From 28bfebc7ec27f01000c3ec1591d3117e8d7f0052 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Mon, 19 Mar 2012 01:15:12 +0100 Subject: [PATCH] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 1693 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 984 insertions(+), 709 deletions(-) diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index cd77721..823acaf 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,418 +1,547 @@ # Catalan translation for clutter. # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the clutter package. -# Gil Forcada , 2011. +# Gil Forcada , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-16 00:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 23:34+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: català; valencià \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3875 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5319 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3876 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5320 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3891 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5338 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3892 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5357 ../clutter/clutter-canvas.c:214 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3908 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5358 msgid "Width of the actor" msgstr "Amplada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5376 ../clutter/clutter-canvas.c:230 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3923 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5377 msgid "Height of the actor" msgstr "Alçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3941 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 msgid "Fixed X" msgstr "X fixada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3942 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5397 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posició X forçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3960 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5414 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3961 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posició Y forçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3977 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 msgid "Fixed position set" msgstr "Ús de la posició fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5431 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4000 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5449 msgid "Min Width" msgstr "Amplada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4001 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5450 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4020 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5468 msgid "Min Height" msgstr "Alçada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4021 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5469 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4040 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5487 msgid "Natural Width" msgstr "Amplada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4041 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5488 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5506 msgid "Natural Height" msgstr "Alçada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4061 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5507 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4077 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5522 msgid "Minimum width set" msgstr "Ús de l'amplada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4078 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5523 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4093 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5537 msgid "Minimum height set" msgstr "Ús de l'alçada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4094 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5538 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4109 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5552 msgid "Natural width set" msgstr "Ús de l'amplada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4110 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5553 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4127 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 msgid "Natural height set" msgstr "Ús de l'alçada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4128 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5568 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4147 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5584 msgid "Allocation" msgstr "Ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4148 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 msgid "The actor's allocation" msgstr "La ubicació de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4204 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5640 msgid "Request Mode" msgstr "Mode sol·licitat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5641 msgid "The actor's request mode" msgstr "El mode sol·licitat per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4220 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5660 msgid "Depth" msgstr "Profunditat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4221 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5661 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posició en l'eix de la Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4235 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5678 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5679 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacitat d'un actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redireccionament fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5700 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" "Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4274 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5714 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5715 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Si l'actor és visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5729 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4291 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5730 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Si l'actor es pintarà" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4305 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5743 msgid "Realized" msgstr "Realitzat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4306 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5744 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Si l'actor s'ha realitzat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4322 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 msgid "Reactive" msgstr "Reactiu" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4323 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5760 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4335 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5771 msgid "Has Clip" msgstr "Té un retallat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5772 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Si l'actor té un retallat establit" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5786 msgid "Clip" msgstr "Retallat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4352 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5787 msgid "The clip region for the actor" msgstr "La regió de retallat de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5800 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5801 msgid "Name of the actor" msgstr "El nom de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4381 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5816 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4382 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5817 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4397 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4398 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5836 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4413 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5852 msgid "Scale Center X" msgstr "Centre de l'escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4414 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5853 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centre horitzontal de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4429 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5867 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centre de l'escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5868 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centre vertical de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5882 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravetat de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4446 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5883 msgid "The center of scaling" msgstr "El centre de l'escalat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4463 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5899 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Angle de rotació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5900 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5918 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Angle de rotació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5919 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5937 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Angle de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5938 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4511 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5954 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centre de rotació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4512 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5955 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4528 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5968 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centre de rotació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4529 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5969 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4545 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5982 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centre de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4546 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5983 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5996 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravetat del centre de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5997 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4581 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6012 msgid "Anchor X" msgstr "Àncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4582 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6013 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4598 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6028 msgid "Anchor Y" msgstr "Àncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6029 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4614 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6043 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravetat de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6044 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4634 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6061 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostra si és pare" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4635 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6062 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4655 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6079 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Retalla a la ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4656 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6080 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" "Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4666 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6093 msgid "Text Direction" msgstr "Direcció del text" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4667 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6094 msgid "Direction of the text" msgstr "La direcció del text" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4685 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6109 msgid "Has Pointer" msgstr "Té un punter" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4686 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6110 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6123 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6124 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Afig una acció a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4718 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6137 msgid "Constraints" msgstr "Restriccions" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4719 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6138 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Afig una restricció a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4733 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6151 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4734 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-actor.c:6152 msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "Afig una acció a l'actor" +msgstr "Afig un efecte que s'aplicarà a l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6166 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Gestor de disposició" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6167 +msgid "The object controlling the layout of an actor's children" +msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6182 +msgid "X Alignment" +msgstr "Alineació X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6183 +msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" +msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seua ubicació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6198 +msgid "Y Alignment" +msgstr "Alineació Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6199 +msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" +msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seua ubicació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6216 +msgid "Margin Top" +msgstr "Marge superior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6217 +msgid "Extra space at the top" +msgstr "Espai extra a la part superior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "Marge inferior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 +msgid "Extra space at the bottom" +msgstr "Espai extra a la part inferior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6252 +msgid "Margin Left" +msgstr "Marge esquerra" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6253 +msgid "Extra space at the left" +msgstr "Espai extra a l'esquerra" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6270 +msgid "Margin Right" +msgstr "Marge dret" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6271 +msgid "Extra space at the right" +msgstr "Espai extra a la dreta" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 +msgid "Background Color Set" +msgstr "Establiment del color de fons" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6286 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Si hi ha cap color de fons" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6302 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fons" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6303 +msgid "The actor's background color" +msgstr "El color de fons de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 +msgid "First Child" +msgstr "Primer fill" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6319 +msgid "The actor's first child" +msgstr "El primer fill de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6332 +msgid "Last Child" +msgstr "Últim fill" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6333 +msgid "The actor's last child" +msgstr "L'últim fill de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6347 +msgid "Content" +msgstr "Contingut" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 +msgid "Delegate object for painting the actor's content" +msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 +msgid "Content Gravity" +msgstr "Gravetat del contingut" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6372 +msgid "Alignment of the actor's content" +msgstr "L'alineació del contingut de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6392 +msgid "Content Box" +msgstr "Caixa del contingut" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6393 +msgid "The bounding box of the actor's content" +msgstr "La caixa de que conté el contingut de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6399 +msgid "Minification Filter" +msgstr "Filtre de minimització" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6400 +msgid "The filter used when reducing the size of the content" +msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +msgid "Magnification Filter" +msgstr "Filtre d'ampliació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 +msgid "The filter used when increasing the size of the content" +msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" @@ -427,7 +556,7 @@ msgid "The name of the meta" msgstr "El nom del meta" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 -#: ../clutter/clutter-shader.c:307 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -435,97 +564,98 @@ msgstr "Habilitat" msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Si el meta és habilitat" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Font" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 msgid "The source of the alignment" msgstr "La font d'alineació" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 msgid "Align Axis" msgstr "Eix d'alineació" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 msgid "The axis to align the position to" msgstr "L'eix amb el que alinear la posició" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304 -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Línia del temps" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 msgid "Alpha value" msgstr "Valor alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 msgid "Progress mode" msgstr "Mode de progrés" -#: ../clutter/clutter-animation.c:478 +#: ../clutter/clutter-animation.c:506 msgid "Object" msgstr "Objecte" -#: ../clutter/clutter-animation.c:479 +#: ../clutter/clutter-animation.c:507 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació" -#: ../clutter/clutter-animation.c:495 +#: ../clutter/clutter-animation.c:523 msgid "The mode of the animation" msgstr "El mode de l'animació" -#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 -#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 msgid "Duration" msgstr "Durada" -#: ../clutter/clutter-animation.c:510 +#: ../clutter/clutter-animation.c:538 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons" -#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263 +#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 msgid "Loop" msgstr "Repetició" -#: ../clutter/clutter-animation.c:525 +#: ../clutter/clutter-animation.c:553 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir" -#: ../clutter/clutter-animation.c:539 +#: ../clutter/clutter-animation.c:567 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació" -#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304 +#: ../clutter/clutter-animation.c:583 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../clutter/clutter-animation.c:553 +#: ../clutter/clutter-animation.c:584 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació" @@ -537,210 +667,34 @@ msgstr "La durada de l'animació" msgid "The timeline of the animation" msgstr "La línia del temps de l'animació" -#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 -msgid "Start Depth" -msgstr "Profunditat inicial" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "La profunditat inicial a aplicar" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 -msgid "End Depth" -msgstr "Profunditat final" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "La profunditat final a aplicar" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 -msgid "Start Angle" -msgstr "Angle d'inici" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 -msgid "Initial angle" -msgstr "Angle inicial" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 -msgid "End Angle" -msgstr "Angle de fi" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 -msgid "Final angle" -msgstr "Angle final" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "Angle d'inclinació X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "Angle d'inclinació Y" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Y" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "Angle d'inclinació Z" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Z" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Amplada de l'el·lipse" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Alçada de l'el·lipse" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "El centre de l'el·lipse" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310 -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Direcció de la rotació" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Opacitat inicial" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "El nivell d'opacitat inicial" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 -msgid "Opacity End" -msgstr "Opacitat final" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 -msgid "Final opacity level" -msgstr "El nivell d'opacitat final" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222 -#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -msgid "Path" -msgstr "Camí" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 -msgid "Angle Begin" -msgstr "Angle inicial" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 -msgid "Angle End" -msgstr "Angle final" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 -msgid "Axis" -msgstr "Eix" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "L'eix de rotació" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 -msgid "Center X" -msgstr "Centre X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "La coordenada X del centre de rotació" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 -msgid "Center Y" -msgstr "Centre Y" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "La coordenada Y del centre de rotació" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 -msgid "Center Z" -msgstr "Centre Z" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "La coordenada Z del centre de rotació" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "Escala inicial X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "Escala final X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "L'escala final en l'eix de les X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Escala inicial Y" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y" +#: ../clutter/clutter-backend.c:370 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter" -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Escala final Y" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "L'escala final en l'eix de les Y" +#: ../clutter/clutter-backend.c:444 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" +msgstr "El rerefons, de tipus «%s», no permet crear múltiples escenaris" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "The source of the binding" msgstr "La font de la vinculació" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenada" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 msgid "The coordinate to bind" msgstr "La coordenada a vincular" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació" @@ -748,72 +702,47 @@ msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "L'alineació horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "L'alineació vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-box.c:544 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Gestor de disposició" - -#: ../clutter/clutter-box.c:545 -msgid "The layout manager used by the box" -msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa" - -#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 -#: ../clutter/clutter-stage.c:1790 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../clutter/clutter-box.c:565 -msgid "The background color of the box" -msgstr "El color de fons de la caixa" - -#: ../clutter/clutter-box.c:579 -msgid "Color Set" -msgstr "Té color" - -#: ../clutter/clutter-box.c:580 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Si hi ha cap color de fons" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Ubica espai extra per al fill" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Emplena horitzontalment" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -821,11 +750,11 @@ msgstr "" "Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra " "en l'eix horitzontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649 msgid "Vertical Fill" msgstr "Emplena verticalment" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -833,97 +762,121 @@ msgstr "" "Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra " "en l'eix vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeni" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills " "tinguen la mateixa mida" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343 msgid "Pack Start" msgstr "Ajunta al principi" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaiat entre fills" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "Use Animations" msgstr "Utilitza animacions" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805 msgid "Easing Mode" msgstr "Mode del camí" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "El mode del camí de les animacions" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823 msgid "Easing Duration" msgstr "Durada del camí" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824 msgid "The duration of the animations" msgstr "La durada de les animacions" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantor" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +msgid "The brightness change to apply" +msgstr "El canvi de brillantor a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +msgid "The contrast change to apply" +msgstr "El canvi de contrast a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 msgid "Surface Width" msgstr "Amplada de la superfície" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "L'amplada de la superfície Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 msgid "Surface Height" msgstr "Alçada de la superfície" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "L'alçada de la superfície Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensiona automàticament" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:215 +msgid "The width of the canvas" +msgstr "L'amplada del llenç" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:231 +msgid "The height of the canvas" +msgstr "L'alçada del llenç" + #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Contenidor" @@ -936,75 +889,75 @@ msgstr "El contenidor que ha creat esta dada" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "L'actor envoltat per esta dada" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:542 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:546 msgid "Pressed" msgstr "Premut" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:543 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:547 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:556 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Held" msgstr "Manté" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:561 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:585 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Durada de la premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:575 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:579 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:593 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:597 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Llindar de la premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:594 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:598 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-clone.c:341 +#: ../clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica l'actor a ser clonat" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Matís" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "El matís a aplicar" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Quadres horitzontals" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "El nombre de quadres horitzontals" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Quadres verticals" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "El nombre de quadres verticals" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "Material de fons" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor" -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "El factor de desaturació" @@ -1018,99 +971,103 @@ msgstr "Rerefons" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "El nombre de píxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Llindar d'arrossegament vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "El nombre de píxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 msgid "Drag Handle" msgstr "Nansa d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "L'actor que s'està arrossegant" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 msgid "Drag Axis" msgstr "Eix d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "L'orientació de la disposició" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaiat de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "L'espaiat entre columnes" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaiat de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "L'espaiat entre files" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Amplada mínima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "L'amplada mínima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Amplada màxima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "L'amplada màxima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Alçada mínima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "L'alçada mínima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Alçada màxima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "L'alçada màxima per a cada columna" +#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317 +msgid "Unable to load image data" +msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge" + #: ../clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "Identificador" @@ -1171,11 +1128,11 @@ msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu" msgid "The backend instance" msgstr "La instància del rerefons" -#: ../clutter/clutter-interval.c:397 +#: ../clutter/clutter-interval.c:381 msgid "Value Type" msgstr "Tipus de valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:398 +#: ../clutter/clutter-interval.c:382 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "El tipus dels valors en l'interval" @@ -1194,61 +1151,61 @@ msgstr "El gestor que ha creat esta dada" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:493 +#: ../clutter/clutter-main.c:763 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1324 +#: ../clutter/clutter-main.c:1610 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostra els fotogrames per segon" -#: ../clutter/clutter-main.c:1326 +#: ../clutter/clutter-main.c:1612 msgid "Default frame rate" msgstr "Fotogrames per segon per defecte" -#: ../clutter/clutter-main.c:1328 +#: ../clutter/clutter-main.c:1614 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fes que tots els avisos siguen fatals" -#: ../clutter/clutter-main.c:1331 +#: ../clutter/clutter-main.c:1617 msgid "Direction for the text" msgstr "Direcció del text" -#: ../clutter/clutter-main.c:1334 +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "Inhabilita el mapatge MIP en el text" +msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text" -#: ../clutter/clutter-main.c:1337 +#: ../clutter/clutter-main.c:1623 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Utilitza una selecció «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1340 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "Senyaladors de depuració del Clutter a establir" +msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1342 +#: ../clutter/clutter-main.c:1628 msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "Senyaladors de depuració del Clutter a inhabilitar" +msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1346 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "Senyaladors de perfilació del Clutter a establir" +msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1348 +#: ../clutter/clutter-main.c:1634 msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "Senyaladors de perfilació del Clutter a inhabilitar" +msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1351 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Enable accessibility" msgstr "Habilita l'accessibilitat" -#: ../clutter/clutter-main.c:1533 +#: ../clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Clutter Options" -msgstr "Opcions del Clutter" +msgstr "Opcions de la Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1534 +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Mostra les opcions del Clutter" +msgstr "Mostra les opcions de la Clutter" #: ../clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" @@ -1318,6 +1275,11 @@ msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia" msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "La durada del flux, en segons" +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +msgid "Path" +msgstr "Camí" + #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "El camí utilitzat per restringir un actor" @@ -1326,92 +1288,80 @@ msgstr "El camí utilitzat per restringir un actor" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "El desplaçament al llarg del camí, entre -1.0 i 2.0" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "El color del rectangle" - -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 -msgid "Border Color" -msgstr "Color de la vora" +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195 +msgid "Property Name" +msgstr "Nom de la propietat" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "El color de la vora del rectangle" +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196 +msgid "The name of the property to animate" +msgstr "El nom de la propietat que s'animarà" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 -msgid "Border Width" -msgstr "Amplada de la vora" - -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "L'amplada de la vora del rectangle" - -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 -msgid "Has Border" -msgstr "Té vora" - -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Si el rectangle hauria de tindre vora" - -#: ../clutter/clutter-script.c:434 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Té nom de fitxer" -#: ../clutter/clutter-script.c:435 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../clutter/clutter-script.c:450 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment" -#: ../clutter/clutter-settings.c:426 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Domini de la traducció" + +#: ../clutter/clutter-script.c:498 +msgid "The translation domain used to localize string" +msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Temps del doble clic" -#: ../clutter/clutter-settings.c:427 +#: ../clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple" -#: ../clutter/clutter-settings.c:442 +#: ../clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distància de doble clic" -#: ../clutter/clutter-settings.c:443 +#: ../clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple" -#: ../clutter/clutter-settings.c:458 +#: ../clutter/clutter-settings.c:472 msgid "Drag Threshold" msgstr "Llindar d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-settings.c:459 +#: ../clutter/clutter-settings.c:473 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" "La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un " "arrossegament" -#: ../clutter/clutter-settings.c:474 ../clutter/clutter-text.c:2995 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985 msgid "Font Name" msgstr "Nom del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:475 +#: ../clutter/clutter-settings.c:489 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "La descripció del tipus de lletra per defecte, tal i com l'hauria " "d'analitzar el Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:490 +#: ../clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:491 +#: ../clutter/clutter-settings.c:505 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1419,113 +1369,73 @@ msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 " "utilitza el per defecte)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:507 +#: ../clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Font DPI" msgstr "DPI del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:508 +#: ../clutter/clutter-settings.c:522 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la " "per defecte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:524 +#: ../clutter/clutter-settings.c:538 msgid "Font Hinting" msgstr "Contorn del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:525 +#: ../clutter/clutter-settings.c:539 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per " "utilitzar el per defecte)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:546 +#: ../clutter/clutter-settings.c:560 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:547 +#: ../clutter/clutter-settings.c:561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn " "complet)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Orde de subpíxels del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:569 +#: ../clutter/clutter-settings.c:583 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:586 +#: ../clutter/clutter-settings.c:600 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui" -#: ../clutter/clutter-settings.c:593 +#: ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marca horària de la configuració de la Fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:594 +#: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Marca horària de la configuració actual de la Fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:611 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-settings.c:625 msgid "Password Hint Time" -msgstr "Caràcter de contrasenya" +msgstr "Temps de pista de la contrasenya" -#: ../clutter/clutter-settings.c:612 +#: ../clutter/clutter-settings.c:626 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" +"Temps de durada de visualització de l'últim caràcter introduït en les " +"entrades d'ocultes" -#: ../clutter/clutter-shader.c:255 -msgid "Vertex Source" -msgstr "Font del vèrtex" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:256 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Font del shader del vèrtex" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:272 -msgid "Fragment Source" -msgstr "Font del fragment" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:273 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Font del shader del fragment" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:290 -msgid "Compiled" -msgstr "Compilat" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:291 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Si el shader és compilat i enllaçat" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:308 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Si el shader és habilitat" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:519 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "Ha fallat la compilació del %s: %s" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:520 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Shader de vèrtex" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:521 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Shader del fragment" - -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "Tipus de shader" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "El tipus de shader que s'utilitza" @@ -1553,389 +1463,422 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1732 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Fullscreen Set" msgstr "A pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1733 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1749 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Visible" msgstr "Visibilitat del cursor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1763 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1777 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable per l'usuari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1791 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 msgid "The color of the stage" msgstr "El color de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1805 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1806 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1821 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1822 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 msgid "Stage Title" msgstr "Títol de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1837 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 msgid "Use Fog" msgstr "Utilitza la boira" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1838 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1852 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Fog" msgstr "Boira" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1853 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1869 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 msgid "Use Alpha" msgstr "Utilitza l'alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1870 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1886 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Key Focus" msgstr "Focus clau" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1887 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 msgid "The currently key focused actor" msgstr "L'actor clau que té el focus" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "No Clear Hint" msgstr "Sense indicació de neteja" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Accept Focus" msgstr "Accepta el focus" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se" -#: ../clutter/clutter-state.c:1472 +#: ../clutter/clutter-state.c:1474 msgid "State" msgstr "Estat" -#: ../clutter/clutter-state.c:1473 +#: ../clutter/clutter-state.c:1475 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transició a " "este estat)" -#: ../clutter/clutter-state.c:1487 +#: ../clutter/clutter-state.c:1489 msgid "Default transition duration" msgstr "La durada per defecte de la transició" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Column Number" msgstr "Número de columna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "The column the widget resides in" msgstr "La columna en la que està el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "Row Number" msgstr "Número de fila" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 msgid "The row the widget resides in" msgstr "La fila en la que està el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 msgid "Column Span" msgstr "Abast en columnes" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "Row Span" msgstr "Abast en files" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansió horitzontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansió vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaiat entre columnes" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaiat entre files" -#: ../clutter/clutter-text.c:2996 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "El contingut de la memòria intermèdia" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 +msgid "Text length" +msgstr "Llargada del text" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "La llargada del text que hi ha actualment a la memòria intermèdia" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 +msgid "Maximum length" +msgstr "Llargada màxima" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Nombre màxim de caràcters per esta entrada. Zero si no té màxim" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +msgid "Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2968 +msgid "The buffer for the text" +msgstr "La memòria intermèdia del text" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2986 msgid "The font to be used by the text" msgstr "El tipus de lletra per al text" -#: ../clutter/clutter-text.c:3013 +#: ../clutter/clutter-text.c:3003 msgid "Font Description" msgstr "Descripció del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3014 +#: ../clutter/clutter-text.c:3004 msgid "The font description to be used" msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà" -#: ../clutter/clutter-text.c:3030 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +#: ../clutter/clutter-text.c:3021 msgid "The text to render" msgstr "El text a renderitzar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3045 +#: ../clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Font Color" msgstr "Color del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3046 +#: ../clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text" -#: ../clutter/clutter-text.c:3060 +#: ../clutter/clutter-text.c:3050 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3061 +#: ../clutter/clutter-text.c:3051 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Si el text es pot editar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3076 +#: ../clutter/clutter-text.c:3066 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3077 +#: ../clutter/clutter-text.c:3067 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Si el text es pot seleccionar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3091 +#: ../clutter/clutter-text.c:3081 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3092 +#: ../clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn" -#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +#: ../clutter/clutter-text.c:3099 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Si és visible el cursor d'entrada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124 +#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3138 +#: ../clutter/clutter-text.c:3128 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Establit el color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3139 +#: ../clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Si s'ha establit el color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3154 +#: ../clutter/clutter-text.c:3144 msgid "Cursor Size" msgstr "Mida del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3155 +#: ../clutter/clutter-text.c:3145 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "L'amplada del cursor, en píxels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3169 +#: ../clutter/clutter-text.c:3159 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3170 +#: ../clutter/clutter-text.c:3160 msgid "The cursor position" msgstr "La posició del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3185 +#: ../clutter/clutter-text.c:3175 msgid "Selection-bound" msgstr "Extrem de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3186 +#: ../clutter/clutter-text.c:3176 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202 +#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192 msgid "Selection Color" msgstr "Color de la selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3216 +#: ../clutter/clutter-text.c:3206 msgid "Selection Color Set" msgstr "Establit el color de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3217 +#: ../clutter/clutter-text.c:3207 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Si s'ha establit el color de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3232 +#: ../clutter/clutter-text.c:3222 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: ../clutter/clutter-text.c:3233 +#: ../clutter/clutter-text.c:3223 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3255 +#: ../clutter/clutter-text.c:3245 msgid "Use markup" msgstr "Utilitza l'etiquetatge" -#: ../clutter/clutter-text.c:3256 +#: ../clutter/clutter-text.c:3246 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3272 +#: ../clutter/clutter-text.c:3262 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3273 +#: ../clutter/clutter-text.c:3263 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample" -#: ../clutter/clutter-text.c:3288 +#: ../clutter/clutter-text.c:3278 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode d'ajust de línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3289 +#: ../clutter/clutter-text.c:3279 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla com s'ajusten les línies" -#: ../clutter/clutter-text.c:3304 +#: ../clutter/clutter-text.c:3294 msgid "Ellipsize" msgstr "Punts suspensius" -#: ../clutter/clutter-text.c:3305 +#: ../clutter/clutter-text.c:3295 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment" -#: ../clutter/clutter-text.c:3321 +#: ../clutter/clutter-text.c:3311 msgid "Line Alignment" msgstr "Alineació de la línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3322 +#: ../clutter/clutter-text.c:3312 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" "L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3338 +#: ../clutter/clutter-text.c:3328 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: ../clutter/clutter-text.c:3339 +#: ../clutter/clutter-text.c:3329 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Si el text s'hauria de justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3354 +#: ../clutter/clutter-text.c:3344 msgid "Password Character" msgstr "Caràcter de contrasenya" -#: ../clutter/clutter-text.c:3355 +#: ../clutter/clutter-text.c:3345 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Si no és zero, utilitza este caràcter per mostrar els continguts de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3369 +#: ../clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Max Length" msgstr "Llargada màxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3370 +#: ../clutter/clutter-text.c:3360 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-text.c:3383 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode d'una línia sola" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3384 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409 +#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399 msgid "Selected Text Color" msgstr "Color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-text.c:3423 +#: ../clutter/clutter-text.c:3413 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Establit el color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-text.c:3424 +#: ../clutter/clutter-text.c:3414 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-texture.c:995 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronitza la mida de l'actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:996 +#: ../clutter/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de " "píxels de rerefons" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Inhabilita el tallat" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1943,75 +1886,77 @@ msgstr "" "Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per " "diverses de més petites" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Desaprofitament de quadre" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetició horitzontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetició vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Qualitat del filtre" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1039 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Format del píxel" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura de Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1057 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este " "actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Material de Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este " "actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1082 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1089 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manté la relació d'aspecte" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1090 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1087 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -2019,22 +1964,22 @@ msgstr "" "Manté la relació d'aspecte de la textura quan es sol·liciti una amplada o " "alçada preferida" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1116 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "Load asynchronously" msgstr "Carrega asíncronament" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1114 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan " "es carreguin imatges del disc" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1133 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Carrega les dades asíncronament" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1134 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1131 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2042,191 +1987,521 @@ msgstr "" "Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per " "reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Selecció amb transparència" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1159 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1156 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "No s'ha pogut carregar les dades de la imatge" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1703 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1733 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "No es poden utilitzar textures YUV" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1712 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1742 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:565 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 msgid "Delay before start" msgstr "El retard abans d'iniciar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "La durada de la línia del temps en mil·lisegons" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +msgid "Direction" +msgstr "Direcció" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 msgid "Direction of the timeline" msgstr "La direcció de la línia del temps" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:613 msgid "Auto Reverse" msgstr "Capgira automàticament" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribe al final" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:632 +msgid "Repeat Count" +msgstr "Comptador de repeticions" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 +msgid "How many times the timeline should repeat" +msgstr "Nombre de vegades que s'hauria de repetir la línia de temps" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:647 +msgid "Progress Mode" +msgstr "Mode de progrés" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "Com s'ha de calcular el progrés de la línia del temps" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:249 +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:250 +msgid "The interval of values to transition" +msgstr "L'interval de valors en que es farà la transició" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:264 +msgid "Animatable" +msgstr "Es pot animar" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:265 +msgid "The animatable object" +msgstr "L'objecte que es pot animar" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:286 +msgid "Remove on Complete" +msgstr "Suprimeix en completar" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:287 +msgid "Detach the transition when completed" +msgstr "Desacobla la transició quan es completi" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "Profunditat inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "La profunditat inicial a aplicar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "Profunditat final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "La profunditat final a aplicar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +msgid "Start Angle" +msgstr "Angle d'inici" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +msgid "Initial angle" +msgstr "Angle inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +msgid "End Angle" +msgstr "Angle de fi" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +msgid "Final angle" +msgstr "Angle final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Angle d'inclinació X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Angle d'inclinació Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Angle d'inclinació Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Amplada de l'el·lipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Alçada de l'el·lipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "El centre de l'el·lipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Direcció de la rotació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Opacitat inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "El nivell d'opacitat inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +msgid "Opacity End" +msgstr "Opacitat final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +msgid "Final opacity level" +msgstr "El nivell d'opacitat final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Angle inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +msgid "Angle End" +msgstr "Angle final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +msgid "Axis" +msgstr "Eix" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "L'eix de rotació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +msgid "Center X" +msgstr "Centre X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "La coordenada X del centre de rotació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +msgid "Center Y" +msgstr "Centre Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "La coordenada Y del centre de rotació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +msgid "Center Z" +msgstr "Centre Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "La coordenada Z del centre de rotació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Escala inicial X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +msgid "X End Scale" +msgstr "Escala final X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "L'escala final en l'eix de les X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Escala inicial Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Escala final Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "L'escala final en l'eix de les Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +msgid "The background color of the box" +msgstr "El color de fons de la caixa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +msgid "Color Set" +msgstr "Té color" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "El color del rectangle" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +msgid "Border Color" +msgstr "Color de la vora" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "El color de la vora del rectangle" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +msgid "Border Width" +msgstr "Amplada de la vora" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "L'amplada de la vora del rectangle" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +msgid "Has Border" +msgstr "Té vora" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Si el rectangle hauria de tindre vora" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Font del vèrtex" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Font del shader del vèrtex" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Font del fragment" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Font del shader del fragment" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +msgid "Compiled" +msgstr "Compilat" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Si el shader és compilat i enllaçat" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Si el shader és habilitat" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "Ha fallat la compilació del %s: %s" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Shader de vèrtex" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Shader del fragment" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Camí al sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Camí al dispositiu a sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Camí al dispositiu" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Camí al node del dispositiu" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "La superfície de Wayland de rerefons" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +msgid "Surface width" +msgstr "Amplada de la superfície" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "L'amplada de la superfície Wayland subjacent" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +msgid "Surface height" +msgstr "Alçada de la superfície" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 msgid "X display to use" msgstr "El monitor d'X a utilitzar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 msgid "X screen to use" msgstr "La pantalla d'X a utilitzar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fes les crides síncrones a l'X" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 msgid "Enable XInput support" msgstr "Habilita l'XInput" #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" -msgstr "El rerefons de Clutter" +msgstr "El rerefons de la Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "El mapa de píxels X11 al que està associat" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 msgid "Pixmap width" msgstr "Amplada del mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "L'amplada del mapa de píxels associat a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 msgid "Pixmap height" msgstr "Alçada del mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "L'alçada del mapa de píxels associat a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profunditat del mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" "La profunditat (en nombre de bits) del mapa de píxels associat a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualitzacions automàtiques" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Si la textura s'hauria de mantindre sincronitzada amb els canvis al mapa de " "píxels." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "La finestra X11 a la que s'està associat" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redireccions automàtiques de finestres" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Si les redireccions de les finestres composades són automàtiques (o manuals " "si «false» (fals))" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "Window Mapped" msgstr "Finestra mapada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "If window is mapped" msgstr "Si la finestra és mapada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 msgid "Destroyed" msgstr "Destruïda" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Si s'ha destruït la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 msgid "Window X" msgstr "X de la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "La posició X de la finestra a la pantalla segons l'X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 msgid "Window Y" msgstr "Y de la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "La posició Y de la finestra a la pantalla segons l'X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura" + +#~ msgid "The layout manager used by the box" +#~ msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa" -- 2.7.4