603 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Laden des Moduls aus Pfad »%s« schlug fehl: %s" #. Translators: the first parameter is a function name, the second is #. * a filename and the third is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:613 +#: ../folks/backend-store.vala:618 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" -msgstr "Eintrittspunktsfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden:%s" +msgstr "Eintrittspunktfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:654 +#: ../folks/backend-store.vala:659 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Datei oder Ordner »%s« existiert nicht." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:660 +#: ../folks/backend-store.vala:665 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Typ des Inhalts konnte für »%s« nicht abgefragt werden." -#: ../folks/birthday-details.vala:60 -msgid "Birthday is not writeable on this contact." -msgstr "Der Geburtstag ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." - #: ../folks/birthday-details.vala:89 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." -msgstr "" -"Die Geburtstags-Ereigniskennung ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." - -#: ../folks/email-details.vala:115 -msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." -msgstr "E-Mail-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." +msgstr "Die Geburtstags-Ereigniskennung ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." #: ../folks/favourite-details.vala:52 -msgid "Favourite status is not writeable on this contact." +msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "Der Favoritenstatus ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." -#: ../folks/gender-details.vala:77 -msgid "Gender is not writeable on this contact." -msgstr "Das Geschlecht ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." - -#: ../folks/im-details.vala:130 -msgid "IM addresses are not writeable on this contact." -msgstr "Sofortnachrichtenadressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." - #. Translators: the parameter is an IM address. -#: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186 -#: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235 +#: ../folks/im-details.vala:172 +#: ../folks/im-details.vala:186 +#: ../folks/im-details.vala:208 +#: ../folks/im-details.vala:235 #, c-format msgid "The IM address '%s' could not be understood." msgstr "Die Sofortnachrichtenadresse »%s« ist unverständlich." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:579 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:679 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Personenspeichers »%s«: %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#. Translators: the parameter is a property -#. * name. -#. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:739 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:822 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:889 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:871 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1053 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Unbekannte Eigenschaft »%s« in verknüpfbarer Eigenschaftsliste." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1171 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1451 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen eines Kontakts zum Personenspeicher mit der Kennung »%s« schlug fehl: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1252 -msgid "Can't link personas with no writeable store." -msgstr "Ohne schreibbaren Speicher können Personen nicht verknüpft werden." +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1532 +msgid "Can't link personas with no primary store." +msgstr "Ohne primären Speicher können Personen nicht verknüpft werden." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1509 -msgid "Can't add personas with no writeable store." -msgstr "Ohne schreibbaren Speicher können keine Personen hinzugefügt werden." +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1789 +msgid "Can't add personas with no primary store." +msgstr "Ohne primären Speicher können keine Personen hinzugefügt werden." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1514 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1794 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." -msgstr "" -"In angeforderte Eigenschaft (»%s«) des schreibbaren Speichers konnte nicht " -"geschrieben werden." - -#: ../folks/local-id-details.vala:64 -msgid "Local IDs are not writeable on this contact." -msgstr "Lokale Kennungen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." - -#: ../folks/name-details.vala:244 -msgid "Structured name is not writeable on this contact." -msgstr "Der strukturierte Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." - -#: ../folks/name-details.vala:278 -msgid "Full name is not writeable on this contact." -msgstr "Der vollständige Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." - -#: ../folks/name-details.vala:313 -msgid "Nickname is not writeable on this contact." -msgstr "Der Spitzname ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." - -#: ../folks/note-details.vala:129 -msgid "Notes are not writeable on this contact." -msgstr "Notizen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." - -#: ../folks/phone-details.vala:206 -msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." -msgstr "Telefonnummern sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." +msgstr "In angeforderte Eigenschaft (»%s«) des schreibbaren Speichers konnte nicht geschrieben werden." #: ../folks/postal-address-details.vala:209 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -#: ../folks/postal-address-details.vala:303 -msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." -msgstr "Postanschriften sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." - #: ../folks/role-details.vala:127 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Titel: %s, Organisation: %s, Funktion: %s" -#: ../folks/role-details.vala:220 -msgid "Roles are not writeable on this contact." -msgstr "Funktionen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." - -#: ../folks/url-details.vala:111 -msgid "URLs are not writeable on this contact." -msgstr "URLs sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." - -#: ../folks/web-service-details.vala:118 -msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." -msgstr "Webdienst-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." - #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:48 #, c-format @@ -631,113 +599,136 @@ msgstr "Die Buddylisten-Datei »%s« aus Pidgin konnte nicht geladen werden." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:96 #, c-format -msgid "" -"The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded: the root element could " -"not be found or was not recognised." -msgstr "" -"Die Buddylisten-Datei »%s« aus Pidgin konnte nicht geladen werden: Das " -"Wurzelelement konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht erkannt." +msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could not be found or was not recognized." +msgstr "Die Buddylisten-Datei »%s« aus Pidgin konnte nicht geladen werden: Das Wurzelelement konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht erkannt." -#. Translators: the first parameter is the number of buddies which were -#. * successfully imported, and the second is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:115 +#. Translators: the first parameter is the number of buddies which +#. * were successfully imported, and the second is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:116 #, c-format -msgid "Imported %u buddies from '%s'.\n" -msgstr "%u Buddies wurden aus »%s« importiert.\n" +msgid "Imported %u buddy from '%s'." +msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." +msgstr[0] "%u Buddies wurden aus »%s« importiert." +msgstr[1] "%u Buddies wurden aus »%s« importiert." #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. -#: ../tools/import-pidgin.vala:161 +#: ../tools/import-pidgin.vala:163 #, c-format -msgid "Error changing group of Pidgin.Persona '%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe von Pidgin.Persona »%s«: %s\n" +msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe des Kontakts »%s«: %s" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. -#: ../tools/import-pidgin.vala:217 +#: ../tools/import-pidgin.vala:219 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" "%s" msgstr "" -"Buddy ohne Alias und nur einer einzigen Sofortnachrichtenadresse wird " -"ignoriert:\n" +"Buddy ohne Alias und nur einer einzigen Sofortnachrichtenadresse wird ignoriert:\n" "%s" -#: ../tools/import-pidgin.vala:241 +#: ../tools/import-pidgin.vala:243 #, c-format msgid "" -"Failed to create new persona for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n" +"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s\n" "Error: %s\n" msgstr "" +"Erstellen eines neuen Kontakts für den Buddy mit Alias »%s« und Sofortnachrichten-Adresse ist gescheitert:\n" +"%s\n" +"Fehler: %s\n" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM #. * addresses each on a new line. -#: ../tools/import-pidgin.vala:255 +#: ../tools/import-pidgin.vala:257 #, c-format msgid "" -"Created persona '%s' for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n" +"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s" msgstr "" +"Kontakt »%s« des Buddy mit Alias »%s« und Sofortnachrichten-Adressen wurde erstellt:\n" +"%s" -#: ../tools/import.vala:42 +#: ../tools/import.vala:44 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" msgstr "Name des Quell-Backends (Vorgabe: »pidgin«)" -#: ../tools/import.vala:45 +#: ../tools/import.vala:47 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" -msgstr "" +msgstr "Quelldateiname (Vorgabe: abhängig vom Quellen-Backend)" -#: ../tools/import.vala:55 +#: ../tools/import.vala:57 msgid "— import meta-contact information to libfolks" -msgstr "" +msgstr " — Metakontakt-Informationen nach libfolks importieren" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:65 +#: ../tools/import.vala:67 #, c-format -msgid "Couldn't parse command line options: %s\n" -msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht verarbeitet werden: %s\n" +msgid "Couldn't parse command line options: %s" +msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht verarbeitet werden: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:106 +#: ../tools/import.vala:108 #, c-format -msgid "Couldn't load the backends: %s\n" -msgstr "Die Backends konnten nicht geladen werden: %s\n" +msgid "Couldn't load the backends: %s" +msgstr "Die Backends konnten nicht geladen werden: %s" -#: ../tools/import.vala:115 +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:119 #, c-format -msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n" -msgstr "»key-file«-Backend konnte nicht geladen werden.\n" +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." +msgstr "Das Backend »%s« konnte nicht geladen werden." -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:126 +#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the +#. * second parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:132 #, c-format -msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend: %s\n" -msgstr "»key-file«-Backend konnte nicht vorbereitet werden: %s\n" +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" +msgstr "Das Backend »%s« konnte nicht vorbereitet werden: %s" -#: ../tools/import.vala:138 +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:145 #, c-format -msgid "Couldn't load the 'key-file' backend's persona store.\n" -msgstr "" +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." +msgstr "Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht geladen werden." -#: ../tools/import.vala:157 +#: ../tools/import.vala:166 #, c-format -msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend's persona store: %s\n" -msgstr "" +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" +msgstr "Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht vorbereitet werden: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:175 +#: ../tools/import.vala:184 #, c-format -msgid "Error importing personas: %s\n" -msgstr "Fehler beim Importieren von Personen: %s\n" +msgid "Error importing contacts: %s" +msgstr "Fehler beim Importieren von Kontakten: %s" -#: ../tools/import.vala:187 +#. Translators: both parameters are identifiers for backends. +#: ../tools/import.vala:198 #, c-format -msgid "" -"Unrecognised source backend name '%s'. 'pidgin' is currently the only " -"supported source backend.\n" -msgstr "" +msgid "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported source backend." +msgstr "Unbekannter Name »%s« des Quellen-Backends. »%s« ist derzeit das einzige unterstützte Quellen-Backend." + +#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s" +#~ msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »stored«-Liste entfernt werden: %s" + +#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »subscribe«-Liste entfernt werden: %s" + +#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" +#~ msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »publish«-Liste entfernt werden: %s" + +#~ msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" +#~ msgstr "Person »%s« konnte nicht aus Kontaktliste »%s« entfernt werden: %s" + +#~ msgid "Failed to change a persona's favorite status." +#~ msgstr "Der Favoritenstatus der Person konnte nicht geändert werden." + +#~ msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n" +#~ msgstr "»key-file«-Backend konnte nicht geladen werden.\n" #~ msgid "Contact has an invalid ID." #~ msgstr "Kontakt hat eine ungültige Kennung." -- 2.7.4