From 2a61d6dce1db148d7f77f9eb7ac6477e6a6d7313 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Kupec Date: Fri, 3 Oct 2008 11:10:04 +0000 Subject: [PATCH] - new translations --- po/fr.po | 3874 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nl.po | 3723 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 7597 insertions(+) create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/nl.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..fa782f3 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,3874 @@ +# translation of zypper.fr.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# +# Benoit Verduyn , 2007. +# Guillaume GARDET , 2007, 2008. +# Rémy Marquis , 2008. +# Rémy Marquis , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zypper.fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 13:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-02 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Rémy Marquis \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:48 +#, c-format +msgid "Accepting an unsigned file '%s'." +msgstr "Acceptation d'un fichier non-signé '%s'." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:52 +#, c-format +msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." +msgstr "Acceptation d'un fichier non-signé '%s' du dépôt '%s'." + +#. TranslatorExplanation: speaking of a file +#: ../src/callbacks/keyring.h:63 +#, c-format +msgid "File '%s' is unsigned, continue?" +msgstr "Le fichier '%s' n'est pas signé, continuer ?" + +#. TranslatorExplanation: speaking of a file +#: ../src/callbacks/keyring.h:67 +#, c-format +msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" +msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' n'est pas signé, continuer ?" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:90 +#, c-format +msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Acceptation du fichier '%s' signé avec une clé inconnue '%s'." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:94 +#, c-format +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'." + +#. translators: the last %s is gpg key ID +#: ../src/callbacks/keyring.h:104 +#, c-format +msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "Le fichier '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?" + +#. translators: the last %s is gpg key ID +#: ../src/callbacks/keyring.h:108 +#, c-format +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:125 +msgid "Automatically trusting the following key:" +msgstr "Faire confiance automatiquement à la clé suivante:" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:127 +msgid "New repository or package signing key received:" +msgstr "Nouvelle clé de signature de dépôt ou paquet reçue:" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:131 +#, c-format +msgid "Key ID: %s" +msgstr "ID de clé: %s" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:132 +#, c-format +msgid "Key Name: %s" +msgstr "Nom de clé: %s " + +#: ../src/callbacks/keyring.h:133 +#, c-format +msgid "Key Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte de clé: %s" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:135 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Dépot: %s" + +# power-off message +#: ../src/callbacks/keyring.h:149 +msgid "Do you want to trust the key?" +msgstr "Voulez-vous faire confiance à la clé ?" + +#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translate to whatever is appropriate for your language +#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must +#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. The answers should be lower case letters. +#: ../src/callbacks/keyring.h:161 +msgid "n/t/i" +msgstr "n/t/i" + +#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' +#: ../src/callbacks/keyring.h:164 +msgid "n/t" +msgstr "n/t" + +#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +msgid "Don't trust the key." +msgstr "Ne pas faire confiance à la clé." + +#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +msgid "Trust the key temporarily." +msgstr "Faire confiance à la clé temporairement." + +#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." +msgstr "Faire confiance à la clé et l'importer vers le trousseau de confiance." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#, c-format +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" +msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#, c-format +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s'!" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" +msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#, c-format +msgid "Signature verification failed for file '%s'." +msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s'." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#, c-format +msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." +msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +msgid "" +"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" +"Continuing might be risky. Continue anyway?" +msgstr "" +"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier!\n" +"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#, c-format +msgid "No digest for file %s." +msgstr "Pas de digest pour le fichier %s." + +# internal key used: Ok +#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 +msgid "Continue?" +msgstr "Continuer ?" + +#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#, c-format +msgid "Unknown digest %s for file %s." +msgstr "Digest inconnue %s pour le fichier %s." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#, c-format +msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." +msgstr "Ignore l'échec de l'empreinte pour %s ( attendue %s, trouvée %s)." + +#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#, c-format +msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." +msgstr "La vérification digest a échoué pour %s : Attendu %s, trouvé %s." + +#: ../src/callbacks/locks.h:29 +msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" +msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller:" + +#: ../src/callbacks/locks.h:42 +msgid "The following query does not lock anything:" +msgstr "La requête suivante ne verrouille rien:" + +#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language. +#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least) +#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: +#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES +#: ../src/callbacks/media.h:84 +#, c-format +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'operation." + +#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235 +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +# password dialog title +#: ../src/callbacks/media.h:242 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../src/callbacks/repo.h:49 +msgid "Retrieving delta" +msgstr "Récupération de delta" + +#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" +#: ../src/callbacks/repo.h:85 +msgid "Applying delta" +msgstr "Application de delta" + +#: ../src/callbacks/repo.h:115 +msgid "Retrieving patch rpm" +msgstr "Récupération d'un correctif rpm" + +#: ../src/callbacks/repo.h:152 +#, c-format +msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" +msgstr "Récupération de %s %s-%s.%s" + +#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" +#: ../src/callbacks/repo.h:167 +#, c-format +msgid "(%s unpacked)" +msgstr "(%s decompressé)" + +#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" +#: ../src/callbacks/rpm.h:75 +#, c-format +msgid "Running: %s (%s, %s)" +msgstr "En cours d'exécution : %s (%s, %s)" + +#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148 +#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163 +msgid "Reading installed packages" +msgstr "Lecture des paquets installés" + +#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" +#: ../src/callbacks/rpm.h:183 +#, c-format +msgid "Removing %s-%s" +msgstr "Suppression de %s-%s" + +#: ../src/callbacks/rpm.h:202 +#, c-format +msgid "Removal of %s failed:" +msgstr "Échec de la suppression de %s :" + +#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate +#. ! \todo use format +#: ../src/callbacks/rpm.h:224 +msgid "(with --nodeps)" +msgstr "(avec --nodeps)" + +#: ../src/callbacks/rpm.h:224 +msgid "(with --nodeps --force)" +msgstr "(avec --nodeps --force)" + +# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180 +#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]" +#: ../src/callbacks/rpm.h:246 +#, c-format +msgid "Installing: %s-%s" +msgstr "Installation: %s - %s" + +#: ../src/callbacks/rpm.h:272 +#, c-format +msgid "Installation of %s-%s failed:" +msgstr "Échec de l'installation de %s-%s:" + +#: ../src/Command.cc:172 +#, c-format +msgid "Unknown command '%s'" +msgstr "Commande '%s' inconnue" + +#: ../src/info.cc:37 +msgid "Name: " +msgstr "Nom: " + +#: ../src/info.cc:38 +msgid "Version: " +msgstr "Version: " + +#: ../src/info.cc:39 +msgid "Arch: " +msgstr "Arch: " + +# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__427 +#: ../src/info.cc:40 +msgid "Vendor: " +msgstr "Fabricant: " + +#: ../src/info.cc:45 +msgid "Summary: " +msgstr "Résumé: " + +#: ../src/info.cc:46 +msgid "Description: " +msgstr "Description: " + +#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." +#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. +#: ../src/info.cc:79 +#, c-format +msgid "%s '%s' not found." +msgstr "%s '%s' introuvable." + +#: ../src/info.cc:91 +#, c-format +msgid "Information for %s %s:" +msgstr "Informations sur %s %s:" + +#: ../src/info.cc:108 +#, c-format +msgid "Info for type '%s' not implemented." +msgstr "Infos sur le type '%s' non implémenté." + +#: ../src/info.cc:114 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__14 +#: ../src/info.cc:115 +msgid "Requires" +msgstr "Requiert" + +# TLABEL network_2002_08_07_0216__11 +#: ../src/info.cc:116 +msgid "Provides" +msgstr "Trouvé(es)" + +# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__43 +#: ../src/info.cc:117 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflits" + +#: ../src/info.cc:118 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Obsolètes" + +# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__14 +#. translators: package requirements table header +#: ../src/info.cc:120 +msgid "Requirement" +msgstr "Requiert" + +# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__17 +#. translators: package requirements table header +#: ../src/info.cc:122 +msgid "Provided By" +msgstr "Fournit par" + +# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__43 +#. translators: package conflicts table header +#: ../src/info.cc:124 +msgid "Conflict" +msgstr "En conflit" + +#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 +msgid "Catalog: " +msgstr "Catalogue: " + +#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 +msgid "Repository: " +msgstr "Dépot: " + +#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:279 +msgid "Installed: " +msgstr "Installé: " + +#. enabled? +#. autorefresh? +#. enabled? +#. autorefresh? +#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 +#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 +#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 +#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 +#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. ! \todo fix this - arch? +#: ../src/info.cc:160 ../src/info.cc:209 +msgid "Status: " +msgstr "État: " + +#: ../src/info.cc:164 +msgid "up-to-date" +msgstr "A jour" + +#: ../src/info.cc:168 +#, c-format +msgid "out-of-date (version %s installed)" +msgstr "pas à jour (version %s installée)" + +# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180 +#: ../src/info.cc:173 +msgid "not installed" +msgstr "non installée" + +#: ../src/info.cc:175 +msgid "Installed Size: " +msgstr "Taille une fois installé : " + +#: ../src/info.cc:212 +msgid "Category: " +msgstr "Catégorie: " + +#: ../src/info.cc:213 +msgid "Created On: " +msgstr "Créé le: " + +#: ../src/info.cc:214 +msgid "Reboot Required: " +msgstr "Rédémarrage requis: " + +#: ../src/info.cc:217 +msgid "Package Manager Restart Required" +msgstr "Redémarrage du gestionnaire de paquest requis" + +#: ../src/info.cc:219 +msgid "Restart Required: " +msgstr "Redémarrage requis: " + +#: ../src/info.cc:222 +msgid "Interactive: " +msgstr "État interactif: " + +#: ../src/info.cc:226 +msgid "Provides:" +msgstr "Fournit:" + +#: ../src/info.cc:235 +msgid "Requires:" +msgstr "Nécessite:" + +#: ../src/info.cc:246 ../src/search.cc:323 +msgid "Recommended" +msgstr "Recommandé" + +#: ../src/info.cc:248 ../src/search.cc:325 +msgid "Suggested" +msgstr "Suggeré" + +#. translators: S for 'installed Status' +#. translators: S for installed Status +#. TranslatorExplanation S stands for Status +#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 +#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:381 +msgid "S" +msgstr "S" + +#. translators: name (general header) +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 +#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 +#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:389 ../src/Zypper.cc:3894 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. translators: type (general header) +#. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 +#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +# TLABEL packages_2002_03_14_2340__36 +#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:388 +msgid "Dependency" +msgstr "Dépendance" + +#: ../src/info.cc:307 +msgid "Contents" +msgstr "Contenus" + +#: ../src/info.cc:309 +msgid "(empty)" +msgstr "(vide)" + +#. translators: patch category (recommended, security) +#. translators: product category (the rug term) +#: ../src/info.cc:351 ../src/search.cc:267 ../src/search.cc:538 +#: ../src/update.cc:152 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: ../src/info.cc:352 +msgid "Flavor" +msgstr "Saveur" + +#: ../src/info.cc:353 ../src/utils/misc.cc:111 +msgid "Installed" +msgstr "installé" + +#: ../src/info.cc:354 +msgid "Short Name" +msgstr "Nom court" + +#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s +#: ../src/install.cc:40 ../src/install.cc:131 +#, c-format +msgid "'%s' not found" +msgstr "'%s' introuvable" + +# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15 +#. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) +#: ../src/install.cc:62 +#, c-format +msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" +msgstr "%s '%s' ignoré (la version la plus récente est déjà installé)" + +#: ../src/install.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." +msgstr "L'ajout de '%s' à la liste des paquets à installer a échoué." + +#: ../src/install.cc:101 +#, c-format +msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." +msgstr "L'ajout de '%s' à la liste des paquets à supprimer a échoué." + +#: ../src/install.cc:314 ../src/install.cc:549 +#, c-format +msgid "'%s' is already installed." +msgstr "'%s' est déjà installé." + +# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180 +#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s +#: ../src/install.cc:354 ../src/install.cc:563 +#, c-format +msgid "'%s' is not installed." +msgstr "'%s' n'est pas installé." + +#: ../src/install.cc:384 +#, c-format +msgid "%s contradicts %s" +msgstr "%s contredit %s" + +#. translators: meaning --force with --capability +#: ../src/install.cc:393 +#, c-format +msgid "%s cannot currently be used with %s" +msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s" + +#. FIXME show a message here, after string freeze +#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); +#: ../src/install.cc:448 ../src/Zypper.cc:3007 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Aucun argument valide spécifié." + +#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s +#: ../src/install.cc:523 +#, c-format +msgid "'%s' not found." +msgstr "'%s' introuvable." + +#. translators: %s are package names +#: ../src/install.cc:553 +#, c-format +msgid "'%s' providing '%s' is already installed." +msgstr "'%s' fournissant '%s' est déjà installé." + +#. translators: locks table value +#. importance +#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76 +msgid "(any)" +msgstr "(aucun)" + +#. translators: locks table value +#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:311 +msgid "(multiple)" +msgstr "(multiple)" + +#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) +#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383 +msgid "Catalog" +msgstr "Catalogue" + +# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__135 +#: ../src/locks.cc:41 +msgid "Importance" +msgstr "Importance" + +#. translators: package's repository (header) +#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:383 +msgid "Repository" +msgstr "Dépot" + +#: ../src/locks.cc:95 +msgid "There are no package locks defined." +msgstr "Il n'y a pas de verrouillage sur des paquets définis." + +#: ../src/locks.cc:102 +msgid "Error reading the locks file:" +msgstr "Erreur lors de la lecture des verrouillages de paquets:" + +#: ../src/locks.cc:153 +msgid "Problem adding the package lock:" +msgstr "Problème lors de l'ajout du verrouillage sur le paquet:" + +#: ../src/locks.cc:158 +msgid "Specified lock has been successfully added." +msgid_plural "Specified locks have been successfully added." +msgstr[0] "Le verrouillage spécifié a été ajouté avec succès." +msgstr[1] "Les verrouillages spécifiés ont été ajoutés avec succès." + +#: ../src/locks.cc:181 +msgid "Specified lock has been successfully removed." +msgstr "Le verrouillage spécifié a été supprimé avec succès." + +#: ../src/locks.cc:228 +msgid "No lock has been removed." +msgstr "Auncun verrouillage n'a été supprimé." + +#: ../src/locks.cc:232 +#, c-format +msgid "%lu lock has been successfully removed." +msgid_plural "%lu locks have been succesfully removed." +msgstr[0] "Le verrouillage %lu a été supprimé avec succès." +msgstr[1] "Les verrouillages spécifiés %lu ont été supprimés avec succès." + +#: ../src/locks.cc:239 +msgid "Problem removing the package lock:" +msgstr "Problème lors de la suppression du verrouillage sur le paquet:" + +#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell +#: ../src/main.cc:44 +msgid "OK OK! Exiting immediately..." +msgstr "OK OK ! Sortie immédiate..." + +#. TranslatorExplanation The first %s is name of the resolvable, the second is its kind (e.g. 'zypper package') +#: ../src/misc.cc:136 +#, c-format +msgid "Automatically agreeing with %s %s license." +msgstr "Accord automatique avec la license %s %s." + +#. translators: the first %s is the name of the package, the second +#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) +#: ../src/misc.cc:157 +#, c-format +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante:" + +#. lincense prompt +#: ../src/misc.cc:174 +msgid "Do you agree with the terms of the license?" +msgstr "Acceptez-vous les termes de cette licence ?" + +#: ../src/misc.cc:183 +msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." +msgstr "Abandon de l'installation à cause de la confirmation de licence." + +#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', +#. it is a command line option +#: ../src/misc.cc:188 +#, c-format +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s." + +#. translators: e.g. "... with flash package license." +#. ! \todo fix this to allow proper translation +#: ../src/misc.cc:200 +#, c-format +msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." +msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s." + +#: ../src/misc.cc:247 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: ../src/misc.cc:265 +msgid "EULA" +msgstr "EULA" + +#: ../src/misc.cc:283 +msgid "SUMMARY" +msgstr "RESUME" + +#: ../src/misc.cc:284 +#, c-format +msgid "Installed packages: %d" +msgstr "Paquets installés: %d" + +#: ../src/misc.cc:285 +#, c-format +msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" +msgstr "Paquets installés avec homologues dans les dépôts: %d" + +#: ../src/misc.cc:286 +#, c-format +msgid "Installed packages with EULAs: %d" +msgstr "Paquets installés avec EULA: %d" + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 +#: ../src/misc.cc:372 ../src/misc.cc:397 +#, c-format +msgid "Source package '%s' not found." +msgstr "Paquet source '%s' introuvable." + +#: ../src/misc.cc:407 +#, c-format +msgid "Installing source package %s-%s" +msgstr "Installation des paquets source %s-%s" + +#: ../src/misc.cc:416 +#, c-format +msgid "Source package %s-%s successfully installed." +msgstr "Le paquet source %s-%s a été installé avec succès." + +#: ../src/misc.cc:423 +#, c-format +msgid "Problem installing source package %s-%s:" +msgstr "Problème lors de l'installation des paquets sources %s-%s :" + +#: ../src/output/OutNormal.cc:54 +msgid "Warning: " +msgstr "Avertissement: " + +#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 +msgid "done" +msgstr "fait" + +#: ../src/output/OutNormal.cc:165 ../src/output/OutNormal.cc:167 +#: ../src/output/OutNormal.cc:191 ../src/output/OutNormal.cc:217 +msgid "Retrieving:" +msgstr "Récupération:" + +# window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#: ../src/output/OutNormal.cc:173 +msgid "starting" +msgstr "Démarrage" + +#: ../src/output/OutNormal.cc:250 +msgid "No help available for this prompt." +msgstr "Aucune aide disponible pour cette invite." + +#: ../src/output/OutNormal.cc:260 +msgid "no help available for this option" +msgstr "Aucune aide disponible pour cette option" + +#: ../src/repos.cc:80 +#, c-format +msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" +msgstr "Vérification du rafraichissement des meta-données pour %s" + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 +#: ../src/repos.cc:102 +#, c-format +msgid "Repository '%s' is up to date." +msgstr "Le dépôt '%s' est à jour." + +#: ../src/repos.cc:106 +#, c-format +msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." +msgstr "La vérification de l'état du dépôt '%s' a été reportée." + +#: ../src/repos.cc:128 +msgid "Forcing raw metadata refresh" +msgstr "Force la mise à jour des méta-données de base" + +#: ../src/repos.cc:135 +#, c-format +msgid "Retrieving repository '%s' metadata" +msgstr "Recupération des méta-données du dépôt '%s'" + +# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 +#: ../src/repos.cc:159 +#, c-format +msgid "Problem retrieving files from '%s'." +msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'." + +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2844 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +msgid "Please see the above error message for a hint." +msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication." + +#: ../src/repos.cc:173 +#, c-format +msgid "No URIs defined for '%s'." +msgstr "Aucun URI définie pour '%s'." + +#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path +#: ../src/repos.cc:177 +#, c-format +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'." + +#: ../src/repos.cc:190 +msgid "No alias defined for this repository." +msgstr "Aucun alias défini pour ce dépôt." + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 +#: ../src/repos.cc:203 +#, c-format +msgid "Repository '%s' is invalid." +msgstr "Le dépôt '%s' est invalide." + +#: ../src/repos.cc:204 +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide." + +#: ../src/repos.cc:217 +#, c-format +msgid "Error retrieving metadata for '%s':" +msgstr "Erreur de récupération des méta-données pour '%s':" + +#: ../src/repos.cc:232 +msgid "Forcing building of repository cache" +msgstr "Force la construction du cache pour le dépôt" + +#: ../src/repos.cc:245 +#, c-format +msgid "Error parsing metadata for '%s':" +msgstr "Erreur d'analyse des méta-données pour '%s':" + +#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too +#: ../src/repos.cc:247 +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting" +msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting" + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 +#: ../src/repos.cc:261 +#, c-format +msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." +msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local." + +#: ../src/repos.cc:269 +msgid "Error building the cache:" +msgstr "Erreur de reconstruction du cache:" + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 +#: ../src/repos.cc:422 +#, c-format +msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." +msgstr "Le dépot '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URL." + +#: ../src/repos.cc:426 +#, c-format +msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." +msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis." + +#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#, c-format +msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." +msgstr "Désactivation du dépôt '%s' à cause de l'erreur ci-dessus." + +#: ../src/repos.cc:522 +#, c-format +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour." + +#: ../src/repos.cc:557 +#, c-format +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire." + +#: ../src/repos.cc:564 +#, c-format +msgid "Disabling repository '%s'." +msgstr "Desactivation du dépôt '%s'." + +#: ../src/repos.cc:601 +msgid "Initializing Target" +msgstr "Initialisation de la cible" + +#: ../src/repos.cc:610 +msgid "Target initialization failed:" +msgstr "Échec de l'initialisation de la cible:" + +#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3264 +msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." +msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème." + +# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28 +#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) +#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#. status +#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) +#. this is probably the closest possible compatibility arrangement +#: ../src/repos.cc:649 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: ../src/repos.cc:649 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3894 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" +#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository +#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) +#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../src/repos.cc:694 +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#: ../src/repos.cc:738 +msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." +msgstr "Pas de dépots définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépots." + +#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +msgid "Error reading repositories:" +msgstr "Erreur lors de la lecture des dépots:" + +# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39 +#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#, c-format +msgid "Can't open %s for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture." + +#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +msgid "Maybe you do not have write permissions?" +msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?" + +#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#, c-format +msgid "Repositories have been successfully exported to %s." +msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s." + +#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +msgid "Specified repositories: " +msgstr "Dépôts spécifiés: " + +#: ../src/repos.cc:943 +#, c-format +msgid "Skipping disabled repository '%s'" +msgstr "Saut du dépôt désactivé '%s'" + +#: ../src/repos.cc:958 +#, c-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Saut du dépôt '%s' à cause de l'erreur du dessus." + +#: ../src/repos.cc:973 +#, c-format +msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." +msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts." + +#: ../src/repos.cc:976 +msgid "Specified repositories are not enabled or defined." +msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis." + +#: ../src/repos.cc:978 +msgid "There are no enabled repositories defined." +msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis." + +#: ../src/repos.cc:982 +msgid "Could not refresh the repositories because of errors." +msgstr "Impossible de rafraichir les dépots à cause d'erreurs." + +#: ../src/repos.cc:988 +msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." +msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur." + +#: ../src/repos.cc:993 +msgid "Specified repositories have been refreshed." +msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis." + +#: ../src/repos.cc:995 +msgid "All repositories have been refreshed." +msgstr "Tous les dépots ont été rafraîchis." + +#: ../src/repos.cc:1131 +#, c-format +msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." +msgstr "Nettoyage du cache des méta-données pour '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1138 +#, c-format +msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." +msgstr "Nettoyage du cache des méta-données brutes pour '%s'." + +# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 +#. translators: meaning the cached rpm files +#: ../src/repos.cc:1146 +#, c-format +msgid "Cleaning packages for '%s'." +msgstr "Nettoyage des paquets pour '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1154 +#, c-format +msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." +msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur." + +#: ../src/repos.cc:1168 +msgid "Cleaning installed packages cache." +msgstr "Nettoyage du cache des paquets installés." + +#: ../src/repos.cc:1176 +msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." +msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur." + +#: ../src/repos.cc:1184 +msgid "Could not clean the repositories because of errors." +msgstr "Impossible de nettoyer les dépots à causes d'erreurs." + +#: ../src/repos.cc:1191 +msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." +msgstr "Certains dépots n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur." + +#: ../src/repos.cc:1196 +msgid "Specified repositories have been cleaned up." +msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés." + +#: ../src/repos.cc:1198 +msgid "All repositories have been cleaned up." +msgstr "Tous les dépots ont été nettoyés." + +#: ../src/repos.cc:1238 +msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." +msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique." + +#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#, c-format +msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." +msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias." + +#: ../src/repos.cc:1270 +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:" + +#: ../src/repos.cc:1277 +msgid "Can't find a valid repository at given location:" +msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué:" + +#: ../src/repos.cc:1286 +msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" +msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié:" + +#: ../src/repos.cc:1287 +msgid "Please check whether the specified URI is accessible." +msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible." + +#: ../src/repos.cc:1295 +msgid "Unknown problem when adding repository:" +msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt:" + +#: ../src/repos.cc:1301 +#, c-format +msgid "Repository '%s' successfully added" +msgstr "Le dépot '%s' a été ajouté avec succès" + +#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" +#: ../src/repos.cc:1315 +msgid "Autorefresh" +msgstr "Rafraîchissement automatique" + +# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 +#: ../src/repos.cc:1330 +#, c-format +msgid "Reading data from '%s' media" +msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'" + +# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 +#: ../src/repos.cc:1337 +#, c-format +msgid "Problem reading data from '%s' media" +msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s" + +#: ../src/repos.cc:1338 +msgid "Please check if your installation media is valid and readable." +msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture." + +#: ../src/repos.cc:1403 +msgid "Problem accessing the file at the specified URI" +msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié" + +#: ../src/repos.cc:1404 +msgid "Please check if the URI is valid and accessible." +msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible." + +#: ../src/repos.cc:1412 +msgid "Problem parsing the file at the specified URI" +msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié" + +#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. +#. Also don't translate the '.repo' string. +#: ../src/repos.cc:1415 +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails." + +#: ../src/repos.cc:1423 +msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" +msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié" + +#: ../src/repos.cc:1437 +msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." +msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré." + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 +#: ../src/repos.cc:1444 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." +msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté." + +#: ../src/repos.cc:1484 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been removed." +msgstr "Le dépot '%s' a été supprimé." + +#: ../src/repos.cc:1503 +#, c-format +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias." + +#: ../src/repos.cc:1514 +#, c-format +msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." +msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +msgid "Error while modifying the repository:" +msgstr "Erreur lors de la modification du dépot:" + +#: ../src/repos.cc:1527 +#, c-format +msgid "Leaving repository '%s' unchanged." +msgstr "Dépot '%s' inchangé." + +#: ../src/repos.cc:1664 +#, c-format +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse." + +#: ../src/repos.cc:1672 +#, c-format +msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" +msgstr "La priorité du dépot '%s' a été laissée inchangée (%d)" + +#: ../src/repos.cc:1698 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." +msgstr "Le dépot '%s' a été activé avec succès." + +#: ../src/repos.cc:1701 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." +msgstr "Le dépot '%s' a été désactivé avec succès." + +#: ../src/repos.cc:1708 +#, c-format +msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." +msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1711 +#, c-format +msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." +msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1718 +#, c-format +msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." +msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1721 +#, c-format +msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." +msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1727 +#, c-format +msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." +msgstr "La priorité du dépot '%s' a été réglée à %d." + +#: ../src/repos.cc:1733 +#, c-format +msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." +msgstr "Le nom du dépot '%s' a été défini à '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1739 +#, c-format +msgid "Nothing to change for repository '%s'." +msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'." + +#: ../src/repos.cc:1747 +#, c-format +msgid "Leaving repository %s unchanged." +msgstr "Le dépot %s est laissé inchangé." + +#: ../src/repos.cc:1785 +msgid "Error reading services:" +msgstr "Erreur de lecture des services:" + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 +#: ../src/repos.cc:1874 +#, c-format +msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." +msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI." + +#: ../src/repos.cc:1878 +#, c-format +msgid "Use '%s' to get the list of defined services." +msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis." + +#: ../src/repos.cc:2104 +#, c-format +msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." +msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services." + +#: ../src/repos.cc:2230 +#, c-format +msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." +msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias." + +#: ../src/repos.cc:2240 +#, c-format +msgid "Error occured while adding service '%s'." +msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2246 +#, c-format +msgid "Service '%s' has been successfully added." +msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès." + +#: ../src/repos.cc:2285 +#, c-format +msgid "Removing service '%s':" +msgstr "Suppression du service '%s':" + +#: ../src/repos.cc:2288 +#, c-format +msgid "Service '%s' has been removed." +msgstr "Le service '%s' a été supprimé." + +#: ../src/repos.cc:2304 +#, c-format +msgid "Refreshing service '%s'." +msgstr "Rafraîchissement du service '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2313 +#, c-format +msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" +msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':" + +#: ../src/repos.cc:2315 +msgid "Check if the URI is valid and accessible." +msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible." + +#: ../src/repos.cc:2373 +#, c-format +msgid "Skipping disabled service '%s'" +msgstr "Saut du service désactivé '%s'" + +#: ../src/repos.cc:2419 +#, c-format +msgid "Skipping service '%s' because of the above error." +msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur au dessus." + +#: ../src/repos.cc:2434 +#, c-format +msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." +msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services." + +#: ../src/repos.cc:2437 +msgid "Specified services are not enabled or defined." +msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis." + +#: ../src/repos.cc:2439 +msgid "There are no enabled services defined." +msgstr "Il n'y a pas de services activés définis." + +#: ../src/repos.cc:2443 +msgid "Could not refresh the services because of errors." +msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs." + +#: ../src/repos.cc:2449 +msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." +msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur." + +#: ../src/repos.cc:2454 +msgid "Specified services have been refreshed." +msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis." + +#: ../src/repos.cc:2456 +msgid "All services have been refreshed." +msgstr "Tous les services ont été rafraîchis." + +#: ../src/repos.cc:2578 +#, c-format +msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." +msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès." + +#: ../src/repos.cc:2581 +#, c-format +msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." +msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès." + +#: ../src/repos.cc:2588 +#, c-format +msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." +msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2591 +#, c-format +msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." +msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2597 +#, c-format +msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." +msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2603 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'" +msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'" + +#: ../src/repos.cc:2611 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'" +msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'" + +#: ../src/repos.cc:2619 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'" +msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'" + +#: ../src/repos.cc:2627 +#, c-format +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'" +msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'" + +#: ../src/repos.cc:2636 +#, c-format +msgid "Nothing to change for service '%s'." +msgstr "Rien à changer pour le service '%s'." + +#: ../src/repos.cc:2643 +msgid "Error while modifying the service:" +msgstr "Erreur lors de la modification du service:" + +#: ../src/repos.cc:2644 +#, c-format +msgid "Leaving service %s unchanged." +msgstr "Le service %s est laissé inchangé." + +#: ../src/repos.cc:2751 +msgid "Loading repository data..." +msgstr "Chargement des données du dépôt..." + +#: ../src/repos.cc:2769 +#, c-format +msgid "Retrieving repository '%s' data..." +msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..." + +#: ../src/repos.cc:2776 +#, c-format +msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." +msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..." + +# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 +#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2817 +#, c-format +msgid "Problem loading data from '%s'" +msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'" + +#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2823 +#, c-format +msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." +msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur." + +#: ../src/repos.cc:2805 +#, c-format +msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." +msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent." + +#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' +#: ../src/repos.cc:2819 +#, c-format +msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." +msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci." + +#: ../src/repos.cc:2832 +msgid "Reading installed packages..." +msgstr "Lecture des paquets installés..." + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95 +#: ../src/repos.cc:2843 +msgid "Problem occured while reading the installed packages:" +msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés:" + +#. list name, exact match +#: ../src/repos.cc:2858 +msgid "" +"ZENworks Management Daemon is running.\n" +"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" +"Use rug or yast2 for that." +msgstr "" +"ZENworks Management Daemon est en cours d'exécution.\n" +"AVERTISSEMENT : cette commande ne synchronisera pas les modifications.\n" +"Utilisez rug ou yast2 pour cela." + +#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:386 +msgid "Bundle" +msgstr "Ensemble" + +#. translators: package version (header) +#. best_effort does not know version or arch yet +#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 +#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:391 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. translators: package architecture (header) +#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 +#: ../src/update.cc:391 +msgid "Arch" +msgstr "Arch" + +#: ../src/search.cc:178 ../src/search.cc:192 +msgid "System Packages" +msgstr "Paquets système" + +# TLABEL network_2002_08_07_0216__125 +#. translators: package summary (header) +#: ../src/search.cc:217 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: ../src/search.cc:347 +msgid "No needed patches found." +msgstr "Aucun patch nécessaire trouvé." + +#: ../src/search.cc:419 +msgid "No patterns found." +msgstr "Aucun pattern trouvé." + +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3222 +msgid "No packages found." +msgstr "Aucun paquet trouvé." + +#: ../src/search.cc:574 +msgid "No products found." +msgstr "Aucun produit trouvé." + +#: ../src/search.cc:597 +#, c-format +msgid "No providers of '%s' found." +msgstr "Aucun fournisseur de '%s' trouvé." + +#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving +#: ../src/solve-commit.cc:44 +msgid "Problem: " +msgstr "Problème: " + +#. TranslatorExplanation %d is the solution number +#: ../src/solve-commit.cc:57 +#, c-format +msgid " Solution %d: " +msgstr "Solution %d: " + +#: ../src/solve-commit.cc:76 +msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" +msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou sauter, recomencer ou annuler" +msgstr[1] "Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler" + +#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in +#. "c" and "s/r/c" strings +#: ../src/solve-commit.cc:83 +msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" +msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou annulez en utilisant 'a'" +msgstr[1] "Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou annulez" + +#. translators: answers for dependency problem solution input prompt: +#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" +#. Translate the letters to whatever is suitable for your language. +#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must +#. correspond to skip/retry/cancel in that order. +#. The answers should be lower case letters. +#: ../src/solve-commit.cc:102 +msgid "s/r/c" +msgstr "s/r/a" + +#. translators: answers for dependency problem solution input prompt: +#. "Choose from above solutions by number or cancel" +#. Translate the letter 'c' to whatever is suitable for your language +#. and to the same as you translated it in the "s/r/c" string +#. See the "s/r/c" comment for other details. +#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, +#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. +#: ../src/solve-commit.cc:114 +msgid "c" +msgstr "a" + +#. continue with next problem +#: ../src/solve-commit.cc:134 +#, c-format +msgid "Applying solution %s" +msgstr "Application de la solution %s" + +#: ../src/solve-commit.cc:158 +#, c-format +msgid "%d Problem:" +msgid_plural "%d Problems:" +msgstr[0] "%d Problème:" +msgstr[1] "%d Problèmes:" + +#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! +#: ../src/solve-commit.cc:162 +msgid "Specified capability not found" +msgstr "Impossible de trouver la capacité spécifiée" + +#: ../src/solve-commit.cc:173 +#, c-format +msgid "Problem: %s" +msgstr "Problème: %s" + +#: ../src/solve-commit.cc:188 +msgid "Resolving dependencies..." +msgstr "Résolution des dépendances..." + +#: ../src/solve-commit.cc:369 +msgid "The following package is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Le paquet suivant va être mis à jour:" +msgstr[1] "Les paquets suivants vont être mis à jour:" + +#: ../src/solve-commit.cc:374 +msgid "The following patch is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Le correctif suivant va être mis à jour:" +msgstr[1] "Les correctifs suivants vont être mis à jour:" + +#: ../src/solve-commit.cc:379 +msgid "The following pattern is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Le pattern suivant va être mis à jour:" +msgstr[1] "Les patterns suivants vont être mis à jour:" + +#: ../src/solve-commit.cc:384 +msgid "The following product is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Le produit suivant va être mis à jour:" +msgstr[1] "Les produits suivants vont être mis à jour:" + +#: ../src/solve-commit.cc:391 +msgid "The following package is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Le paquet suivant va être remis à une version inférieure:" +msgstr[1] "Les paquets suivants vont être remis à une version inférieure:" + +#: ../src/solve-commit.cc:396 +msgid "The following patch is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure:" +msgstr[1] "Les correctifs suivants vont être remis à une version inférieure:" + +#: ../src/solve-commit.cc:401 +msgid "The following pattern is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Le pattern suivant va être remis à une version inférieure:" +msgstr[1] "Les patterns suivants vont être remis à une version inférieure:" + +#: ../src/solve-commit.cc:406 +msgid "The following product is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Le produit suivant va être remis à une version inférieure:" +msgstr[1] "Les produits suivants vont être remis à une version inférieure:" + +#: ../src/solve-commit.cc:413 +msgid "The following NEW package is going to be installed:" +msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Le NOUVEAU paquet suivant va être installé:" +msgstr[1] "Les NOUVEAUX paquets suivants vont être installés:" + +#: ../src/solve-commit.cc:418 +msgid "The following NEW patch is going to be installed:" +msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:" +msgstr[0] "Le NOUVEAU correctif suivant va être installé:" +msgstr[1] "Les NOUVEAUX correctifs suivants vont être installés:" + +#: ../src/solve-commit.cc:423 +msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" +msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:" +msgstr[0] "Le NOUVEAU pattern suivant va être installé:" +msgstr[1] "Les NOUVEAUX patterns suivants vont être installés:" + +#: ../src/solve-commit.cc:428 +msgid "The following NEW product is going to be installed:" +msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:" +msgstr[0] "Le NOUVEAU produit suivant va être installé:" +msgstr[1] "Les NOUVEAUX produits suivants vont être installés:" + +#: ../src/solve-commit.cc:433 +msgid "The following source package is going to be installed:" +msgid_plural "The following source packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Le paquet source suivant va être installé:" +msgstr[1] "Les paquets sources suivants vont être installés:" + +#: ../src/solve-commit.cc:440 +msgid "The following package is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Le paquet suivant va être réinstallé:" +msgstr[1] "Les paquets suivants vont être réinstallés:" + +#: ../src/solve-commit.cc:445 +msgid "The following patch is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Le correctif suivant va être réinstallé:" +msgstr[1] "Les correctifs suivant vont être réinstallés:" + +#: ../src/solve-commit.cc:450 +msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Le pattern suivant va être réinstallé:" +msgstr[1] "Les patterns suivants vont être réinstallés:" + +#: ../src/solve-commit.cc:455 +msgid "The following product is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Le produit suivant va être réinstallé:" +msgstr[1] "Les produits suivants vont être réinstallés:" + +#: ../src/solve-commit.cc:462 +msgid "The following package is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Le paquet suivant va être SUPPRIME:" +msgstr[1] "Les paquets suivants vont être SUPPRIMES:" + +#: ../src/solve-commit.cc:467 +msgid "The following patch is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Le correctif suivant va être SUPPRIME:" +msgstr[1] "Les correctifs suivants vont être SUPPRIMES:" + +#: ../src/solve-commit.cc:472 +msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Le pattern suivant va être SUPPRIME:" +msgstr[1] "Les patterns suivants vont être SUPPRIMES:" + +#: ../src/solve-commit.cc:477 +msgid "The following product is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Le produit suivant va être SUPPRIME:" +msgstr[1] "Les produits suivants vont être SUPPRIMES:" + +#: ../src/solve-commit.cc:484 +msgid "The following package is going to change architecture:" +msgid_plural "The following packages are going to change architecture:" +msgstr[0] "Le paquet suivant va changer d'architecture:" +msgstr[1] "Les paquets suivants vont changer d'architecture:" + +#: ../src/solve-commit.cc:489 +msgid "The following patch is going to change architecture:" +msgid_plural "The following patches are going to change architecture:" +msgstr[0] "Le correctif suivant va changer d'architecture:" +msgstr[1] "Les correctifs suivants vont changer d'architecture:" + +#: ../src/solve-commit.cc:494 +msgid "The following pattern is going to change architecture:" +msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" +msgstr[0] "Le pattern suivant va changer d'architecture:" +msgstr[1] "Les patterns suivants vont changer d'architecture:" + +#: ../src/solve-commit.cc:499 +msgid "The following product is going to change architecture:" +msgid_plural "The following products are going to change architecture:" +msgstr[0] "Le produit suivant va changer d'architecture:" +msgstr[1] "Les produits suivants vont changer d'architecture:" + +#: ../src/solve-commit.cc:506 +msgid "The following package is going to change vendor:" +msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" +msgstr[0] "Le paquet suivant va changer de fournisseur:" +msgstr[1] "Les paquets suivants vont changer de fournisseur:" + +#: ../src/solve-commit.cc:511 +msgid "The following patch is going to change vendor:" +msgid_plural "The following patches are going to change vendor:" +msgstr[0] "Le correctif suivant va changer de fournisseur:" +msgstr[1] "Les correctifs suivants vont changer de fournisseur:" + +#: ../src/solve-commit.cc:516 +msgid "The following pattern is going to change vendor:" +msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" +msgstr[0] "Le pattern suivant va changer de fournisseur:" +msgstr[1] "Les patterns suivants vont changer de fournisseur:" + +#: ../src/solve-commit.cc:521 +msgid "The following product is going to change vendor:" +msgid_plural "The following products are going to change vendor:" +msgstr[0] "Le produit suivant va changer de fournisseur:" +msgstr[1] "Les produits suivants vont changer de fournisseur:" + +#: ../src/solve-commit.cc:529 +msgid "The following package is not supported by its vendor:" +msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" +msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur:" +msgstr[1] "Les paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur:" + +#: ../src/solve-commit.cc:603 +msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." +msgstr "Les dépendances de tous les paquets installés sont satisfaites." + +#: ../src/solve-commit.cc:605 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Rien à faire." + +#: ../src/solve-commit.cc:610 +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être prises:" + +#: ../src/solve-commit.cc:764 +#, c-format +msgid "Overall download size: %s." +msgstr "Taille de téléchargement totale : %s." + +#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K +#: ../src/solve-commit.cc:769 +#, c-format +msgid "After the operation, additional %s will be used." +msgstr "Après l'opération, un %s supplémentaire sera utilisé." + +#: ../src/solve-commit.cc:772 +msgid "No additional space will be used or freed after the operation." +msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération." + +#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K +#: ../src/solve-commit.cc:779 +#, c-format +msgid "After the operation, %s will be freed." +msgstr "Après l'opération, %s sera libéré." + +#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution +#: ../src/solve-commit.cc:829 +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" +msgstr "%s est en conflit avec %s, on utilise le moins aggresif %s" + +#: ../src/solve-commit.cc:855 +msgid "Force resolution:" +msgstr "Force la résolution:" + +#: ../src/solve-commit.cc:911 +msgid "Verifying dependencies..." +msgstr "Vérification des dépendances..." + +#: ../src/solve-commit.cc:920 +msgid "Computing upgrade..." +msgstr "Calcul de la mise à niveau... " + +#: ../src/solve-commit.cc:931 +msgid "Generating solver test case..." +msgstr "Génère le cas d'utilisation du résolveur..." + +#: ../src/solve-commit.cc:934 +#, c-format +msgid "Solver test case generated successfully at %s." +msgstr "Le cas d'utilisation du résolveur a été généré avec succès dans %s." + +#: ../src/solve-commit.cc:938 +msgid "Error creating the solver test case." +msgstr "Erreur en générant le cas d'utilisation du résolveur." + +#: ../src/solve-commit.cc:977 +msgid "Computing distribution upgrade..." +msgstr "Calcul de la mise à niveau de la distribution... " + +#: ../src/solve-commit.cc:983 +msgid "Resolving package dependencies..." +msgstr "Résolution des dépendances des paquets..." + +#: ../src/solve-commit.cc:1009 +msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." +msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de paquets cassées." + +#. translators: Yes / No / show Problems. This prompt will appear +#. after install/update command summary if there will be any package +#. to-be-removed automatically to show why, if asked. +#. Translate to whathever is suitable for your language +#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must +#. correspond to yes/no/showproblems in that order. +#. The answers should be lower case letters. +#: ../src/solve-commit.cc:1026 +msgid "y/n/p" +msgstr "y/n/p" + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95 +#. translators: help text for 'y' option in the y/n/p prompt +#: ../src/solve-commit.cc:1028 +msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "Accepte les changements et procède à l'installation/désinstallation des paquets." + +#. translators: help text for 'n' option in the y/n/p prompt +#: ../src/solve-commit.cc:1030 +msgid "Cancel the operation." +msgstr "Annule l'opération." + +#. translators: help text for 'p' option in the y/n/p prompt +#: ../src/solve-commit.cc:1032 +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin de montrer les problèmes de dépendances." + +#: ../src/solve-commit.cc:1074 +msgid "committing" +msgstr "consignation" + +#: ../src/solve-commit.cc:1079 +msgid "(dry run)" +msgstr "(test)" + +# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" +msgstr "Problème de récupération du paquet depuis le dépôt:" + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 +#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second +#. is repo allias +#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#, c-format +msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." +msgstr "Le dépôt '%s' n'est plus à jour. Exécuter '%s' devrait aider." + +#: ../src/solve-commit.cc:1150 +msgid "" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" +"\n" +"- just retry previous command\n" +"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" +"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" +"- use another repository" +msgstr "" +"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n" +" \n" +" - réessayez la commande précédente\n" +" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n" +" - utilisez un autre support d'installation (s'il est endommagé, par ex.)\n" +" - utilisez une autre source d'installation" + +# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95 +#: ../src/solve-commit.cc:1163 +msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" +msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets:" + +#: ../src/solve-commit.cc:1183 +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible." + +#: ../src/solve-commit.cc:1187 +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires." + +#. translators: %d is the number of needed patches +#: ../src/update.cc:65 +#, c-format +msgid "%d patch needed" +msgid_plural "%d patches needed" +msgstr[0] "%d correctif nécessaire" +msgstr[1] "%d correctifs nécessaires" + +# TLABEL security_2002_08_07_0216__32 +#. translators: %d is the number of security patches +#: ../src/update.cc:69 +#, c-format +msgid "%d security patch" +msgid_plural "%d security patches" +msgstr[0] "%d mise à jour de sécurité" +msgstr[1] "%d mises à jour de sécurité" + +#: ../src/update.cc:174 ../src/utils/misc.cc:113 +msgid "Needed" +msgstr "Nécessaire" + +#: ../src/update.cc:190 +msgid "" +"These are only the updates affecting the updater itself.\n" +"Other updates are available too.\n" +msgstr "" +"Il ne s'agit que des mises à jour qui affectent l'outil de mise à jour.\n" +"D'autres sont également disponibles.\n" + +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:432 +msgid "No updates found." +msgstr "Aucune mise à jour trouvée." + +#: ../src/update.cc:317 +msgid "Package updates" +msgstr "Mises à jour de paquets" + +#: ../src/update.cc:319 +msgid "Patches" +msgstr "Patchs" + +# TLABEL security_2002_08_07_0216__32 +#: ../src/update.cc:321 +msgid "Pattern updates" +msgstr "Mise à jour de modèles" + +#: ../src/update.cc:323 +msgid "Product updates" +msgstr "Mises à jour de produits" + +#: ../src/update.cc:495 +#, c-format +msgid "Cannot parse '%s < %s'" +msgstr "Impossible d'analyser '%s < %s'" + +#. translators: %s is the name of a patch +#: ../src/update.cc:551 +#, c-format +msgid "'%s' is interactive, skipping." +msgstr "'%s' est interactif, ignoré." + +#: ../src/update.cc:606 +#, c-format +msgid "No patches matching '%s' found." +msgstr "Aucun patch correpondant à '%s' n'a été trouvé." + +#: ../src/update.cc:609 +#, c-format +msgid "Patch '%s' not found." +msgstr "Patch '%s' introuvable." + +#: ../src/update.cc:677 +#, c-format +msgid "No packages matching '%s' are installed." +msgstr "Aucun paquet correpondant à '%s' n'est installé." + +#: ../src/update.cc:680 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed." +msgstr "Le paquet '%s' n'est pas installé." + +#: ../src/update.cc:692 +#, c-format +msgid "No update candidate for '%s'." +msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'." + +#: ../src/utils/getopt.cc:57 +msgid "Unknown option " +msgstr "Option inconnue" + +#: ../src/utils/getopt.cc:60 +msgid "Missing argument for " +msgstr "Argument manquant pour " + +#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options +#: ../src/utils/getopt.cc:87 +#, c-format +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée." + +#: ../src/utils/messages.cc:22 +msgid "Please file a bug report about this." +msgstr "Rédigez un rapport de bogue sur ce sujet." + +#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL +#. unless you translate the actual page :) +#: ../src/utils/messages.cc:25 +msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." +msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting pour des instructions." + +#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3598 +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +#: ../src/utils/messages.cc:41 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Trop d'arguments." + +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2627 ../src/Zypper.cc:3595 +msgid "Required argument missing." +msgstr "Argument requis manquant." + +#: ../src/utils/messages.cc:60 +#, c-format +msgid "The '--%s' option has currently no effect." +msgstr "L'option '--%s' n'a aucun effet ici." + +#: ../src/utils/messages.cc:78 +#, c-format +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération." + +#: ../src/utils/misc.cc:87 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "paquet" +msgstr[1] "paquets" + +#: ../src/utils/misc.cc:89 +msgid "pattern" +msgid_plural "patterns" +msgstr[0] "modèle" +msgstr[1] "modèles" + +#: ../src/utils/misc.cc:91 +msgid "product" +msgid_plural "product" +msgstr[0] "produit" +msgstr[1] "produits" + +#: ../src/utils/misc.cc:93 +msgid "patch" +msgid_plural "patches" +msgstr[0] "correctif" +msgstr[1] "correctifs" + +#: ../src/utils/misc.cc:95 +msgid "srcpackage" +msgid_plural "srcpackages" +msgstr[0] "paquet source" +msgstr[1] "paquets sources" + +#. default +#: ../src/utils/misc.cc:97 +msgid "resolvable" +msgid_plural "resolvables" +msgstr[0] "élément" +msgstr[1] "éléments" + +# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__168 +#: ../src/utils/misc.cc:106 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../src/utils/misc.cc:118 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Non applicable" + +#: ../src/utils/misc.cc:191 +msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." +msgstr "Le chemin local spécifié n'existe pas ou n'est pas accessible." + +#: ../src/utils/misc.cc:203 +msgid "Given URI is invalid" +msgstr "L'URI fourni est invalide" + +# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 +#: ../src/utils/misc.cc:254 +msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." +msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache." + +#: ../src/utils/misc.cc:255 +msgid "Perhaps you are running out of disk space." +msgstr "Peut-être que vous n'avez plus d'espace disque disponible." + +# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 +#: ../src/utils/misc.cc:263 +msgid "Problem retrieving the specified RPM file" +msgstr "Problème de récupération du fichier RPM spécifié" + +#: ../src/utils/misc.cc:264 +msgid "Please check whether the file is accessible." +msgstr "Veuillez vérifier si le fichier est accessible." + +#: ../src/utils/misc.cc:321 +#, c-format +msgid "Cannot parse capability '%s'." +msgstr "Impossible d'analyser la capacité '%s'." + +#: ../src/utils/pager.cc:30 +#, c-format +msgid "Press '%c' to exit the pager." +msgstr "Appuyer sur '%c' pour sortir du pager." + +#: ../src/utils/pager.cc:40 +msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." +msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages." + +#: ../src/utils/pager.cc:44 +msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." +msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages." + +# internal key used: Cancel +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/utils/prompt.cc:87 +msgid "abort" +msgstr "abandonner" + +#: ../src/utils/prompt.cc:87 +msgid "retry" +msgstr "réessayer" + +# TLABEL security_2002_01_04_0147__46 +#: ../src/utils/prompt.cc:87 +msgid "ignore" +msgstr "ignorer" + +#: ../src/utils/prompt.cc:99 +msgid "Abort, retry, ignore?\n" +msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer?\n" + +#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#, c-format +msgid "autoselect %s after %u " +msgstr "sélectionner automatiquement %s après %u " + +#. translators: "a/r/i" are the answers to the +#. "Abort, retry, ignore?" prompt +#. Translate the letters to whatever is suitable for your language. +#. the answers must be separated by slash characters '/' and must +#. correspond to abort/retry/ignore in that order. +#. The answers should be lower case letters. +#: ../src/utils/prompt.cc:158 +msgid "a/r/i" +msgstr "a/r/i" + +#: ../src/utils/prompt.cc:159 +msgid "Abort, retry, ignore?" +msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer ?" + +#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 +#: ../src/utils/prompt.cc:249 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 +#: ../src/utils/prompt.cc:249 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#, c-format +msgid "Invalid answer '%s'." +msgstr "Réponse '%s' invalide." + +#. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. +#. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). +#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#, c-format +msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." +msgstr "Entrez 'y' pour '%s' ou 'n' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous." + +#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. +#: ../src/utils/prompt.h:112 +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" + +# error box title +#: ../src/utils/prompt.h:112 +msgid "I/O error" +msgstr "Erreur E/S" + +#: ../src/utils/prompt.h:112 +msgid "Invalid object" +msgstr "Objet invalide" + +#: ../src/utils/prompt.h:119 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../src/Zypper.cc:154 +msgid "" +" Global Options:\n" +"\t--help, -h\t\tHelp.\n" +"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" +"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" +"\t\t\t\tmessages.\n" +"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" +"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" +"\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n" +"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" +"\t\t\t\tautomatically.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" +"\t--reposd-dir, -D \tUse alternative repository definition files\n" +"\t\t\t\tdirectory.\n" +"\t--cache-dir, -C \tUse alternative meta-data cache directory.\n" +"\t--raw-cache-dir \tUse alternative raw meta-data cache directory.\n" +msgstr "" +" Options globales:\n" +"\t--help, -h\t\tAide.\n" +"\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n" +"\t--quiet, -q\t\tSupprime la sortie normale, affiche seulement les messages d'erreur.\n" +"\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tN'abbrève pas le texte dans les tableaux.\n" +"\t--table-style, -s\tPaginé sous forme de tableau (entier).\n" +"\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n" +"\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par défaut automatiquement.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tBascule vers la sortie XML.\n" +"\t--reposd-dir, -D \tUtilise un dossier alternatif des fichiers de définition de dépôt.\n" +"\t--cache-dir, -C \tUtilise un dossier cache alternatif des données de meta-données.\n" +"\t--raw-cache-dir \tUtilise un dossier cache alternatif de meta-données brutes.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:172 +msgid "" +" Repository Options:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" +"\t--plus-repo, -p \tUse an additional repository.\n" +"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" +"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" +msgstr "" +" Options du dépôt:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore les échecs de contrôle GPG et continue.\n" +"\t--plus-repo, -p \tUtilise un dépôt additionnel.\n" +"\t--disable-repositories\tNe lit pas les méta-données depuis le dépôts.\n" +"\t--no-refresh\t\tNe rafraichit pas le dépôt.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:179 +msgid "" +" Target Options:\n" +"\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" +"\t--disable-system-resolvables\n" +"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n" +msgstr "" +" Options de la cible :\n" +"\t--root, -R \tOpère sur un dossier racine différent.\n" +"\t--disable-system-resolvables " +"\t\t\t\tNe lit pas les paquets installés.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:186 +msgid "" +" Commands:\n" +"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" +"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n" +msgstr "" +" Commandes:\n" +"\thelp, ?\t\t\tAffiche l'aide.\n" +"\tshell, sh\t\tAccepte des commandes multiples à la fois.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:191 +msgid "" +" Repository Management:\n" +"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" +"\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n" +"\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n" +"\trenamerepo, nr\t\tRename specified repository.\n" +"\tmodifyrepo, mr\t\tModify specified repository.\n" +"\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n" +"\tclean\t\t\tClean local caches.\n" +msgstr "" +" Gestion des dépôts:\n" +"\trepos, lr\t\tListe tous les dépôts définis.\n" +"\taddrepo, ar\t\tAjoute un nouveau dépôt.\n" +"\tremoverepo, rr\t\tSupprime le dépôt spécifié.\n" +"\trenamerepo, nr\t\tRenomme le dépôt spécifié.\n" +"\tmodifyrepo, mr\t\tModifie le dépôt spécifié.\n" +"\trefresh, ref\t\tRafraîchit tous les dépôts.\n" +"\tclean\t\t\tNettoye les caches locaux.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:201 +msgid "" +" Service Management:\n" +"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" +"\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n" +"\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n" +"\tremoveservice, rs\tRemove specified service.\n" +"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n" +msgstr "" +" Gestion des services:\n" +"\tservices, ls\t\tListe tous les services définis.\n" +"\taddservice, as\t\tAjoute un nouveau service.\n" +"\tmodifyservice, ms\tModifie le service spécifié.\n" +"\tremoveservice, rs\tSupprime le service spécifié.\n" +"\trefresh-services, refs\tRafraîchit tous les services.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:209 +msgid "" +" Software Management:\n" +"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" +"\tremove, rm\t\tRemove packages.\n" +"\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n" +"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n" +"\t\t\t\tdependencies.\n" +"\tinstall-new-recommends, inr\n" +"\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n" +"\t\t\t\tby installed packages.\n" +msgstr "" +" Gestion des logiciels:\n" +"\tinstall, in\t\tInstalle des paquets.\n" +"\tremove, rm\t\tSupprime des paquets.\n" +"\tverify, ve\t\tVerifie l'intégrité des dépendances des paquets.\n" +"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de compilation.\n" +"\tinstall-new-recommends, inr\n" +"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:220 +msgid "" +" Update Management:\n" +"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" +"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n" +"\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n" +"\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n" +"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n" +"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" +msgstr "" +" Gestion des mises à jour:\n" +"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus récente.\n" +"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n" +"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n" +"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n" +"\tdist-upgrade, dup\tEffectue une mise à niveau de la distribution.\n" +"\tpatch-check, pchk\tVérifie les correctifs.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:229 +msgid "" +" Querying:\n" +"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" +"\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n" +"\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n" +"\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n" +"\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n" +"\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n" +"\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n" +"\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n" +"\tproducts, pd\t\tList all available products.\n" +"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n" +msgstr "" +" Requêtes:\n" +"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n" +"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n" +"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n" +"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n" +"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n" +"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n" +"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n" +"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n" +"\tproducts, pd\t\tListe tous les produits disponibles.\n" +"\twhat-provides, wp\tListe les paquets fournissants la capacité spécifiée.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:244 +msgid "" +" Package Locks:\n" +"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" +"\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n" +"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n" +msgstr "" +" Verrouillage de paquets:\n" +"\taddlock, al\t\tAjoute un verrouillage sur un paquet.\n" +"\tremovelock, rl\t\tSupprime un verrouillage sur un paquet.\n" +"\tlocks, ll\t\tListe les verrouillages de paquets actuels.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:250 +msgid "" +" Other Commands:\n" +"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" +"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" +"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" +"\t\t\t\tinstalled packages.\n" +msgstr "" +" Autres commandes:\n" +"\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaîne de version.\n" +"\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système d'exploitation.\n" +"\tlicenses\t\tAffiche un résumé à propos des licences et EULA des\n" +"\t\t\t\tpaquets installés.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:258 +msgid "" +" Usage:\n" +"\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" +msgstr "" +" Syntaxe :\n" +"\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" + +#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether +#. zypper shell is running or not +#: ../src/Zypper.cc:283 +#, c-format +msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." +msgstr "Taper '%s' pour obtenir une liste des commandes et options globales." + +#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether +#. zypper shell is running or not +#: ../src/Zypper.cc:292 +#, c-format +msgid "Type '%s' to get command-specific help." +msgstr "Tapez '%s' pour obtenir l'aide spécifique d'une commande." + +#: ../src/Zypper.cc:393 +#, c-format +msgid "Verbosity: %d" +msgstr "Verbosité: %d" + +#: ../src/Zypper.cc:407 +#, c-format +msgid "Invalid table style %d." +msgstr "Style de table %d non valide." + +#: ../src/Zypper.cc:408 +#, c-format +msgid "Use an integer number from %d to %d" +msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d" + +#: ../src/Zypper.cc:439 +msgid "Entering non-interactive mode." +msgstr "Indication d'un mode non-interactif." + +#: ../src/Zypper.cc:445 +msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." +msgstr "Utilisation du mode 'no-gpg-checks'." + +#: ../src/Zypper.cc:456 +msgid "The path specified in the --root option must be absolute." +msgstr "Le chemin spécifié par l'option --root doit être absolu." + +#: ../src/Zypper.cc:485 +msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." +msgstr "Dépots désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement." + +#: ../src/Zypper.cc:497 +msgid "Autorefresh disabled." +msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé." + +#: ../src/Zypper.cc:504 +msgid "Ignoring installed resolvables." +msgstr "Ignore les élements installés." + +#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" +#: ../src/Zypper.cc:599 +#, c-format +msgid "The %s option has no effect here, ignoring." +msgstr "L'option %s n'a aucun effet ici, ignorée." + +#: ../src/Zypper.cc:776 +msgid "Unexpected exception." +msgstr "Exception inattendue." + +#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" +#. and the second %s = "package" +#: ../src/Zypper.cc:860 +#, c-format +msgid "" +"install (in) [options] ...\n" +"\n" +"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified location. A capability is NAME[OP], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Install packages only from the specified repository.\n" +"-t, --type Type of package (%s).\n" +" Default: %s.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-C, --capability Select packages by capability.\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall).\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n" +" See 'man zypper' for more details.\n" +" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" +" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +msgstr "" +"install (in) [options] ...\n" +"\n" +"Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM avec l'endroit spécifié. Une capacité s'écrit NOM[OP], où OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n" +"\n" +" Options de la commande:\n" +"-r, --repo Installe les élements uniquement depuis le dépôt spécifié par l'alias.\n" +"-t, --type Type d'élément (%s).\n" +" Défaut : %s\n" +"-n, --name Choisi les éléments par leur nom et non par leur capacité.\n" +"-C, --capability Choisi les éléments par leur capacité.\n" +"-f, --force Installe même si l'élement est déjà installé (réinstalle).\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Accepte automatiquement les licences.\n" +" Veuillez consulter 'man zypper' pour plus d'information.\n" +" --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n" +" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n" +"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution, le laisser demander.\n" +" --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même agressive).\n" +"-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n" + +#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" +#. and the second %s = "package" +#: ../src/Zypper.cc:909 +#, c-format +msgid "" +"remove (rm) [options] ...\n" +"\n" +"Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[OP], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Operate only with packages from the specified repository.\n" +"-t, --type Type of package (%s).\n" +" Default: %s.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-C, --capability Select packages by capability.\n" +" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" +" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" +msgstr "" +"remove (rm) [options] ...\n" +"\n" +"Supprime les paquets répondant aux capacités spécifiées. Une capacité s'écrit sous la forme NOM[OP], où OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n" +"\n" +" Options de la commande:\n" +"-r, --repo Fonctionne uniquement avec les élements issus du dépôt spécifié par l'alias.\n" +"-t, --type Type d'élément %s\n" +" Defaut : %s\n" +"-n, --name Choisi les éléments par leur nom et non par leur capacité.\n" +"-C, --capability Choisi les éléments par leur capacité.\n" +" --debug-solver Génère un cas d'utilisation pour le débogage.\n" +"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution, le laisser demander.\n" +" --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même agressive).\n" +"-D, --dry-run Teste la suppresion, n'effectue pas la suppression.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:939 +msgid "" +"source-install (si) [options] ...\n" +"\n" +"Install specified source packages and their build dependencies.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" +"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" +"-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n" +msgstr "" +"source-install (si) ...\n" +"\n" +"Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la construction.\n" +"\n" +" Options de la commande:\n" +"-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à la construction des paquets spécifiés.\n" +"-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n" +"-r, --repo Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:967 +msgid "" +"verify (ve) [options]\n" +"\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" +"\n" +" Command options:\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to the system.\n" +"-r, --repo Use only specified repositories to install missing packages.\n" +msgstr "" +"verify (ve) [options]\n" +"\n" +"Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendance.\n" +"\n" +" Options de la commande:\n" +" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n" +"-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n" +"-r, --repo Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets manquants.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:991 +msgid "" +"install-new-recommends (inr) [options]\n" +"\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-r, --repo Use only specified repositories to install packages.\n" +"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n" +" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +msgstr "" +"install-new-recommends (inr) [options]\n" +"\n" +"Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n" +"\n" +" Options de la commande:\n" +"-r, --repo Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets.\n" +"-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n" +" --debug-solver Génère un cas d'utilisation pour le débogage.\n" + +#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" +#: ../src/Zypper.cc:1018 +#, c-format +msgid "" +"addservice (as) [options] \n" +"\n" +"Add a repository index service to the system.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-t, --type Type of the service (%s).\n" +"-d, --disable Add the service as disabled.\n" +"-n, --name Specify descriptive name for the service.\n" +msgstr "" +"addservice (as) [options] \n" +"\n" +"Ajoute un service d'index de dépôts au système.\n" +"\n" +" Options de la commande:\n" +"-t, --type Type du service (%s).\n" +"-d, --disable Ajoute le service comme étant désactivé.\n" +"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le service.\n" + +#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" +#. TODO +#: ../src/Zypper.cc:1042 +msgid "" +"removeservice (rs) [options] \n" +"\n" +"Remove specified repository index service from the sytem..\n" +"\n" +" Command options:\n" +" --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n" +" --loose-query Ignore query string in the URI.\n" +msgstr "" +"removeservice (rs) [options] \n" +"\n" +"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n" +"\n" +" Options de la commande:\n" +" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n" +" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n" + +#. translators: %s is "--all" and "--all" +#: ../src/Zypper.cc:1078 +#, c-format +msgid "" +"modifyservice (ms) \n" +"modifyservice (ms) <%s>\n" +"\n" +"Modify properties of services specified by alias, number, or URI, or by the\n" +"'%s' aggregate options.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"-d, --disable Disable the service (but don't remove it).\n" +"-e, --enable Enable a disabled service.\n" +"-r, --refresh Enable auto-refresh of the service.\n" +"-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the service.\n" +"-n, --name Set a descriptive name for the service.\n" +"\n" +"-i, --ar-to-enable Add a RIS service repository to enable.\n" +"-I, --ar-to-disable Add a RIS service repository to disable.\n" +"-j, --rr-to-enable Remove a RIS service repository to enable.\n" +"-J, --rr-to-disable Remove a RIS service repository to disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" +"\n" +"-a, --all Apply changes to all services.\n" +"-l, --local Apply changes to all local services.\n" +"-t, --remote Apply changes to all remote services.\n" +"-m, --medium-type Apply changes to services of specified type.\n" +msgstr "" +"modifyservice (ms) \n" +"modifyservice (ms)