From 1ee26c1fc7d42d6429647ef0a3a6273cc9c0c88a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 8 May 2012 11:48:27 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 45 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f4c621e..f363f93 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gcr&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-07 08:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-07 12:54+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-07 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-08 11:17+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -520,7 +520,6 @@ msgstr "No se puede usar la clave para firmar la solicitud" #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371 -#| msgid "Certificate files" msgid "Certificate request" msgstr "Solicitud de certificador" @@ -617,44 +616,44 @@ msgstr "Autenticar" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258 msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Desactivada" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:434 ../gcr/gcr-key-renderer.c:439 msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgstr "Desconocida" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256 msgid "Invalid" -msgstr "No válido" +msgstr "No válida" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260 msgid "Revoked" -msgstr "Revocado" +msgstr "Revocada" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262 msgid "Expired" -msgstr "Caducado" +msgstr "Caducada" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264 msgid "Undefined trust" -msgstr "" +msgstr "Confianza no definida" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266 msgid "Distrusted" -msgstr "" +msgstr "No confiada" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268 msgid "Marginally trusted" -msgstr "" +msgstr "Confianza marginal" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270 msgid "Fully trusted" -msgstr "" +msgstr "Confianza completa" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272 msgid "Ultimately trusted" -msgstr "" +msgstr "Confianza última" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286 msgid "The information in this key has not yet been verified" @@ -678,20 +677,19 @@ msgstr "Esta clave ha caducado" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303 msgid "This key is distrusted" -msgstr "" +msgstr "Esta clave no está confiada" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306 msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "" +msgstr "Esta clave está confiada marginalmente" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309 -#, fuzzy msgid "This key is fully trusted" -msgstr "La clave es de tipo erróneo" +msgstr "Esta clave está confiada completamente" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312 msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "" +msgstr "Esta clave está confiada útimamente" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563 msgid "Key ID" @@ -709,9 +707,8 @@ msgstr "Creada" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489 -#, fuzzy msgid "Expiry" -msgstr "Caduca" +msgstr "Caducidad" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378 msgid "Capabilities" @@ -719,7 +716,7 @@ msgstr "Prestaciones" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391 msgid "Owner trust" -msgstr "" +msgstr "Propietario de la confianza" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419 msgid "Name" @@ -731,88 +728,79 @@ msgstr "Comentario" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465 msgid "User Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atributo de usuario" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:442 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507 -#, fuzzy msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Parámetros de la firma" +msgstr "Firma de un documento binario" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509 msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "" +msgstr "Firma de un documento de texto canónico" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511 -#, fuzzy msgid "Standalone signature" -msgstr "Firma digital" +msgstr "Firma independiente" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513 -#, fuzzy msgid "Generic certification of key" -msgstr "Desbloquear el certificado" +msgstr "Certificación genérica de la clave" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515 msgid "Persona certification of key" -msgstr "" +msgstr "Certificación personal de la clave" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517 msgid "Casual certification of key" -msgstr "" +msgstr "Certificación casual de la clave" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519 msgid "Positive certification of key" -msgstr "" +msgstr "Certificación positiva de la clave" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521 msgid "Subkey binding signature" -msgstr "" +msgstr "Firma de la vinculación de la subclave" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523 msgid "Primary key binding signature" -msgstr "" +msgstr "Firma de la vinculación de la clave primaria" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525 -#, fuzzy msgid "Signature directly on key" -msgstr "Parámetros de la firma" +msgstr "Firmar directamente en la clave" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527 -#, fuzzy msgid "Key revocation signature" -msgstr "Firma de la lista de revocación" +msgstr "Firma de la clave de revocación" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529 -#, fuzzy msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Firma de la lista de revocación" +msgstr "Firma de la subclave de revocación" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531 -#, fuzzy msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Firma del certificado" +msgstr "Firma del certificado de revocación" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533 -#, fuzzy msgid "Timestamp signature" -msgstr "Firma digital" +msgstr "Marca de tiempo de la firma" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535 msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "" +msgstr "Firma de la confirmación de la clave de terceras partes" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596 msgid "Class" msgstr "Clase" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 -#, fuzzy msgid "Local only" -msgstr "Localidad" +msgstr "Sólo local" #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592 msgid "Exportable" @@ -845,7 +833,7 @@ msgstr "Inicializando…" #: ../gcr/gcr-import-button.c:119 msgid "Import is in progress..." -msgstr "" +msgstr "Importación en progreso…" #: ../gcr/gcr-import-button.c:126 #, c-format @@ -910,10 +898,9 @@ msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../gcr/gcr-parser.c:331 -#, fuzzy #| msgid "Certificate files" msgid "Certificate Request" -msgstr "Archivos de certificados" +msgstr "Solicitud de certificado" #: ../gcr/gcr-parser.c:2484 msgid "Unrecognized or unsupported data." @@ -921,16 +908,15 @@ msgstr "Datos no reconocidos o no soportados." #: ../gcr/gcr-parser.c:2487 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "No se pudo analizar los datos no válidos o corruptos." +msgstr "No se pudieron analizar los datos no válidos o corruptos." #: ../gcr/gcr-parser.c:2490 msgid "The data is locked" msgstr "Los datos están bloqueados" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187 -#, fuzzy msgid "Automatically chosen" -msgstr "Desbloquear esto automáticamente al iniciar sesión" +msgstr "Elegidos automáticamente" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153 @@ -940,9 +926,8 @@ msgid "The user cancelled the operation" msgstr "El usuario canceló la operación" #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Para poder importar «%s», se debe desbloquear" +msgstr "Para poder importar, introduzca la contraseña." #. The password label #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559 @@ -992,7 +977,7 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía" #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1 msgid "Access Prompt" -msgstr "" +msgstr "Petición de acceso" #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2 msgid "Unlock access to passwords and other secrets" @@ -1000,7 +985,7 @@ msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos" #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" -msgstr "" +msgstr "Atributos de la clave no reconocidos o no disponibles" #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515 msgid "Couldn't build public key" @@ -1008,7 +993,7 @@ msgstr "No se pudo generar la clave pública" #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:753 msgid "Another prompt is already in progress" -msgstr "" +msgstr "Ya hay otra petición en progreso" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -- 2.7.4