From 281fdd372ea65af230074fe95c8dd5d664809f05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Sun, 7 Sep 2014 12:55:20 +0300 Subject: [PATCH] Updated Latvian translation --- po/lv.po | 693 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 334 insertions(+), 359 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 6c733b9..d9abe30 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-07 06:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 15:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-07 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:55+0300\n" "Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -22,33 +22,30 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -#: ../gio/gapplication.c:509 +#: ../gio/gapplication.c:514 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Ievadiet GApplication servisa režīmu (izmantot no D-Bus servisa datnēm)" -#: ../gio/gapplication.c:514 -#| msgid "Application Options:" +#: ../gio/gapplication.c:519 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication opcijas" -#: ../gio/gapplication.c:514 -#| msgid "Application Options:" +#: ../gio/gapplication.c:519 msgid "Show GApplication options" msgstr "ParādÄ«t GApplication opcijas" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 +#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508 msgid "Print help" msgstr "Drukāšanas palÄ«dzÄ«ba" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474 -#: ../gio/gresource-tool.c:542 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:550 msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMANDA]" #: ../gio/gapplication-tool.c:49 -#| msgid "Print address" msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" @@ -57,7 +54,6 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "ParādÄ«t informāciju par versiju un iziet" #: ../gio/gapplication-tool.c:52 -#| msgid "Can't find application" msgid "List applications" msgstr "UzskaitÄ«t lietotnes" @@ -67,7 +63,6 @@ msgstr "" "UzskaitÄ«t instalētās D-Bus aktivizējamās lietotnes (ar .desktop datnēm)" #: ../gio/gapplication-tool.c:55 -#| msgid "Can't find application" msgid "Launch an application" msgstr "Palaist lietotni" @@ -117,8 +112,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Lietotnes identifikators D-Bus formātā(piemēram: org.example.viewer)" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480 -#: ../gio/gresource-tool.c:546 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gresource-tool.c:554 msgid "FILE" msgstr "DATNE" @@ -128,12 +123,10 @@ msgstr "" "Neobligāts relatÄ«vs vai relatÄ«vs datnes nosaukums, vai URI, lai atvērtu" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "SECTION" msgid "ACTION" msgstr "DARBĪBA" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "Destination name to introspect" msgid "The action name to invoke" msgstr "DarbÄ«bas nosaukums, ko izsaukt" @@ -145,7 +138,7 @@ msgstr "PARAMETRS" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Neobligāts parametrs darbÄ«bas izsaukÅ¡anai, GVariant formātā" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519 #: ../gio/gsettings-tool.c:594 #, c-format msgid "" @@ -156,11 +149,10 @@ msgstr "" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:101 -#| msgid "Usage:" msgid "Usage:\n" msgstr "LietoÅ¡ana:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544 #: ../gio/gsettings-tool.c:628 msgid "Arguments:\n" msgstr "Parametri:\n" @@ -195,7 +187,6 @@ msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "invalid application id: '%s'\n" msgstr "nederÄ«gs lietotnes id — “%s”\n" @@ -209,24 +200,22 @@ msgstr "" "“%s” nepieņem parametrus\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:262 +#: ../gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: " msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "Nevarēja savienoties ar D-Bus — %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:282 +#: ../gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format -#| msgid "Error sending message: %s" msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "kļūda, sÅ«tot %s ziņojumu lietotnei — %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:313 +#: ../gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "darbÄ«bas nosaukumam ir jābÅ«t dotam pēc lietotnes id\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:321 +#: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format msgid "" "invalid action name: '%s'\n" @@ -235,33 +224,28 @@ msgstr "" "nederÄ«gs darbÄ«bas nosaukums — “%s”\n" "darbÄ«bas nosaukumā var bÅ«t tikai burti, cipari, “-” un “.”\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:340 +#: ../gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format -#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "kļūda, parsējot darbÄ«bas parametru — %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:352 +#: ../gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "darbÄ«bas pieņem ne vairāk ka vienu parametru\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:407 +#: ../gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "darbÄ«bu uzskaites komanda pieņem tikai lietotnes id" -#: ../gio/gapplication-tool.c:417 +#: ../gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format -#| msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nevar atrast darbvirsmas datni lietotnei %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:462 +#: ../gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unknown command %s\n" -#| "\n" msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" @@ -270,8 +254,8 @@ msgstr "" "\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 +#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370 +#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828 #: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format @@ -287,8 +271,8 @@ msgstr "Uz bāzes plÅ«smas meklēšana netiek atbalstÄ«ta" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nevar apraut GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017 +#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464 msgid "Stream is already closed" msgstr "PlÅ«sma jau ir aizvērta" @@ -296,10 +280,10 @@ msgstr "PlÅ«sma jau ir aizvērta" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Uz bāzes plÅ«smas aprauÅ¡ana nav atbalstÄ«ta" -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855 +#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 +#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "DarbÄ«ba tika atcelta" @@ -316,8 +300,8 @@ msgstr "NepilnÄ«ga vairāku baitu sekvence ievadē" msgid "Not enough space in destination" msgstr "MērÄ·Ä« nepietiek brÄ«vās vietas" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 #: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 #: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" @@ -329,7 +313,7 @@ msgstr "Nepareiza baitu secÄ«ba konversijas ievadē" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Kļūda, konversējot — %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Atceļama inicializācija nav atbalstÄ«ta" @@ -358,20 +342,19 @@ msgstr "Nezināms tips" msgid "%s filetype" msgstr "%s datnes tips" -#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 +#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials nav implementēti Å¡ajā OS" -#: ../gio/gcredentials.c:443 +#: ../gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Å ajā platformā nav GCredentials atbalsta" -#: ../gio/gcredentials.c:487 +#: ../gio/gcredentials.c:513 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials nesatur procesa ID Å¡ajā OS" -#: ../gio/gcredentials.c:536 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +#: ../gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Å ajā OS nevar viltot akreditācijas datus" @@ -517,7 +500,7 @@ msgstr "Sesijas dbus nav palaists un automātiskā palaiÅ¡ana cieta neveiksmi" msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Nevar noteikt sesijas kopnes adresi (nav implementēts Å¡ai OS)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -526,7 +509,7 @@ msgstr "" "Nevar noteikt kopnes adresi no DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainÄ«gā — " "nezināma vērtÄ«ba “%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -637,113 +620,113 @@ msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saiÅ¡Ä·i “%s” rakstÄ«Å¡anai: " msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(Un vēl, “%s” slēguma atbrÄ«voÅ¡ana neizdevās — %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455 msgid "The connection is closed" msgstr "Savienojums ir aizvērts" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 msgid "Timeout was reached" msgstr "Iestājās noildze" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2577 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Sastapās ar neatbalstÄ«tiem slēdžiem (flag), veidojot klienta puses " "savienojumu" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Nav tādas saskarnes “org.freedesktop.DBus.Properties” uz objekta ceļa %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4299 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Nav tādas Ä«paÅ¡Ä«bas “%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4311 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "ĪpaÅ¡Ä«ba “%s” nav lasāma" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4322 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "ĪpaÅ¡Ä«ba “%s” nav rakstāma" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4342 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "Kļūda, iestatot Ä«paÅ¡Ä«bu “%s” — gaidÄ«ja tipu “%s”, bet saņēma “%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Nav tādas saskarnes “%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4655 msgid "No such interface" msgstr "Nav tādas saskarnes" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Nav tādas saskarnes “%s” uz objekta ceļa %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4971 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Nav tādas metodes “%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5002 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Ziņojuma tips “%s” neatbilda gaidÄ«tajam tipam “%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5200 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekts jau ir eksportēts saskarnei %s pie %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5399 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metode “%s” atgrieza tipu “%s”, bet gaidÄ«ja “%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6482 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metode “%s” uz saskarnes “%s” ar parakstu “%s” neeksistē" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6603 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "%s apakÅ¡koks jau ir eksportēts " -#: ../gio/gdbusmessage.c:1269 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 msgid "type is INVALID" msgstr "tips ir INVALID" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL ziņojums — trÅ«kst PATH vai MEMBER galvene" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN ziņojums — trÅ«kst REPLY_SERIAL galvenes lauks" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR ziņojums — trÅ«kst REPLY_SERIAL vai ERROR_NAME galvenes lauks" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1316 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL ziņojums — trÅ«kst PATH, INTERFACE vai MEMBER galvenes datne" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -751,7 +734,7 @@ msgstr "" "SIGNAL ziņojums — PATH galvenes datne izmanto rezervēto vērtÄ«bu /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1332 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -759,7 +742,7 @@ msgstr "" "SIGNAL ziņojums — INTERFACE galvenes dante izmanto rezervēto vērtÄ«bu org." "freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1381 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -767,12 +750,12 @@ msgstr[0] "Vēlējās lasÄ«t %lu baitu, bet saņēma %lu" msgstr[1] "Vēlējās lasÄ«t %lu baitus, bet saņēma %lu" msgstr[2] "Vēlējās lasÄ«t %lu baitus, bet saņēma %lu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1396 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "GaidÄ«ja NUL baitu pēc virknes “%s”, bet atrada baitu %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1415 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -781,17 +764,17 @@ msgstr "" "GaidÄ«ja derÄ«gu UTF-8 virkni, bet atrada nederÄ«gus baitus pie baitu nobÄ«des " "%d (virknes garums ir %d). DerÄ«gā UTF-8 virkne lÄ«dz tai vietai bija “%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1617 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Parsētā vērtÄ«ba “%s” nav derÄ«gs D-Bus objekta ceļš" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1641 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Parsētā vērtÄ«ba “%s” nav derÄ«gs D-Bus objekta paraksts" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1696 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -807,19 +790,28 @@ msgstr[2] "" "Saskārās ar %u baitu garu masÄ«vu. Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 " "MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " +"bytes, but found to be %u bytes in length" +msgstr "" +"Saskārās ar masÄ«vu, kam tips ir “a%c”, kura garumam vajadzētu dalÄ«ties ar %u " +"baitiem, bet tā garums ir %u baiti" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Parsētā vērtÄ«ba “%s” variantam nav derÄ«gs D-Bus paraksts" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" "Kļūda, deserializējot GVariant ar tipa virkni “%s” no D-Bus vadu formāta" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2060 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -828,23 +820,23 @@ msgstr "" "NederÄ«ga secÄ«bas (endian) vērtÄ«ba. GaidÄ«ja 0x6c ('l') vai 0x42 ('B'), bet " "atrada vērÄ«bu 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2073 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "NederÄ«ga lielā protokola vērtÄ«ba. GaidÄ«ja 1, bet saņēma %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2129 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgstr "" "Paraksta galvene ar parakstu “%s” atrasta, bet vēstules pamatteksts ir tukÅ¡s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2143 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Parsētā vērtÄ«ba “%s” nav derÄ«gs D-Bus paraksts (pamattekstam)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2173 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -855,17 +847,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baitu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2183 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nevar deserializēt ziņojumu: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2504 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Kļūda, serializējot GVariant ar tipa virkni “%s” uz D-Bus vadu formātu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -874,16 +866,16 @@ msgstr "" "Ziņojumam ir %d datņu deskriptori, bet galvenes lauks norāda %d datņu " "deskriptorus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2649 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nevar serializēt ziņojumu: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2693 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgstr "Ziņojuma pamattekstam ir paraksts “%s”, bet nav paraksta galvenes" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2703 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 #, c-format msgid "" "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " @@ -892,26 +884,26 @@ msgstr "" "Vēstules pamattekstam ir tipa paraksts “%s”, bet paraksts galvenes laukā ir " "“%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "Ziņojuma pamatteksts ir tukÅ¡s, bet paraksta galvenes lauks ir “(%s)”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3269 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3282 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "Kļūdas atgrieÅ¡ana ar pamattekstu ar tipu “%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3277 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3290 msgid "Error return with empty body" msgstr "Kļūdas atgrieÅ¡ana ar tukÅ¡u pamattekstu" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2064 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2067 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nevar saņemt aparatÅ«ras profilu — %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2109 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2112 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nevarēja ielādēt /var/lib/dbus/machine-id vai /etc/machine-id: " @@ -946,12 +938,12 @@ msgstr "Nevar norādÄ«t nonce datni, kad veido serveri" msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgstr "Kļūda, rakstot nonce datni pie “%s” — %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 +#: ../gio/gdbusserver.c:1044 #, c-format msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Virkne “%s” nav derÄ«ga D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 +#: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgstr "Nevar klausÄ«ties uz neatbalstÄ«ta transporta “%s”" @@ -1052,7 +1044,7 @@ msgid "Emit a signal." msgstr "IzplatÄ«t signālu." #: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1799 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Kļūda savienojot — %s\n" @@ -1063,7 +1055,7 @@ msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Kļūda — nav norādÄ«ts objekta ceļš.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1862 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1858 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Kļūda — %s nav derÄ«gs objekta ceļš\n" @@ -1124,7 +1116,7 @@ msgstr "Noildze sekundēs" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Izsaukt metodi uz attālināta objekta." -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822 +#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Kļūda — nav norādÄ«ts galamērÄ·is\n" @@ -1181,43 +1173,43 @@ msgstr "MērÄ·a nosaukums uz pārraugu" msgid "Object path to monitor" msgstr "Objekta ceļš uz pārraugu" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1755 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1751 msgid "Monitor a remote object." msgstr "PārraudzÄ«t attālinātu objektu." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1919 ../gio/gdesktopappinfo.c:4440 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Nenosaukts" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2328 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Darbvirsmas datne nenorādÄ«ja Exec lauku" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2613 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nevarēja atrast termināli, kas ir nepiecieÅ¡ams lietotnei" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3034 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nevar izveidot lietotāja lietotnes konfigurācijas mapi %s — %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3038 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nevar izveidot lietotāja MIME konfigurācijas mapi %s — %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3278 ../gio/gdesktopappinfo.c:3302 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Lietotnes informācijai trÅ«kst identifikatora" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3535 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nevar izveidot lietotāja darbvirsmas datni %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3669 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Pielāgotas %s definÄ«cijas" @@ -1245,8 +1237,8 @@ msgstr "dzinis neatbalsta startēšanu" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "dzinis neatbalsta apturēšanu" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS atbalsts nav pieejams" @@ -1274,14 +1266,14 @@ msgstr "Vairāki slikti formēti marÄ·ieri (%d) GEmblemedIcon kodējumā" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GaidÄ«ja GEmblem priekÅ¡ GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 -#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 -#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 -#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 -#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 -#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 -#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 +#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332 +#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683 +#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888 +#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646 +#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358 +#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944 +#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229 +#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "DarbÄ«ba nav atbalstÄ«ta" @@ -1296,83 +1288,83 @@ msgstr "DarbÄ«ba nav atbalstÄ«ta" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 +#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 #: ../gio/glocalfile.c:1127 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "SaturoÅ¡ais montēšanas punkts neeksistē" -#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nevar kopēt virsÅ« mapei" -#: ../gio/gfile.c:2563 +#: ../gio/gfile.c:2562 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nevar uzkopēt mapi virsÅ« mapei" -#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346 msgid "Target file exists" msgstr "MērÄ·a datne eksistē" -#: ../gio/gfile.c:2590 +#: ../gio/gfile.c:2589 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nevar rekursÄ«vi kopēt mapi" -#: ../gio/gfile.c:2872 +#: ../gio/gfile.c:2871 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice nav atbalstÄ«ts" -#: ../gio/gfile.c:2876 +#: ../gio/gfile.c:2875 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Kļūda, datnei veicot splice — %s" -#: ../gio/gfile.c:3007 +#: ../gio/gfile.c:3006 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopēšana (reflink/clone) starp montētiem sējumiem nav atbalstÄ«ta" -#: ../gio/gfile.c:3011 +#: ../gio/gfile.c:3010 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopēšana (reflink/clone) nav atbalstÄ«ta vai nav derÄ«ga" -#: ../gio/gfile.c:3016 +#: ../gio/gfile.c:3015 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Kopēšana (reflink/clone) nav atbalstÄ«ta vai nenostrādāja" -#: ../gio/gfile.c:3079 +#: ../gio/gfile.c:3078 msgid "Can't copy special file" msgstr "Nevar kopēt Ä«paÅ¡u datni" -#: ../gio/gfile.c:3839 +#: ../gio/gfile.c:3843 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ir dota nederÄ«ga simboliskās saites vērtÄ«ba" -#: ../gio/gfile.c:4000 +#: ../gio/gfile.c:4004 msgid "Trash not supported" msgstr "Miskaste nav atbalstÄ«ta" -#: ../gio/gfile.c:4112 +#: ../gio/gfile.c:4116 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “%c”" -#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "sējums neatbalsta montēšanu" -#: ../gio/gfile.c:6645 +#: ../gio/gfile.c:6649 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Neviena lietotne nav reÄ£istrēta, kā Å¡o datni apstrādājoÅ¡a" -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "SkaitÄ«tājs ir aizvērts" -#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 -#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 +#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 +#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Datņu skaitÄ«tājam ir neizpildÄ«ta darbÄ«ba" -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 +#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Datņu skaitÄ«tājs jau ir aizvērts" @@ -1465,7 +1457,7 @@ msgstr "Nepietiek vietas ligzdas adresei" msgid "Unsupported socket address" msgstr "NeatbalstÄ«ta soketa adrese" -#: ../gio/ginputstream.c:182 +#: ../gio/ginputstream.c:185 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Ievades plÅ«sma neatbalsta lasÄ«Å¡anu" @@ -1475,7 +1467,7 @@ msgstr "Ievades plÅ«sma neatbalsta lasÄ«Å¡anu" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 +#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287 #: ../gio/goutputstream.c:1474 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "PlÅ«smai ir neizpildÄ«ta darbÄ«ba" @@ -1995,75 +1987,75 @@ msgstr "Kļūda, iestatot paplaÅ¡ināto atribÅ«tu “%s” — %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (nederÄ«gs kodējums)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1748 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par datni “%s” — %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1999 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Kļūda, saņemot informāciju datnes deskriptoram — %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ts uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ts uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2081 ../gio/glocalfileinfo.c:2100 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ta bitu virkne)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2135 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nevar iestatÄ«t atļaujas simboliskajām saitēm" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2151 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Kļūda, iestatot tiesÄ«bas — %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2202 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Kļūda, iestatot Ä«paÅ¡nieku — %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "simboliskajai saitei ir jābÅ«t ne NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2235 ../gio/glocalfileinfo.c:2254 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2265 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti — %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2244 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti — datne nav simboliskā saite" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2370 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Kļūda, iestatot izmaiņu vai piekļuves laiku — %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2393 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux kontekstam ir jābÅ«t ne NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2408 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Kļūda, iestatot SELinux kontekstu — %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2415 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nav ieslēgts uz Å¡Ä«s sistēmas" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s atribÅ«ta iestatÄ«Å¡ana nav atbalstÄ«ta" @@ -2225,7 +2217,7 @@ msgstr "montējums neatbalsta satura tipa minēšanu" msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "montējums neatbalsta sinhrono satura tipa minēšanu" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:338 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Datora nosaukums “%s” satur “[” bet ne “]”" @@ -2260,7 +2252,8 @@ msgstr "Izvades plÅ«sma neatbalsta rakstÄ«Å¡anu" msgid "Source stream is already closed" msgstr "Avota plÅ«sma jau ir aizvērta" -#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108 +#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Kļūda, sameklējot “%s” — %s" @@ -2287,11 +2280,11 @@ msgstr "Resurss pie “%s” nav mape" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Ievades plÅ«sma neatbalsta meklēšanu" -#: ../gio/gresource-tool.c:479 +#: ../gio/gresource-tool.c:487 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "UzskaitÄ«t sadaļas, kas satur resursus elf DATNĒ" -#: ../gio/gresource-tool.c:485 +#: ../gio/gresource-tool.c:493 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2301,16 +2294,16 @@ msgstr "" "Ja ir norādÄ«ta SADAÄ»A, uzskaitÄ«t resursus Å¡ajā sadaļā\n" "Ja ir norādÄ«ts CEĻŠ, uzskaitÄ«t tikai atbilstoÅ¡us resursus" -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498 +#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATNE [CEĻŠ]" -#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499 -#: ../gio/gresource-tool.c:506 +#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507 +#: ../gio/gresource-tool.c:514 msgid "SECTION" msgstr "SADAÄ»A" -#: ../gio/gresource-tool.c:494 +#: ../gio/gresource-tool.c:502 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2322,15 +2315,15 @@ msgstr "" "Ja ir norādÄ«ts CEĻŠ, uzskaitÄ«t tikai atbilstoÅ¡us resursus\n" "Informācija iekļauj sadaļu, izmēru un saspieÅ¡anu" -#: ../gio/gresource-tool.c:504 +#: ../gio/gresource-tool.c:512 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Izvilkt resursu datni uz stdout" -#: ../gio/gresource-tool.c:505 +#: ../gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE PATH" msgstr "DATNE CEĻŠ" -#: ../gio/gresource-tool.c:519 +#: ../gio/gresource-tool.c:527 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2358,7 +2351,7 @@ msgstr "" "Lietojiet “gresource help KOMANDA”, lai saņemtu detalizētu palÄ«dzÄ«bu.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:533 +#: ../gio/gresource-tool.c:541 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2373,19 +2366,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:540 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SADAÄ»A (Neobligāts) elf sadaļas nosaukums\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMANDA (neobligāta) komanda, ko izskaidrot\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:550 +#: ../gio/gresource-tool.c:558 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " DATNE elf datne (bināra datne vai koplietota bibliotēka)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:553 +#: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -2393,19 +2386,19 @@ msgstr "" " DATNE elf datne (bināra datne vai koplietota bibliotēka)\n" " vai saspiests resursu datne\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid "[PATH]" msgstr "[CEĻŠ]" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 +#: ../gio/gresource-tool.c:567 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " CEĻŠ (Neobligāts) resursa ceļš (var bÅ«t daļējs)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:560 +#: ../gio/gresource-tool.c:568 msgid "PATH" msgstr "CEĻŠ" -#: ../gio/gresource-tool.c:562 +#: ../gio/gresource-tool.c:570 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CEĻŠ Resursa ceļš\n" @@ -2535,27 +2528,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] [ATSLĒGA]" #: ../gio/gsettings-tool.c:602 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " help Show this information\n" -#| " list-schemas List installed schemas\n" -#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -#| " list-keys List keys in a schema\n" -#| " list-children List children of a schema\n" -#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" -#| " range Queries the range of a key\n" -#| " get Get the value of a key\n" -#| " set Set the value of a key\n" -#| " reset Reset the value of a key\n" -#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -#| " writable Check if a key is writable\n" -#| " monitor Watch for changes\n" -#| "\n" -#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2655,133 +2627,133 @@ msgstr "Dots tukÅ¡s shēmas nosaukums\n" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Nav tādas atslēgas “%s”\n" -#: ../gio/gsocket.c:312 +#: ../gio/gsocket.c:266 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "NederÄ«ga ligzda, nav inicializēta" -#: ../gio/gsocket.c:319 +#: ../gio/gsocket.c:273 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "NederÄ«ga ligzda, inicializācija neizdevās, jo — %s" -#: ../gio/gsocket.c:327 +#: ../gio/gsocket.c:281 msgid "Socket is already closed" msgstr "Ligzda jau ir aizvērta" -#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 +#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Ligzdai I/O iestājās noildze" -#: ../gio/gsocket.c:482 +#: ../gio/gsocket.c:443 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "izveido GSocket no fd — %s" -#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 +#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu — %s" -#: ../gio/gsocket.c:564 +#: ../gio/gsocket.c:525 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Tika norādÄ«ta nezināma saime" -#: ../gio/gsocket.c:571 +#: ../gio/gsocket.c:532 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Tika norādÄ«ts nezināms protokols" -#: ../gio/gsocket.c:1729 +#: ../gio/gsocket.c:1722 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nevarēja iegÅ«t lokālo adresi — %s" -#: ../gio/gsocket.c:1772 +#: ../gio/gsocket.c:1765 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nevarēja iegÅ«t attālināto adresi — %s" -#: ../gio/gsocket.c:1833 +#: ../gio/gsocket.c:1826 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nevar klausÄ«ties — %s" -#: ../gio/gsocket.c:1932 +#: ../gio/gsocket.c:1925 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Kļūda, sasaistoties ar adresi — %s" -#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081 +#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Kļūda, pievienojoties multiraides grupai — %s" -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 +#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Kļūda, pametot multiraides grupu — %s" -#: ../gio/gsocket.c:2046 +#: ../gio/gsocket.c:2039 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nav atbalsta avotam specifiskām multiraidēm" -#: ../gio/gsocket.c:2265 +#: ../gio/gsocket.c:2261 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Kļūda, pieņemot savienojumu — %s" -#: ../gio/gsocket.c:2386 +#: ../gio/gsocket.c:2382 msgid "Connection in progress" msgstr "Notiek savienoÅ¡anās" -#: ../gio/gsocket.c:2433 +#: ../gio/gsocket.c:2432 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nevar saņemt izpildes gaidÄ«Å¡anas kļūdu:" -#: ../gio/gsocket.c:2631 +#: ../gio/gsocket.c:2633 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Kļūda, saņemot datus — %s" -#: ../gio/gsocket.c:2809 +#: ../gio/gsocket.c:2811 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Kļūda, sÅ«tot datus — %s" -#: ../gio/gsocket.c:2923 +#: ../gio/gsocket.c:2925 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Neizdevās izslēgt ligzdu — %s" -#: ../gio/gsocket.c:3002 +#: ../gio/gsocket.c:3004 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Kļūda, aizverot ligzdu — %s" -#: ../gio/gsocket.c:3608 +#: ../gio/gsocket.c:3611 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Gaida ligzdas nosacÄ«jumu — %s" -#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967 +#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Kļūda, sÅ«tot ziņojumu — %s" -#: ../gio/gsocket.c:3911 +#: ../gio/gsocket.c:3922 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nav atbalstÄ«ts uz Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380 +#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Kļūda, saņemot ziņojumu — %s" -#: ../gio/gsocket.c:4485 +#: ../gio/gsocket.c:4516 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nevar nolasÄ«t ligzdas datus — %s" -#: ../gio/gsocket.c:4494 +#: ../gio/gsocket.c:4525 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials nav implementēts Å¡ai OS" @@ -2799,24 +2771,24 @@ msgstr "Nevarēja savienoties ar %s: " msgid "Could not connect: " msgstr "Nevarēja savienoties:" -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594 +#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Nezināma kļūda savienojoties" -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 +#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Starpnieka mēģināšana caur ne-TCP savienojumu nav atbalstÄ«ta." -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 +#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Starpnieka protokols “%s” nav atbalstÄ«ts." -#: ../gio/gsocketlistener.c:186 +#: ../gio/gsocketlistener.c:188 msgid "Listener is already closed" msgstr "KlausÄ«tājs jau ir aizvērts" -#: ../gio/gsocketlistener.c:227 +#: ../gio/gsocketlistener.c:234 msgid "Added socket is closed" msgstr "Pievienotā ligzda ir aizvērta" @@ -2913,23 +2885,27 @@ msgstr "Nezināma SOCKSv5 starpnieka kļūda." msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nevar apstrādāt GThemedIcon versijas %d kodējumu" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:193 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +msgid "No valid addresses were found" +msgstr "Netika atrasta neviena derÄ«ga adrese" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Kļūda, apgriezti sameklējot “%s” — %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:531 ../gio/gthreadedresolver.c:611 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:711 ../gio/gthreadedresolver.c:761 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Nav DNS ierakstu “%s” pieprasÄ«tajam tipam" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:716 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Pagaidām nevar sameklēt “%s”" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:721 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Kļūda, sameklējot “%s”" @@ -3038,7 +3014,7 @@ msgstr "Kļūda, nolasot datnes deskriptoru — %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Kļūda, aizverot datnes deskriptoru — %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 +#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107 msgid "Filesystem root" msgstr "Datņu sistēmas sakne" @@ -3163,49 +3139,49 @@ msgstr "NegaidÄ«ta birka “%s”, tika gaidÄ«t birka “%s”" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "NegaidÄ«ta birka “%s” iekÅ¡ “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nav atrasts derÄ«ga grāmatzÄ«mes datne datu mapēs" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "GrāmatzÄ«me ar URI “%s” jau eksistē" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Nav atrasta grāmatzÄ«me URI “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Nav definēts MIME tips grāmatzÄ«mē URI “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nav definēti privātie karogi grāmatzÄ«mēs URI “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nav iestatÄ«tas grupas grāmatzÄ«mēs URI “%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Neviena lietotne ar nosaukumu “%s” nav reÄ£istrējusi “%s” grāmatzÄ«mi" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Neizdevās izvērst exec rindu “%s” ar URI “%s”" @@ -3485,7 +3461,7 @@ msgstr "Sv" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Kļūda, atverot direktoriju “%s” — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 +#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" @@ -3493,77 +3469,77 @@ msgstr[0] "Nevarēja pieÅ¡Ä·irt %lu baitu, lai nolasÄ«tu datni “%s”" msgstr[1] "Nevarēja atrast %lu baitus, lai nolasÄ«tu datni “%s”" msgstr[2] "Nevarēja atrast %lu baitus, lai nolasÄ«tu datni “%s”" -#: ../glib/gfileutils.c:716 +#: ../glib/gfileutils.c:717 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Kļūda, nolasot datni “%s” — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:752 +#: ../glib/gfileutils.c:753 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Datne \"%s\" ir pārāk liela" -#: ../glib/gfileutils.c:816 +#: ../glib/gfileutils.c:817 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Neizdevās nolasÄ«t no datnes “%s” — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 +#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Neizdevās atvērt datni “%s” — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:873 +#: ../glib/gfileutils.c:877 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Neizdevās dabÅ«t datnes “%s” atribÅ«tus — fstat() neizdevās — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:901 +#: ../glib/gfileutils.c:907 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Neizdevās atvērt “%s” — fdopen() neizdevās — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Neizdevās pārsaukt datni “%s” uz “%s” — g_rename() neizdevās — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 +#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Neizdevās izveidot datni “%s” — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1054 +#: ../glib/gfileutils.c:1068 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "Neizdevās rakstÄ«t datnē “%s” — write() neizdevās — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1094 +#: ../glib/gfileutils.c:1111 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Neizdevās rakstÄ«t datnē “%s” — fsync() neizdevās — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1216 +#: ../glib/gfileutils.c:1235 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Nevarēja izdzēst esoÅ¡o datni “%s” — g_unlink() neizdevās — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1486 +#: ../glib/gfileutils.c:1506 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Veidne “%s” ir nepareiza, nedrÄ«kstētu saturēt “%s”" -#: ../glib/gfileutils.c:1499 +#: ../glib/gfileutils.c:1519 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Veidne “%s” nesatur XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2015 +#: ../glib/gfileutils.c:2038 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Neizdevās nolasÄ«t simbolisko saiti “%s” — %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2033 +#: ../glib/gfileutils.c:2057 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simboliskās saites nav atbalstÄ«tas" @@ -3711,32 +3687,32 @@ msgstr "Neizdevās kartēt %s%s%s%s — mmap() neizdevās — %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Neizdevās atvērt datni “%s” — open() neizdevās — %s" -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Kļūda rindā %d rakstzÄ«me %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts — nav derÄ«gs “%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:472 +#: ../glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "“%s” nav derÄ«gs nosaukums" -#: ../glib/gmarkup.c:488 +#: ../glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "“%s” nav derÄ«gs nosaukums — '%c'" -#: ../glib/gmarkup.c:598 +#: ../glib/gmarkup.c:599 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Kļūda rindā %d — %s" -#: ../glib/gmarkup.c:682 +#: ../glib/gmarkup.c:683 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -3745,7 +3721,7 @@ msgstr "" "Neizdevās apstrādāt “%-.*s”, kur vajadzētu bÅ«t ciparam rakstzÄ«mes atsaucē " "(piemēram, ê) — iespējams, ka cipars ir pārāk liels" -#: ../glib/gmarkup.c:694 +#: ../glib/gmarkup.c:695 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -3754,24 +3730,24 @@ msgstr "" "RakstzÄ«mes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez " "nodoma sākt entÄ«tiju — aizvieto “&” zÄ«mes ar &" -#: ../glib/gmarkup.c:720 +#: ../glib/gmarkup.c:721 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "RakstzÄ«mes atsauce “%-.*s” neiekodē atļautu rakstzÄ«mi" -#: ../glib/gmarkup.c:758 +#: ../glib/gmarkup.c:759 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "PamanÄ«ta tukÅ¡a entÄ«tija “&;”; derÄ«gas entÄ«tijas ir: & " < > " "'" -#: ../glib/gmarkup.c:766 +#: ../glib/gmarkup.c:767 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "EntÄ«tijas nosaukums “%-.*s” nav zināms" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: ../glib/gmarkup.c:772 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -3779,11 +3755,11 @@ msgstr "" "EntÄ«tija nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt “&” zÄ«mi bez nodoma " "sākt entÄ«tiju - aizvieto “&” zÄ«mes ar &" -#: ../glib/gmarkup.c:1177 +#: ../glib/gmarkup.c:1178 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentam jāsākas ar elementu (piemēram, )" -#: ../glib/gmarkup.c:1217 +#: ../glib/gmarkup.c:1218 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3792,7 +3768,7 @@ msgstr "" "“%s” nav atļauta rakstzÄ«me, sekojoÅ¡a aiz rakstzÄ«mes “<” tā nedrÄ«kst iesākt " "elementa vārdu." -#: ../glib/gmarkup.c:1259 +#: ../glib/gmarkup.c:1260 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3801,14 +3777,14 @@ msgstr "" "Savāda rakstzÄ«me “%s”. Tika gaidÄ«ta “>” rakstzÄ«me, kas nobeigtu sākuma birku " "elementam “%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1340 +#: ../glib/gmarkup.c:1341 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Savāda rakstzÄ«me “%s”, gaidÄ«ju “=” aiz atribÅ«ta nosaukuma “%s” elementam “%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1381 +#: ../glib/gmarkup.c:1382 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3819,7 +3795,7 @@ msgstr "" "sākuma birku elementam “%s” vai fakultatÄ«vi atribÅ«tu; iespējams, jÅ«s " "lietojāt nepareizu rakstzÄ«mi atribÅ«ta nosaukumā" -#: ../glib/gmarkup.c:1425 +#: ../glib/gmarkup.c:1426 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3828,7 +3804,7 @@ msgstr "" "Savāda rakstzÄ«me “%s”, tika gaidÄ«tas atvērtās pēdiņas pēc vienādÄ«bas zÄ«me, " "nosakot vērtÄ«bu atribÅ«tam “%s” no elementa “%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1558 +#: ../glib/gmarkup.c:1559 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '”" -#: ../glib/gmarkup.c:1605 +#: ../glib/gmarkup.c:1606 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elements “%s” tika aizvērts, neviens elements paÅ¡laik nav atvērts" -#: ../glib/gmarkup.c:1614 +#: ../glib/gmarkup.c:1615 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elements “%s” tika aizvērts, bet paÅ¡laik atvērtais elements ir “%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1768 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokuments bija tukÅ¡s vai saturēja tikai tukÅ¡u atstarpi" -#: ../glib/gmarkup.c:1781 +#: ../glib/gmarkup.c:1782 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās tieÅ¡i pēc atvērtās leņķa iekavas “<”" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 +#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3873,7 +3849,7 @@ msgstr "" "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem — “%s” bija " "pēdējais atvērtais elements" -#: ../glib/gmarkup.c:1797 +#: ../glib/gmarkup.c:1798 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -3882,19 +3858,19 @@ msgstr "" "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās, gaidÄ«ja ieraudzÄ«t aizveroÅ¡o leņķa iekavu, " "beidzoties ar tagu <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1803 +#: ../glib/gmarkup.c:1804 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās elementa nosaukumā" -#: ../glib/gmarkup.c:1809 +#: ../glib/gmarkup.c:1810 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās atribÅ«ta nosaukumā" -#: ../glib/gmarkup.c:1814 +#: ../glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās elementa atveroÅ¡ajā birkā." -#: ../glib/gmarkup.c:1820 +#: ../glib/gmarkup.c:1821 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3902,74 +3878,74 @@ msgstr "" "Dokuments negaidÄ«ti beidzās aiz vienādÄ«bas zÄ«mes, sekojot atribÅ«ta " "nosaukumam; nav atribÅ«ta vērtÄ«bas" -#: ../glib/gmarkup.c:1827 +#: ../glib/gmarkup.c:1828 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti beidzās kamēr atradās atribÅ«ta vērtÄ«bā" -#: ../glib/gmarkup.c:1843 +#: ../glib/gmarkup.c:1844 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti beidzās elementa “%s” aizveroÅ¡ajā birkā" -#: ../glib/gmarkup.c:1849 +#: ../glib/gmarkup.c:1850 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās komentārā vai apstrādes instrukcijā" -#: ../glib/goption.c:797 +#: ../glib/goption.c:795 msgid "Usage:" msgstr "LietoÅ¡ana:" -#: ../glib/goption.c:797 +#: ../glib/goption.c:795 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCIJA...]" -#: ../glib/goption.c:913 +#: ../glib/goption.c:911 msgid "Help Options:" msgstr "PalÄ«dzÄ«bas opcijas:" -#: ../glib/goption.c:914 +#: ../glib/goption.c:912 msgid "Show help options" msgstr "RādÄ«t palÄ«dzÄ«bas opcijas" -#: ../glib/goption.c:920 +#: ../glib/goption.c:918 msgid "Show all help options" msgstr "RādÄ«t visas palÄ«dzÄ«bas opcijas" -#: ../glib/goption.c:982 +#: ../glib/goption.c:980 msgid "Application Options:" msgstr "Lietotnes opcijas:" -#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116 +#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nevar apstrādāt veselā skaitļa vērtÄ«bu “%s” priekÅ¡ %s" -#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124 +#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Veselā skaitļa vērtÄ«ba “%s” priekÅ¡ %s ir ārpus apgabala" -#: ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:1079 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nevar apstrādāt dubulto vērtÄ«bu “%s” priekÅ¡ %s" -#: ../glib/goption.c:1089 +#: ../glib/goption.c:1087 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Dubultā vērtÄ«ba “%s” priekÅ¡ %s ir ārpus apgabala" -#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454 +#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Kļūda, parsējot opciju %s" -#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598 +#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "TrÅ«kst %s parametrs" -#: ../glib/goption.c:2055 +#: ../glib/goption.c:2057 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nezināma opcija %s" @@ -4337,101 +4313,101 @@ msgstr "nezināma atsoļa sekvence" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Kļūda, apstrādājot aizvietoÅ¡anas tekstu “%s” pie rakstzÄ«mes %lu — %s" -#: ../glib/gshell.c:88 +#: ../glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zÄ«mi" -#: ../glib/gshell.c:178 +#: ../glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "NeatbilstoÅ¡a jautājuma zÄ«me komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā" -#: ../glib/gshell.c:574 +#: ../glib/gshell.c:582 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Teksts beidzās tieÅ¡i pēc “\\” rakstzÄ«mes. (Teksts bija “%s”)" -#: ../glib/gshell.c:581 +#: ../glib/gshell.c:589 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Teksts beidzās pirms atbilstoÅ¡ais citāts tika atrasts priekÅ¡ %c. (Teksts " "bija “%s”)" -#: ../glib/gshell.c:593 +#: ../glib/gshell.c:601 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksts bija tukÅ¡s (vai saturēja tikai tukÅ¡umus)" -#: ../glib/gspawn.c:198 +#: ../glib/gspawn.c:209 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nevarēja nolasÄ«t datus no bērnprocesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:342 +#: ../glib/gspawn.c:353 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:427 +#: ../glib/gspawn.c:438 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "NegaidÄ«ta kļūda waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Bērna process beidza darbu ar kodu %ld" -#: ../glib/gspawn.c:846 +#: ../glib/gspawn.c:857 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Bērna process tika pārtraukts ar signālu %ld" -#: ../glib/gspawn.c:853 +#: ../glib/gspawn.c:864 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Bērna process tika apturēts ar signālu %ld" -#: ../glib/gspawn.c:860 +#: ../glib/gspawn.c:871 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Bērna process beidza darbu nenormāli" -#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nevarēja nolasÄ«t no bērna programkanāla (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1335 +#: ../glib/gspawn.c:1346 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Neizdevās sadalÄ«t (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nevarēja pāriet uz direktoriju “%s” (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1494 +#: ../glib/gspawn.c:1505 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nevarēja izpildÄ«t bērnprocesu “%s” (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1504 +#: ../glib/gspawn.c:1515 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nevarēja novadÄ«t bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" -#: ../glib/gspawn.c:1513 +#: ../glib/gspawn.c:1524 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nevarēja sazarot bērnprocesu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1521 +#: ../glib/gspawn.c:1532 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu “%s”" -#: ../glib/gspawn.c:1545 +#: ../glib/gspawn.c:1556 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -4486,7 +4462,6 @@ msgstr "" "NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa" #: ../glib/gutf8.c:780 -#| msgid "failed to get memory" msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Neizdevās pieÅ¡Ä·irt atmiņu" @@ -4503,7 +4478,7 @@ msgstr "Nepareiza secÄ«ba konversijas ievadē" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "RakstzÄ«me nav UTF-16 apgabalā" -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 +#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -4511,68 +4486,68 @@ msgstr[0] "%u baits" msgstr[1] "%u baiti" msgstr[2] "%u baitu" -#: ../glib/gutils.c:2124 +#: ../glib/gutils.c:2122 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2126 +#: ../glib/gutils.c:2124 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2129 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2132 +#: ../glib/gutils.c:2130 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2135 +#: ../glib/gutils.c:2133 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2138 +#: ../glib/gutils.c:2136 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2151 +#: ../glib/gutils.c:2149 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 +#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 +#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 +#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 +#: ../glib/gutils.c:2200 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4585,7 +4560,7 @@ msgstr[2] "%s baitu" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2264 +#: ../glib/gutils.c:2262 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -- 2.7.4