From 221ca4668b01b2fe675f7734fbb4279c2c9fd0b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Wed, 22 Nov 2006 09:45:12 +0000 Subject: [PATCH] Add Irish translation for ld and Malay translation for gprof --- gprof/ChangeLog | 5 + gprof/configure | 7 +- gprof/configure.in | 2 +- gprof/po/ms.po | 561 +++++++++++++++ ld/ChangeLog | 5 + ld/configure | 2 +- ld/configure.in | 2 +- ld/po/ga.po | 1915 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 8 files changed, 2493 insertions(+), 6 deletions(-) create mode 100644 gprof/po/ms.po create mode 100644 ld/po/ga.po diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog index 1b4fe51..2771915 100644 --- a/gprof/ChangeLog +++ b/gprof/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-11-22 Nick Clifton + + * configure.in (LINGUAS): Add ms. + * po/ms.po: New Malay translation. + 2006-10-17 Bob Wilson * gprof.c (main): Fix option string for -r and -R. diff --git a/gprof/configure b/gprof/configure index 6fbd68f..bf42270 100755 --- a/gprof/configure +++ b/gprof/configure @@ -5067,7 +5067,7 @@ fi done -ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga" +ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga ms" # If we haven't got the data from the intl directory, # assume NLS is disabled. USE_NLS=no @@ -5077,8 +5077,9 @@ INCINTL= XGETTEXT= GMSGFMT= POSUB= -if test -f ../intl/config.intl; then - . ../intl/config.intl + +if test -f ../intl/config.intl; then + . ../intl/config.intl fi echo "$as_me:$LINENO: checking whether NLS is requested" >&5 echo $ECHO_N "checking whether NLS is requested... $ECHO_C" >&6 diff --git a/gprof/configure.in b/gprof/configure.in index 514f194..4ca42b4 100644 --- a/gprof/configure.in +++ b/gprof/configure.in @@ -24,7 +24,7 @@ AC_PROG_INSTALL AC_CHECK_FUNCS(setmode) -ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga" +ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga ms" ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR AM_PO_SUBDIRS diff --git a/gprof/po/ms.po b/gprof/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..a0dc59f --- /dev/null +++ b/gprof/po/ms.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms). +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006 Sharuzzaman Ahmat Raslan +# This file is distributed under the same license as the gprof package. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-19 22:35+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: alpha.c:102 mips.c:54 +msgid "" +msgstr "" + +#: alpha.c:119 mips.c:71 +#, c-format +msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" +msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n" + +#: alpha.c:141 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" + +#: alpha.c:151 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" +msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" + +#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" +msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n" + +#: basic_blocks.c:196 +#, c-format +msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" +msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n" + +#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. +#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297 +#, c-format +msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" +msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n" + +#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298 +msgid "" +msgstr "" + +#: basic_blocks.c:541 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Top %d Lines:\n" +"\n" +" Line Count\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%d Baris Tertinggi:\n" +"\n" +" Baris Kiraan\n" +"\n" + +#: basic_blocks.c:565 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Execution Summary:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ringkasan Pelaksanaan:\n" +"\n" + +#: basic_blocks.c:566 +#, c-format +msgid "%9ld Executable lines in this file\n" +msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n" + +#: basic_blocks.c:568 +#, c-format +msgid "%9ld Lines executed\n" +msgstr "%9ld Baris dilaksana\n" + +#: basic_blocks.c:569 +#, c-format +msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" +msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n" + +#: basic_blocks.c:573 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%9lu Total number of line executions\n" +msgstr "" +"\n" +"%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n" + +#: basic_blocks.c:575 +#, c-format +msgid "%9.2f Average executions per line\n" +msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n" + +#: call_graph.c:68 +#, c-format +msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" +msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n" + +#: cg_print.c:73 +#, c-format +msgid "" +"\t\t Call graph (explanation follows)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n" +"\n" + +#: cg_print.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tCall graph\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\t\tGraf panggilan\n" +"\n" + +#: cg_print.c:78 hist.c:359 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" +msgstr "" +"\n" +"kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte" + +#: cg_print.c:82 +#, c-format +msgid "" +" for %.2f%% of %.2f seconds\n" +"\n" +msgstr "" +" untuk %.2f%% dari %.2f saat\n" +"\n" + +#: cg_print.c:86 +#, c-format +msgid "" +" no time propagated\n" +"\n" +msgstr "" +" tiada masa terambat\n" +"\n" + +#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 +msgid "called" +msgstr "dipanggil" + +#: cg_print.c:95 cg_print.c:100 +msgid "total" +msgstr "jumlah" + +#: cg_print.c:95 +msgid "parents" +msgstr "induk" + +#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 +msgid "index" +msgstr "indeks" + +#: cg_print.c:97 +#, c-format +msgid "%time" +msgstr "%time" + +#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 +msgid "self" +msgstr "sendiri" + +#: cg_print.c:97 +msgid "descendants" +msgstr "keturunan" + +#: cg_print.c:98 hist.c:385 +msgid "name" +msgstr "nama" + +#: cg_print.c:100 +msgid "children" +msgstr "anak" + +#: cg_print.c:105 +#, c-format +msgid "index %% time self children called name\n" +msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n" + +#: cg_print.c:128 +#, c-format +msgid " [%d]\n" +msgstr " [%d]\n" + +#: cg_print.c:354 +#, c-format +msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" + +#: cg_print.c:355 +#, c-format +msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" + +#: cg_print.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Index by function name\n" +"\n" +msgstr "" +"Indeks dengan nama fungsi\n" +"\n" + +#: cg_print.c:646 cg_print.c:655 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: corefile.c:64 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n" + +#: corefile.c:78 corefile.c:112 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" +msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n" + +#: corefile.c:155 +#, c-format +msgid "%s: %s: not in a.out format\n" +msgstr "%s: %s: bukan dalam format a.out\n" + +#: corefile.c:166 +#, c-format +msgid "%s: can't find .text section in %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n" + +#: corefile.c:224 +#, c-format +msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" +msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n" + +#: corefile.c:238 +#, c-format +msgid "%s: can't do -c\n" +msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n" + +#: corefile.c:272 +#, c-format +msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" +msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n" + +#: corefile.c:437 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" +msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n" + +#: corefile.c:751 +#, c-format +msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" +msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n" + +#: gmon_io.c:83 +#, c-format +msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" +msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n" + +#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413 +#, c-format +msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" +msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n" + +#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" +msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n" + +#: gmon_io.c:338 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" +msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n" + +#: gmon_io.c:368 +#, c-format +msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" +msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n" + +#: gmon_io.c:435 +#, c-format +msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" +msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n" + +#: gmon_io.c:483 +#, c-format +msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" +msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n" + +#: gmon_io.c:511 +#, c-format +msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" +msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n" + +#: gmon_io.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" +msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n" + +#: gmon_io.c:565 +#, c-format +msgid "time is in ticks, not seconds\n" +msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n" + +#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747 +#, c-format +msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" +msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n" + +#: gmon_io.c:578 +#, c-format +msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" +msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n" + +#: gmon_io.c:581 +#, c-format +msgid "\t%d histogram record\n" +msgstr "\t%d rekod histogram\n" + +#: gmon_io.c:582 +#, c-format +msgid "\t%d histogram records\n" +msgstr "\t%d rekod histogram\n" + +#: gmon_io.c:584 +#, c-format +msgid "\t%d call-graph record\n" +msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n" + +#: gmon_io.c:585 +#, c-format +msgid "\t%d call-graph records\n" +msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n" + +#: gmon_io.c:587 +#, c-format +msgid "\t%d basic-block count record\n" +msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n" + +#: gmon_io.c:588 +#, c-format +msgid "\t%d basic-block count records\n" +msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n" + +#: gprof.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" +"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" +"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" +"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" +"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" +"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" +"\t[image-file] [profile-file...]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" +"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" +"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" +"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" +"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" +"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" +"\t[image-file] [profile-file...]\n" + +#: gprof.c:176 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Lapor pepijat ke %s\n" + +#: gprof.c:248 +#, c-format +msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" +msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n" + +#: gprof.c:328 +#, c-format +msgid "%s: unknown file format %s\n" +msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n" + +#. This output is intended to follow the GNU standards document. +#: gprof.c:412 +#, c-format +msgid "GNU gprof %s\n" +msgstr "GNU gprof %s\n" + +#: gprof.c:413 +#, c-format +msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" +msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n" + +#: gprof.c:414 +#, c-format +msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n" + +#: gprof.c:455 +#, c-format +msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" +msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n" + +#: gprof.c:475 +#, c-format +msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" +msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n" + +#: gprof.c:525 +#, c-format +msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" +msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n" + +#: gprof.c:574 +#, c-format +msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" +msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n" + +#: gprof.c:581 +#, c-format +msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" +msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n" + +#: hist.c:126 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" +msgstr "%s: `%s' tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n" + +#: hist.c:142 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" +msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n" + +#: hist.c:355 +#, c-format +msgid "%c%c/call" +msgstr "%c%c/panggilan" + +#: hist.c:363 +#, c-format +msgid "" +" for %.2f%% of %.2f %s\n" +"\n" +msgstr "" +" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n" +"\n" + +#: hist.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Each sample counts as %g %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n" + +#: hist.c:374 +#, c-format +msgid "" +" no time accumulated\n" +"\n" +msgstr "" +" tiada masa dikumpulkan\n" +"\n" + +#: hist.c:381 +msgid "cumulative" +msgstr "kumulatif" + +#: hist.c:381 +msgid "self " +msgstr "sendiri" + +#: hist.c:381 +msgid "total " +msgstr "jumlah" + +#: hist.c:384 +msgid "time" +msgstr "masa" + +#: hist.c:384 +msgid "calls" +msgstr "panggilan" + +#: hist.c:473 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"flat profile:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"profil mendatar:\n" + +#: hist.c:479 +#, c-format +msgid "Flat profile:\n" +msgstr "Profil mendatar:\n" + +#: mips.c:82 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jal" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" + +#: mips.c:107 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" + +#: source.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not locate `%s'\n" +msgstr "%s: tidak dapat mengesan `%s'\n" + +#: source.c:237 +#, c-format +msgid "*** File %s:\n" +msgstr "*** Fail %s:\n" + +#: utils.c:107 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog index 7a9d971..1b8837c 100644 --- a/ld/ChangeLog +++ b/ld/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-11-22 Nick Clifton + + * configure.in (LINGUAS): Add ga. + * po/ga.po: New Irish translation. + 2006-11-20 H.J. Lu * ld.texinfo: Fix a typo. diff --git a/ld/configure b/ld/configure index 3bdc3fc..1bae89e 100755 --- a/ld/configure +++ b/ld/configure @@ -5105,7 +5105,7 @@ test -z "$INSTALL_SCRIPT" && INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}' test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644' -ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW ga" # If we haven't got the data from the intl directory, # assume NLS is disabled. USE_NLS=no diff --git a/ld/configure.in b/ld/configure.in index 1d29cc7..3d4767c 100644 --- a/ld/configure.in +++ b/ld/configure.in @@ -82,7 +82,7 @@ fi AC_PROG_CC AC_PROG_INSTALL -ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW ga" ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR AM_PO_SUBDIRS diff --git a/ld/po/ga.po b/ld/po/ga.po new file mode 100644 index 0000000..74b9b73 --- /dev/null +++ b/ld/po/ga.po @@ -0,0 +1,1915 @@ +# Irish translations for ld. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ld package. +# Kevin Patrick Scannell , 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ld 2.15.96\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-13 18:39-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: emultempl/armcoff.em:72 +#, c-format +msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" + +#: emultempl/armcoff.em:73 +#, c-format +msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb symbol \n" +msgstr " --thumb-entry= Socraigh siombail ordóige mar phointe iontrála\n" + +#: emultempl/armcoff.em:121 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s" +msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil" + +#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1455 +msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" +msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n" + +#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1460 +msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" +msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n" + +#: emultempl/pe.em:301 +#, c-format +msgid " --base_file Generate a base file for relocatable DLLs\n" +msgstr " --base_file Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n" + +#: emultempl/pe.em:302 +#, c-format +msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" +msgstr " --dll Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n" + +#: emultempl/pe.em:303 +#, c-format +msgid " --file-alignment Set file alignment\n" +msgstr " --file-alignment Socraigh ailíniú comhad\n" + +#: emultempl/pe.em:304 +#, c-format +msgid " --heap Set initial size of the heap\n" +msgstr " --heap Socraigh bunmhéid an chairn\n" + +#: emultempl/pe.em:305 +#, c-format +msgid " --image-base
Set start address of the executable\n" +msgstr " --image-base Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n" + +#: emultempl/pe.em:306 +#, c-format +msgid " --major-image-version Set version number of the executable\n" +msgstr " --major-image-version Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n" + +#: emultempl/pe.em:307 +#, c-format +msgid " --major-os-version Set minimum required OS version\n" +msgstr " --major-os-version Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n" + +#: emultempl/pe.em:308 +#, c-format +msgid " --major-subsystem-version Set minimum required OS subsystem version\n" +msgstr " --major-subsystem-version Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n" + +#: emultempl/pe.em:309 +#, c-format +msgid " --minor-image-version Set revision number of the executable\n" +msgstr " --minor-image-version Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n" + +#: emultempl/pe.em:310 +#, c-format +msgid " --minor-os-version Set minimum required OS revision\n" +msgstr " --minor-os-version Socraigh leagan CO is lú atá riachtanach\n" + +#: emultempl/pe.em:311 +#, c-format +msgid " --minor-subsystem-version Set minimum required OS subsystem revision\n" +msgstr " --minor-subsystem-version Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n" + +#: emultempl/pe.em:312 +#, c-format +msgid " --section-alignment Set section alignment\n" +msgstr " --section-alignment Socraigh ailíniú rannán\n" + +#: emultempl/pe.em:313 +#, c-format +msgid " --stack Set size of the initial stack\n" +msgstr " --stack Socraigh bunmhéid na cruaiche\n" + +#: emultempl/pe.em:314 +#, c-format +msgid " --subsystem [:] Set required OS subsystem [& version]\n" +msgstr " --subsystem [:] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n" + +#: emultempl/pe.em:315 +#, c-format +msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" + +#: emultempl/pe.em:316 +#, c-format +msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb \n" +msgstr " --thumb-entry= Socraigh siombail ordóige mar phointe iontrála\n" + +#: emultempl/pe.em:318 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n" + +#: emultempl/pe.em:319 +#, c-format +msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" +msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n" + +#: emultempl/pe.em:320 +#, c-format +msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" +msgstr " --enable-stdcall-fixup Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n" + +#: emultempl/pe.em:321 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" +msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n" + +#: emultempl/pe.em:322 +#, c-format +msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" +msgstr " --exclude-symbols leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n" + +#: emultempl/pe.em:323 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" +msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n" + +#: emultempl/pe.em:324 +#, c-format +msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" +msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n" + +#: emultempl/pe.em:325 +#, c-format +msgid " --out-implib Generate import library\n" +msgstr " --out-implib Cruthaigh leabharlann iompórtála\n" + +#: emultempl/pe.em:326 +#, c-format +msgid " --output-def Generate a .DEF file for the built DLL\n" +msgstr " --output-def Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n" + +#: emultempl/pe.em:327 +#, c-format +msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" +msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n" + +#: emultempl/pe.em:328 +#, c-format +msgid "" +" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" +" create __imp_ as well.\n" +msgstr "" +" --compat-implib Cruthaigh leabharlanna iompórtála atá\n" +" comhoiriúnach go siarghabhálach;\n" +" cruthaigh __imp_ freisin.\n" + +#: emultempl/pe.em:330 +#, c-format +msgid "" +" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" +" unless user specifies one\n" +msgstr "" +" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n" +" DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n" + +#: emultempl/pe.em:332 +#, c-format +msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" +msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n" + +#: emultempl/pe.em:333 +#, c-format +msgid "" +" --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll without\n" +" an importlib, use .dll\n" +" in preference to lib.dll \n" +msgstr "" +" --dll-search-prefix= Agus nascadh le dll gan leabharlann\n" +" iompórtála, úsáid .dll\n" +" in ionad lib.dll \n" + +#: emultempl/pe.em:336 +#, c-format +msgid "" +" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" +" __imp_sym for DATA references\n" +msgstr "" +" --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n" +" __imp_sym do thagairtí DATA\n" + +#: emultempl/pe.em:338 +#, c-format +msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" +msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n" + +#: emultempl/pe.em:339 +#, c-format +msgid "" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" +" adding pseudo-relocations resolved at\n" +" runtime.\n" +msgstr "" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Sáraigh teoranta uathiompórtála trí\n" +" shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n" +" a chur leis.\n" + +#: emultempl/pe.em:342 +#, c-format +msgid "" +" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" +" auto-imported DATA.\n" +msgstr "" +" --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n" +" le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n" + +#: emultempl/pe.em:344 +#, c-format +msgid "" +" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" +" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" +msgstr "" +" --enable-extra-pe-debug Cumasaigh aschur foclach dífhabhtaithe\n" +" agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n" +" le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n" + +#: emultempl/pe.em:347 +#, c-format +msgid "" +" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" +" greater than 2 gigabytes\n" +msgstr "" +" --large-address-aware Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n" +" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n" + +#: emultempl/pe.em:414 +msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" +msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n" + +#: emultempl/pe.em:445 +msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" +msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n" + +#: emultempl/pe.em:484 +msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" +msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" + +#: emultempl/pe.em:501 +msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" +msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" + +#: emultempl/pe.em:518 +#, c-format +msgid "%s: Can't open base file %s\n" +msgstr "%s: Ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n" + +#: emultempl/pe.em:734 +msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" +msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n" + +#: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:848 +#, c-format +msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" +msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n" + +#: emultempl/pe.em:826 emultempl/pe.em:853 +msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" +msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n" + +#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:854 +msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" +msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n" + +#: emultempl/pe.em:873 +#, c-format +msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" +msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n" + +#: emultempl/pe.em:910 +#, c-format +msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" +msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n" + +#: emultempl/pe.em:983 +msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" +msgstr "%F%P: Oibríochtaí PE ar chomhad neamh-PE.\n" + +#: emultempl/pe.em:1258 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s\n" +msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n" + +#: emultempl/pe.em:1281 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" +msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta" + +#: emultempl/pe.em:1340 ldexp.c:570 ldlang.c:2408 ldlang.c:5135 ldlang.c:5166 +#: ldmain.c:1161 +msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n" + +#: ldcref.c:153 +msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" +msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n" + +#: ldcref.c:159 +msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n" + +#: ldcref.c:225 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Cross Reference Table\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tábla Crostagartha\n" +"\n" + +#: ldcref.c:226 +msgid "Symbol" +msgstr "Siombail" + +#: ldcref.c:234 +#, c-format +msgid "File\n" +msgstr "Comhad\n" + +#: ldcref.c:238 +#, c-format +msgid "No symbols\n" +msgstr "Gan siombailí\n" + +#: ldcref.c:359 ldcref.c:478 +msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" +msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n" + +#: ldcref.c:363 ldcref.c:482 ldmain.c:1226 ldmain.c:1230 +msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" +msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n" + +#: ldcref.c:414 +msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" +msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n" + +#: ldcref.c:547 ldcref.c:554 ldmain.c:1273 ldmain.c:1280 +msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" +msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n" + +#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined +#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is +#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME +#. are prohibited. We must report an error. +#: ldcref.c:573 +msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" +msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n" + +#: ldctor.c:84 +msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" +msgstr "%P%X: Úsáideadh athshuíonna difriúla i dtacar %s\n" + +#: ldctor.c:102 +msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" +msgstr "%P%X: Formáidí difriúla ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n" + +#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 +msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" +msgstr "%P%X: Ní thacaíonn %s le hathshuí %s i gcomhair tacair %s\n" + +#: ldctor.c:316 +msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" +msgstr "%P%X: Méid %d gan tacaíocht do thacar %s\n" + +#: ldctor.c:337 +msgid "" +"\n" +"Set Symbol\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tacar Siombail\n" +"\n" + +#: ldemul.c:227 +#, c-format +msgid "%S SYSLIB ignored\n" +msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n" + +#: ldemul.c:233 +#, c-format +msgid "%S HLL ignored\n" +msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n" + +#: ldemul.c:253 +msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" +msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n" + +#: ldemul.c:254 +msgid "Supported emulations: " +msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: " + +#: ldemul.c:296 +#, c-format +msgid " no emulation specific options.\n" +msgstr " gan roghanna a bhaineann le haithris.\n" + +#: ldexp.c:379 +#, c-format +msgid "%F%S %% by zero\n" +msgstr "%F%S %% le nialas\n" + +#: ldexp.c:386 +#, c-format +msgid "%F%S / by zero\n" +msgstr "%F%S / le nialas\n" + +#: ldexp.c:583 +#, c-format +msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n" + +#: ldexp.c:604 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" + +#: ldexp.c:665 ldexp.c:678 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" + +#: ldexp.c:757 +#, c-format +msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" +msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n" + +#: ldexp.c:770 +#, c-format +msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" +msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n" + +#: ldexp.c:774 +#, c-format +msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" +msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n" + +#: ldexp.c:783 +msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" +msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n" + +#: ldexp.c:810 +msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" +msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n" + +#: ldexp.c:1077 ldexp.c:1109 +#, c-format +msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" +msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" + +#: ldexp.c:1163 +#, c-format +msgid "%F%S non constant expression for %s\n" +msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" + +#: ldfile.c:139 +#, c-format +msgid "attempt to open %s failed\n" +msgstr "theip ar oscailt %s\n" + +#: ldfile.c:141 +#, c-format +msgid "attempt to open %s succeeded\n" +msgstr "d'éirigh le hiarracht %s a oscailt\n" + +#: ldfile.c:147 +msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" +msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n" + +#: ldfile.c:255 ldfile.c:282 +msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" +msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n" + +#: ldfile.c:267 +msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" +msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n" + +#: ldfile.c:384 +msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" +msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n" + +#: ldfile.c:387 +msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" +msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n" + +#: ldfile.c:417 +msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" +msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n" + +#: ldfile.c:420 +msgid "%F%P: cannot find %s\n" +msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú\n" + +#: ldfile.c:437 ldfile.c:453 +#, c-format +msgid "cannot find script file %s\n" +msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n" + +#: ldfile.c:439 ldfile.c:455 +#, c-format +msgid "opened script file %s\n" +msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n" + +#: ldfile.c:499 +msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n" + +#: ldfile.c:546 +msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" +msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n" + +#: ldlang.c:511 +msgid "%P%F: out of memory during initialization" +msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe" + +#: ldlang.c:551 +msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" +msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne '%s'\n" + +#: ldlang.c:557 +msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" +msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne %s gan fógra\n" + +#: ldlang.c:1073 +msgid "" +"\n" +"Memory Configuration\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Cumraíocht Chuimhne\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1075 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: ldlang.c:1075 +msgid "Origin" +msgstr "Bunphointe" + +#: ldlang.c:1075 +msgid "Length" +msgstr "Fad" + +#: ldlang.c:1075 +msgid "Attributes" +msgstr "Tréithe" + +#: ldlang.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Linker script and memory map\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Script nascóra agus mapa cuimhne\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1183 +msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" +msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n" + +#: ldlang.c:1193 +msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" +msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n" + +#: ldlang.c:1775 +msgid "%B: file not recognized: %E\n" +msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n" + +#: ldlang.c:1776 +msgid "%B: matching formats:" +msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:" + +#: ldlang.c:1783 +msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" +msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n" + +#: ldlang.c:1847 +msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" +msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n" + +#: ldlang.c:1858 ldlang.c:1872 +msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" +msgstr "%F%B: níorbh fhéidir na siombailí a léamh: %E\n" + +#: ldlang.c:2127 +msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" +msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n" + +#: ldlang.c:2141 +msgid "%P%F: target %s not found\n" +msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n" + +#: ldlang.c:2143 +msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n" + +#: ldlang.c:2149 +msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n" + +#: ldlang.c:2153 +msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n" + +#: ldlang.c:2157 +msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla nasctha a chruthú: %E\n" + +#: ldlang.c:2301 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n" + +#: ldlang.c:2319 +msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n" + +#: ldlang.c:2710 +msgid " load address 0x%V" +msgstr " luchtaigh seoladh 0x%V" + +#: ldlang.c:2874 +msgid "%W (size before relaxing)\n" +msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n" + +#: ldlang.c:2961 +#, c-format +msgid "Address of section %s set to " +msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe " + +#: ldlang.c:3114 +#, c-format +msgid "Fail with %d\n" +msgstr "Teipthe le %d\n" + +#: ldlang.c:3351 +msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" +msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s [%V -> %V] rannán %s [%V -> %V]\n" + +#: ldlang.c:3379 +msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" +msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán %s isteach i réigiún %s\n" + +#: ldlang.c:3388 +msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" +msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n" + +#: ldlang.c:3439 +msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" +msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n" + +#: ldlang.c:3493 +msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" +msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n" + +#: ldlang.c:3498 +msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" +msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n" + +#: ldlang.c:3515 +msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" +msgstr "%P: rabhadh: athrú tús rannáin %s de %u beart\n" + +#: ldlang.c:3532 +#, c-format +msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" +msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n" + +#: ldlang.c:3703 +msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n" + +#: ldlang.c:3960 +msgid "%F%P: invalid data statement\n" +msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n" + +#: ldlang.c:3999 +msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" +msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n" + +#: ldlang.c:4141 +msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" +msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" + +#: ldlang.c:4154 ldlang.c:4173 +msgid "%P%F: can't set start address\n" +msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" + +#: ldlang.c:4166 +msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" +msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n" + +#: ldlang.c:4178 +msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" +msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n" + +#: ldlang.c:4227 +msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" +msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n" + +#: ldlang.c:4237 +msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" +msgstr "%P: rabhadh: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n" + +#: ldlang.c:4259 +msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" +msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n" + +#: ldlang.c:4343 +msgid "" +"\n" +"Allocating common symbols\n" +msgstr "" +"\n" +"Siombailí coitianta á leithdháileadh\n" + +#: ldlang.c:4344 +msgid "" +"Common symbol size file\n" +"\n" +msgstr "" +"Siombail choitianta méid comhad\n" +"\n" + +#: ldlang.c:4470 +msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" +msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n" + +#: ldlang.c:4740 +msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" +msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n" + +#: ldlang.c:5057 +msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" +msgstr "%P%Filchomhad TOSAITHE\n" + +#: ldlang.c:5105 +msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" +msgstr "%X%P:%S: tá seoladh luchtaithe agus réigiún luchtaithe sa rannán\n" + +#: ldlang.c:5345 +msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" +msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n" + +#: ldlang.c:5365 +msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" +msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n" + +#: ldlang.c:5751 +msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" +msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n" + +#: ldlang.c:5893 +msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" +msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n" + +#: ldlang.c:5902 +msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" +msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n" + +#: ldlang.c:5922 ldlang.c:5931 ldlang.c:5948 ldlang.c:5958 +msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" +msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n" + +#: ldlang.c:5998 +msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" +msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n" + +#: ldlang.c:6020 +msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" +msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n" + +#: ldmain.c:229 +msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" +msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n" + +#: ldmain.c:341 +msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n" + +#: ldmain.c:343 +msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" +msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n" + +#: ldmain.c:347 +msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" +msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -static agus -shared le chéile\n" + +#: ldmain.c:352 +msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n" + +#: ldmain.c:354 +msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n" + +#: ldmain.c:396 +msgid "using external linker script:" +msgstr "script sheachtrach nascóra in úsáid:" + +#: ldmain.c:398 +msgid "using internal linker script:" +msgstr "script inmheánach nascóra in úsáid:" + +#: ldmain.c:432 +msgid "%P%F: no input files\n" +msgstr "%P%F: gan inchomhaid\n" + +#: ldmain.c:436 +msgid "%P: mode %s\n" +msgstr "%P: mód %s\n" + +#: ldmain.c:452 +msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n" + +#: ldmain.c:482 +msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" +msgstr "%P: aimsíodh earráidí nasctha, clár inrite `%s' á scriosadh\n" + +#: ldmain.c:491 +msgid "%F%B: final close failed: %E\n" +msgstr "%F%B: theip ar dhúnadh deiridh: %E\n" + +#: ldmain.c:517 +msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" +msgstr "%X%P: ní féidir foinse na cóipeála `%s' a oscailt\n" + +#: ldmain.c:520 +msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" +msgstr "%X%P: ní féidir sprioc na cóipeála `%s' a oscailt\n" + +#: ldmain.c:527 +msgid "%P: Error writing file `%s'\n" +msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n" + +#: ldmain.c:532 pe-dll.c:1447 +#, c-format +msgid "%P: Error closing file `%s'\n" +msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n" + +#: ldmain.c:548 +#, c-format +msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" +msgstr "%s: am iomlán nasctha: %ld.%06ld\n" + +#: ldmain.c:551 +#, c-format +msgid "%s: data size %ld\n" +msgstr "%s: méid sonraí %ld\n" + +#: ldmain.c:634 +msgid "%P%F: missing argument to -m\n" +msgstr "%P%F: argóint ar iarraidh tar éis -m\n" + +#: ldmain.c:780 ldmain.c:798 ldmain.c:828 +msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n" + +#: ldmain.c:784 ldmain.c:802 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n" + +#: ldmain.c:816 +msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" +msgstr "%X%P: earráid: retain-symbols-file dúbailte\n" + +#: ldmain.c:858 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsáite: %E\n" + +#: ldmain.c:863 +msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" +msgstr "%P: sáraíonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n" + +#: ldmain.c:938 +#, c-format +msgid "" +"Archive member included because of file (symbol)\n" +"\n" +msgstr "" +"Cuireadh ball na cartlainne san áireamh mar gheall ar chomhad (siombail)\n" +"\n" + +#: ldmain.c:1008 +msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" +msgstr "%X%C: ilmhíniú ar `%T'\n" + +#: ldmain.c:1011 +msgid "%D: first defined here\n" +msgstr "%D: an chéad mhíniú anseo\n" + +#: ldmain.c:1015 +msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" +msgstr "%P: Bogadh á dhíchumasú: ní oibreoidh sé i gceart le sainmhínithe iomadúla\n" + +#: ldmain.c:1045 +msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" +msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn an sainmhíniú ar `%T' an ceann coitianta\n" + +#: ldmain.c:1048 +msgid "%B: warning: common is here\n" +msgstr "%B: rabhadh: coitianta anseo\n" + +#: ldmain.c:1055 +msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" +msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag sainmhíniú\n" + +#: ldmain.c:1058 +msgid "%B: warning: defined here\n" +msgstr "%B: rabhadh: sainmhíniú anseo\n" + +#: ldmain.c:1065 +msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" +msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag ceann coitianta níos mó\n" + +#: ldmain.c:1068 +msgid "%B: warning: larger common is here\n" +msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos mó anseo\n" + +#: ldmain.c:1072 +msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" +msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn `%T' coitianta an ceann coitianta níos lú\n" + +#: ldmain.c:1075 +msgid "%B: warning: smaller common is here\n" +msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos lú anseo\n" + +#: ldmain.c:1079 +msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" +msgstr "%B: rabhadh: ilchoitianta `%T'\n" + +#: ldmain.c:1081 +msgid "%B: warning: previous common is here\n" +msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta roimhe anseo\n" + +#: ldmain.c:1101 ldmain.c:1139 +msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" +msgstr "%P: rabhadh: úsáideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n" + +#: ldmain.c:1149 +msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" +msgstr "%P%F: earráid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaíocht\n" + +#. We found a reloc for the symbol we are looking for. +#: ldmain.c:1203 ldmain.c:1205 ldmain.c:1207 ldmain.c:1245 ldmain.c:1293 +msgid "warning: " +msgstr "rabhadh: " + +#: ldmain.c:1327 +msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" +msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n" + +#: ldmain.c:1334 +msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n" + +#: ldmain.c:1355 +msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" + +#: ldmain.c:1358 +msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" + +#: ldmain.c:1364 +msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%X%D: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" + +#: ldmain.c:1367 +msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%D: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" + +#: ldmain.c:1378 +msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" + +#: ldmain.c:1381 +msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" + +#: ldmain.c:1387 +msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%X%B: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" + +#: ldmain.c:1390 +msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%B: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" + +#: ldmain.c:1425 ldmain.c:1478 ldmain.c:1496 +msgid "%P%X: generated" +msgstr "%P%X: ginte" + +#: ldmain.c:1432 +msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" +msgstr " fágadh forshreafaí athshuite breise as an aschur\n" + +#: ldmain.c:1445 +msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" +msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhíniú" + +#: ldmain.c:1450 +msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" +msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhíníodh i rannán %A i %B" + +#: ldmain.c:1460 +msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" +msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh `%T'" + +#: ldmain.c:1481 +#, c-format +msgid "dangerous relocation: %s\n" +msgstr "athshuí contúirteach: %s\n" + +#: ldmain.c:1499 +msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" +msgstr " déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil aschurtha\n" + +#: ldmisc.c:149 +#, c-format +msgid "no symbol" +msgstr "gan siombail" + +#: ldmisc.c:240 +#, c-format +msgid "built in linker script:%u" +msgstr "tógadh sa script nascóra:%u" + +#: ldmisc.c:289 ldmisc.c:293 +msgid "%B%F: could not read symbols\n" +msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n" + +#: ldmisc.c:329 +msgid "%B: In function `%T':\n" +msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n" + +#: ldmisc.c:480 +msgid "%F%P: internal error %s %d\n" +msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n" + +#: ldmisc.c:526 +msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" +msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n" + +#: ldmisc.c:529 +msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" +msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n" + +#: ldmisc.c:531 +msgid "%P%F: please report this bug\n" +msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n" + +#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. +#: ldver.c:38 +#, c-format +msgid "GNU ld version %s\n" +msgstr "ld GNU, leagan %s\n" + +#: ldver.c:42 +#, c-format +msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: ldver.c:43 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh de réir na\n" +"gcoinníollacha den GNU General Public License. Níl baránta ar chor ar bith\n" +"leis an gclár seo.\n" + +#: ldver.c:52 +#, c-format +msgid " Supported emulations:\n" +msgstr " Aithrisí a dtacaítear leo:\n" + +#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 +msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_new_link_order\n" + +#: ldwrite.c:341 +msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" +msgstr "%F%P: ní féidir ainm roinnte a chruthú ar rannán %s\n" + +#: ldwrite.c:353 +msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" +msgstr "%F%P: theip ar chlónáil an rannáin: %E\n" + +#: ldwrite.c:391 +#, c-format +msgid "%8x something else\n" +msgstr "%8x rud éigin eile\n" + +#: ldwrite.c:561 +msgid "%F%P: final link failed: %E\n" +msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n" + +#: lexsup.c:195 lexsup.c:327 +msgid "KEYWORD" +msgstr "LORGFHOCAL" + +#: lexsup.c:195 +msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" +msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX" + +#: lexsup.c:198 +msgid "ARCH" +msgstr "AILTIREACHT" + +#: lexsup.c:198 +msgid "Set architecture" +msgstr "Socraigh an ailtireacht" + +#: lexsup.c:200 lexsup.c:421 +msgid "TARGET" +msgstr "SPRIOC" + +#: lexsup.c:200 +msgid "Specify target for following input files" +msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas" + +#: lexsup.c:203 lexsup.c:252 lexsup.c:264 lexsup.c:277 lexsup.c:380 +#: lexsup.c:433 lexsup.c:490 +msgid "FILE" +msgstr "COMHAD" + +#: lexsup.c:203 +msgid "Read MRI format linker script" +msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI" + +#: lexsup.c:205 +msgid "Force common symbols to be defined" +msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe" + +#: lexsup.c:209 lexsup.c:475 lexsup.c:477 lexsup.c:479 +msgid "ADDRESS" +msgstr "SEOLADH" + +#: lexsup.c:209 +msgid "Set start address" +msgstr "Socraigh seoladh tosaithe" + +#: lexsup.c:211 +msgid "Export all dynamic symbols" +msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil" + +#: lexsup.c:213 +msgid "Link big-endian objects" +msgstr "Nasc réada mórcheannacha" + +#: lexsup.c:215 +msgid "Link little-endian objects" +msgstr "Nasc réada caolcheannacha" + +#: lexsup.c:217 lexsup.c:220 +msgid "SHLIB" +msgstr "SHLIB" + +#: lexsup.c:217 +msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" +msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada" + +#: lexsup.c:220 +msgid "Filter for shared object symbol table" +msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada" + +#: lexsup.c:223 +msgid "Ignored" +msgstr "Neamhaird tugtha air" + +#: lexsup.c:225 +msgid "SIZE" +msgstr "MÉID" + +#: lexsup.c:225 +msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" +msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)" + +#: lexsup.c:228 +msgid "FILENAME" +msgstr "COMHADAINM" + +#: lexsup.c:228 +msgid "Set internal name of shared library" +msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann" + +#: lexsup.c:230 +msgid "PROGRAM" +msgstr "CLÁR" + +#: lexsup.c:230 +msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" +msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil" + +#: lexsup.c:233 +msgid "LIBNAME" +msgstr "AINM" + +#: lexsup.c:233 +msgid "Search for library LIBNAME" +msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM" + +#: lexsup.c:235 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "COMHADLANN" + +#: lexsup.c:235 +msgid "Add DIRECTORY to library search path" +msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann" + +#: lexsup.c:238 +msgid "Override the default sysroot location" +msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot" + +#: lexsup.c:240 +msgid "EMULATION" +msgstr "AITHRIS" + +#: lexsup.c:240 +msgid "Set emulation" +msgstr "Socraigh aithris" + +#: lexsup.c:242 +msgid "Print map file on standard output" +msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach" + +#: lexsup.c:244 +msgid "Do not page align data" +msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh" + +#: lexsup.c:246 +msgid "Do not page align data, do not make text readonly" +msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin" + +#: lexsup.c:249 +msgid "Page align data, make text readonly" +msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin" + +#: lexsup.c:252 +msgid "Set output file name" +msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid" + +#: lexsup.c:254 +msgid "Optimize output file" +msgstr "Optamaigh an t-aschomhad" + +#: lexsup.c:256 +msgid "Ignored for SVR4 compatibility" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SVR4" + +#: lexsup.c:260 +msgid "Generate relocatable output" +msgstr "Gin aschur in-athshuite" + +#: lexsup.c:264 +msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" +msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)" + +#: lexsup.c:267 +msgid "Strip all symbols" +msgstr "Struipeáil na siombailí uile" + +#: lexsup.c:269 +msgid "Strip debugging symbols" +msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe" + +#: lexsup.c:271 +msgid "Strip symbols in discarded sections" +msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach" + +#: lexsup.c:273 +msgid "Do not strip symbols in discarded sections" +msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach" + +#: lexsup.c:275 +msgid "Trace file opens" +msgstr "Lorg oscailtí comhad" + +#: lexsup.c:277 +msgid "Read linker script" +msgstr "Léigh script nascóra" + +#: lexsup.c:279 lexsup.c:297 lexsup.c:363 lexsup.c:378 lexsup.c:468 +#: lexsup.c:493 lexsup.c:520 +msgid "SYMBOL" +msgstr "SIOMBAIL" + +#: lexsup.c:279 +msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" +msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú" + +#: lexsup.c:282 +msgid "[=SECTION]" +msgstr "[=RANNÁN]" + +#: lexsup.c:283 +msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" +msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]" + +#: lexsup.c:285 +msgid "Build global constructor/destructor tables" +msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra" + +#: lexsup.c:287 +msgid "Print version information" +msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan" + +#: lexsup.c:289 +msgid "Print version and emulation information" +msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris" + +#: lexsup.c:291 +msgid "Discard all local symbols" +msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí" + +#: lexsup.c:293 +msgid "Discard temporary local symbols (default)" +msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)" + +#: lexsup.c:295 +msgid "Don't discard any local symbols" +msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí" + +#: lexsup.c:297 +msgid "Trace mentions of SYMBOL" +msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL" + +#: lexsup.c:299 lexsup.c:435 lexsup.c:437 +msgid "PATH" +msgstr "CONAIR" + +#: lexsup.c:299 +msgid "Default search path for Solaris compatibility" +msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris" + +#: lexsup.c:302 +msgid "Start a group" +msgstr "Tosaigh grúpa" + +#: lexsup.c:304 +msgid "End a group" +msgstr "Cuir deireadh le grúpa" + +#: lexsup.c:308 +msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" +msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach" + +#: lexsup.c:312 +msgid "Reject input files whose architecture is unknown" +msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid" + +#: lexsup.c:315 +msgid "" +"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" +"\t\t\t\tfollowing dynamic libs" +msgstr "" +"Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" +"\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" + +#: lexsup.c:318 +msgid "" +"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" +"\t\t\t\tin following dynamic libs" +msgstr "" +"Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" +"\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" + +#: lexsup.c:321 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" +msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá" + +#: lexsup.c:324 +msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí" + +#: lexsup.c:327 +msgid "Ignored for SunOS compatibility" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS" + +#: lexsup.c:329 +msgid "Link against shared libraries" +msgstr "Nasc le comhleabharlanna" + +#: lexsup.c:335 +msgid "Do not link against shared libraries" +msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna" + +#: lexsup.c:343 +msgid "Bind global references locally" +msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta" + +#: lexsup.c:345 +msgid "Check section addresses for overlaps (default)" +msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)" + +#: lexsup.c:348 +msgid "Do not check section addresses for overlaps" +msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin" + +#: lexsup.c:351 +msgid "Output cross reference table" +msgstr "Aschuir tábla crostagartha" + +#: lexsup.c:353 +msgid "SYMBOL=EXPRESSION" +msgstr "SIOMBAIL=SLONN" + +#: lexsup.c:353 +msgid "Define a symbol" +msgstr "Sainmhínigh siombail" + +#: lexsup.c:355 +msgid "[=STYLE]" +msgstr "[=STÍL]" + +#: lexsup.c:355 +msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" +msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]" + +#: lexsup.c:358 +msgid "Generate embedded relocs" +msgstr "Gin athshuímh leabaithe" + +#: lexsup.c:360 +msgid "Treat warnings as errors" +msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí" + +#: lexsup.c:363 +msgid "Call SYMBOL at unload-time" +msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am díluchtaithe" + +#: lexsup.c:365 +msgid "Force generation of file with .exe suffix" +msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe" + +#: lexsup.c:367 +msgid "Remove unused sections (on some targets)" +msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)" + +#: lexsup.c:370 +msgid "Don't remove unused sections (default)" +msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)" + +#: lexsup.c:373 +msgid "Set default hash table size close to " +msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do " + +#: lexsup.c:376 +msgid "Print option help" +msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna" + +#: lexsup.c:378 +msgid "Call SYMBOL at load-time" +msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am luchtaithe" + +#: lexsup.c:380 +msgid "Write a map file" +msgstr "Scríobh comhad mapála" + +#: lexsup.c:382 +msgid "Do not define Common storage" +msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta" + +#: lexsup.c:384 +msgid "Do not demangle symbol names" +msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile" + +#: lexsup.c:386 +msgid "Use less memory and more disk I/O" +msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca" + +#: lexsup.c:388 +msgid "Do not allow unresolved references in object files" +msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada" + +#: lexsup.c:391 +msgid "Allow unresolved references in shared libaries" +msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna" + +#: lexsup.c:395 +msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" +msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna" + +#: lexsup.c:399 +msgid "Allow multiple definitions" +msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla" + +#: lexsup.c:401 +msgid "Disallow undefined version" +msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú" + +#: lexsup.c:403 +msgid "Create default symbol version" +msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile" + +#: lexsup.c:406 +msgid "Create default symbol version for imported symbols" +msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte" + +#: lexsup.c:409 +msgid "Don't warn about mismatched input files" +msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha" + +#: lexsup.c:411 +msgid "Turn off --whole-archive" +msgstr "Ná húsáid --whole-archive" + +#: lexsup.c:413 +msgid "Create an output file even if errors occur" +msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí" + +#: lexsup.c:418 +msgid "" +"Only use library directories specified on\n" +"\t\t\t\tthe command line" +msgstr "" +"Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n" +"\t\t\t\tar líne na n-orduithe" + +#: lexsup.c:421 +msgid "Specify target of output file" +msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid" + +#: lexsup.c:424 +msgid "Ignored for Linux compatibility" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux" + +#: lexsup.c:427 +msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" +msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille" + +#: lexsup.c:430 +msgid "Relax branches on certain targets" +msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe" + +#: lexsup.c:433 +msgid "Keep only symbols listed in FILE" +msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD" + +#: lexsup.c:435 +msgid "Set runtime shared library search path" +msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite" + +#: lexsup.c:437 +msgid "Set link time shared library search path" +msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha" + +#: lexsup.c:440 +msgid "Create a shared library" +msgstr "Cruthaigh comhleabharlann" + +#: lexsup.c:444 +msgid "Create a position independent executable" +msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad" + +#: lexsup.c:448 +msgid "Sort common symbols by size" +msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir méide" + +#: lexsup.c:452 +msgid "name|alignment" +msgstr "ainm|ailíniú" + +#: lexsup.c:453 +msgid "Sort sections by name or maximum alignment" +msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta" + +#: lexsup.c:455 +msgid "COUNT" +msgstr "LÍON" + +#: lexsup.c:455 +msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" +msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic" + +#: lexsup.c:458 +msgid "[=SIZE]" +msgstr "[=MÉID]" + +#: lexsup.c:458 +msgid "Split output sections every SIZE octets" +msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart" + +#: lexsup.c:461 +msgid "[=COUNT]" +msgstr "[=LÍON]" + +#: lexsup.c:461 +msgid "Split output sections every COUNT relocs" +msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh" + +#: lexsup.c:464 +msgid "Print memory usage statistics" +msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne" + +#: lexsup.c:466 +msgid "Display target specific options" +msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo" + +#: lexsup.c:468 +msgid "Do task level linking" +msgstr "Déan nascadh tascleibhéil" + +#: lexsup.c:470 +msgid "Use same format as native linker" +msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach" + +#: lexsup.c:472 +msgid "SECTION=ADDRESS" +msgstr "RANNÁN=SEOLADH" + +#: lexsup.c:472 +msgid "Set address of named section" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe" + +#: lexsup.c:475 +msgid "Set address of .bss section" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss" + +#: lexsup.c:477 +msgid "Set address of .data section" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data" + +#: lexsup.c:479 +msgid "Set address of .text section" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text" + +#: lexsup.c:482 +msgid "" +"How to handle unresolved symbols. is:\n" +"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" +msgstr "" +"Conas siombailí gan réiteach a láimhseáil. is ceann de:\n" +"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" + +#: lexsup.c:486 +msgid "Output lots of information during link" +msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha" + +#: lexsup.c:490 +msgid "Read version information script" +msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan" + +#: lexsup.c:493 +msgid "" +"Take export symbols list from .exports, using\n" +"\t\t\t\tSYMBOL as the version." +msgstr "" +"Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n" +"\t\t\t\tSIOMBAIL mar leagan." + +#: lexsup.c:496 +msgid "Warn about duplicate common symbols" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann" + +#: lexsup.c:498 +msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" +msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí" + +#: lexsup.c:501 +msgid "Warn if the multiple GP values are used" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid" + +#: lexsup.c:503 +msgid "Warn only once per undefined symbol" +msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe" + +#: lexsup.c:505 +msgid "Warn if start of section changes due to alignment" +msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe" + +#: lexsup.c:508 +msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad" + +#: lexsup.c:512 +msgid "Report unresolved symbols as warnings" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann" + +#: lexsup.c:515 +msgid "Report unresolved symbols as errors" +msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann" + +#: lexsup.c:517 +msgid "Include all objects from following archives" +msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas" + +#: lexsup.c:520 +msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" +msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL" + +#: lexsup.c:667 +msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" +msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n" + +#: lexsup.c:669 +msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" +msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n" + +#: lexsup.c:687 +msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" +msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n" + +#: lexsup.c:700 +msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" +msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n" + +#: lexsup.c:743 +msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" +msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'" + +#: lexsup.c:805 +msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" +msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n" + +#: lexsup.c:897 +msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" +msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n" + +#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command +#. line. (Or something similar. The comma is important). +#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option +#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to +#. increment the optind counter. Detect this case and issue +#. an error message here. We cannot just make this a warning, +#. increment optind, and continue because getopt is too confused +#. and will seg-fault the next time around. +#: lexsup.c:968 +msgid "%P%F: bad -rpath option\n" +msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n" + +#: lexsup.c:1080 +msgid "%P%F: -shared not supported\n" +msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n" + +#: lexsup.c:1089 +msgid "%P%F: -pie not supported\n" +msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n" + +#: lexsup.c:1099 +msgid "name" +msgstr "ainm" + +#: lexsup.c:1101 +msgid "alignment" +msgstr "ailíniú" + +#: lexsup.c:1104 +msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" +msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n" + +#: lexsup.c:1130 +msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n" + +#: lexsup.c:1137 +msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n" + +#: lexsup.c:1311 +msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" +msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n" + +#: lexsup.c:1318 +msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" +msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n" + +#: lexsup.c:1346 +msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" +msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n" + +#: lexsup.c:1397 lexsup.c:1410 +msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" +msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n" + +#: lexsup.c:1445 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] file...\n" +msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n" + +#: lexsup.c:1447 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Roghanna:\n" + +#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the +#. format of the listings below - do not change them. +#: lexsup.c:1530 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: spriocanna tacaithe:" + +#: lexsup.c:1538 +#, c-format +msgid "%s: supported emulations: " +msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: " + +#: lexsup.c:1543 +#, c-format +msgid "%s: emulation specific options:\n" +msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n" + +#: lexsup.c:1547 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n" + +#: mri.c:291 +msgid "%P%F: unknown format type %s\n" +msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n" + +#: pe-dll.c:303 +#, c-format +msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" +msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n" + +#: pe-dll.c:652 +#, c-format +msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" +msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n" + +#: pe-dll.c:659 +#, c-format +msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" +msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n" + +#: pe-dll.c:725 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" +msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n" + +#: pe-dll.c:731 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" +msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n" + +#: pe-dll.c:738 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" +msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n" + +#: pe-dll.c:850 +#, c-format +msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" +msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n" + +#: pe-dll.c:1172 +#, c-format +msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" +msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n" + +#: pe-dll.c:1300 +#, c-format +msgid "%s: Can't open output def file %s\n" +msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n" + +#: pe-dll.c:1443 +#, c-format +msgid "; no contents available\n" +msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n" + +#: pe-dll.c:2205 +msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" +msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n" + +#: pe-dll.c:2235 +#, c-format +msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" +msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n" + +#: pe-dll.c:2240 +#, c-format +msgid "Creating library file: %s\n" +msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n" -- 2.7.4