From 1bc08279b907529627677c9191664862c063de49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Sat, 18 Sep 2010 12:30:00 +0100 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation --- po/pt.po | 770 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 397 insertions(+), 373 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 45d5b41..15710de 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 12:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-06 00:30+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -156,219 +156,228 @@ msgstr "O nome de caminho '%s' não é um caminho absoluto" msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome de máquina inválido" -#: ../glib/gdatetime.c:104 +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:149 msgctxt "GDateTime" msgid "am" msgstr "am" -#: ../glib/gdatetime.c:104 +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:151 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../glib/gdatetime.c:105 +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:153 msgctxt "GDateTime" msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../glib/gdatetime.c:105 +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:155 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:114 +#: ../glib/gdatetime.c:164 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:117 +#: ../glib/gdatetime.c:167 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: ../glib/gdatetime.c:162 +#: ../glib/gdatetime.c:193 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: ../glib/gdatetime.c:164 +#: ../glib/gdatetime.c:195 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: ../glib/gdatetime.c:166 +#: ../glib/gdatetime.c:197 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Março" -#: ../glib/gdatetime.c:168 +#: ../glib/gdatetime.c:199 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Abril" -#: ../glib/gdatetime.c:170 ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Maio" -#: ../glib/gdatetime.c:172 +#: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Junho" -#: ../glib/gdatetime.c:174 +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Julho" -#: ../glib/gdatetime.c:176 +#: ../glib/gdatetime.c:207 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: ../glib/gdatetime.c:178 +#: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: ../glib/gdatetime.c:180 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Outubro" -#: ../glib/gdatetime.c:182 +#: ../glib/gdatetime.c:213 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Novembro" -#: ../glib/gdatetime.c:184 +#: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: ../glib/gdatetime.c:199 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: ../glib/gdatetime.c:201 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Fev" -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: ../glib/gdatetime.c:211 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: ../glib/gdatetime.c:217 +#: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Out" -#: ../glib/gdatetime.c:219 +#: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../glib/gdatetime.c:221 +#: ../glib/gdatetime.c:252 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "2ª Feira" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "3ª Feira" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "4ª Feira" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "5ª Feira" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "6ª Feira" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../glib/gdatetime.c:263 +#: ../glib/gdatetime.c:294 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "2ª" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: ../glib/gdatetime.c:296 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "3ª" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:298 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "4ª" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:300 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "5ª" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "6ª" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Dom" @@ -1375,18 +1384,18 @@ msgstr "Incapaz de interpretar o valor '%s' como uma boleana." #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681 -#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:724 +#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:725 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valor de contagem demasiado grande passado para %s" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1199 +#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1200 msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo já se encontra fechado" -#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1544 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1633 ../gio/gdbusconnection.c:1811 +#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1552 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1641 ../gio/gdbusconnection.c:1823 #: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781 msgid "Operation was cancelled" @@ -1422,15 +1431,15 @@ msgstr "Tipo de ficheiro %s" msgid "%s type" msgstr "Tipo %s" -#: ../gio/gcredentials.c:220 ../gio/gcredentials.c:388 +#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials não está implementado neste SO" -#: ../gio/gcredentials.c:346 +#: ../gio/gcredentials.c:396 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Não existe suporte para GCredentials na sua plataforma" -#: ../gio/gdatainputstream.c:310 +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final precoce de fluxo inesperado" @@ -1570,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Incapaz de determinar o endereço do canal de sessão (não implementado para " "este SO)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6034 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6016 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1579,7 +1588,7 @@ msgstr "" "Incapaz de determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor `%s' desconhecido" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6043 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6025 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1693,22 +1702,22 @@ msgstr "" "(Adicionalmente, também falhou a libertação do ficheiro de acesso exclusivo " "a `%s': %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1644 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1061 ../gio/gdbusconnection.c:1290 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1329 ../gio/gdbusconnection.c:1652 msgid "The connection is closed" msgstr "A ligação está fechada" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1588 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1596 msgid "Timeout was reached" msgstr "Foi atingido o tempo limite de espera" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2191 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2173 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Foram encontrados parâmetros não suportados ao construir a ligação de cliente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3935 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3599 ../gio/gdbusconnection.c:3917 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1716,92 +1725,92 @@ msgstr "" "Não existe o interface `org.freedesktop.DBus.Properties' no objecto no " "caminho %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3689 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3671 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Erro ao definir a propriedade `%s': Esperado o tipo `%s' mas obtido o `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3784 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3766 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Não existe a propriedade `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3796 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3778 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "A propriedade `%s' não pode ser lida" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3807 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3789 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "A propriedade `%s' não pode ser escrita" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3877 ../gio/gdbusconnection.c:5468 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3859 ../gio/gdbusconnection.c:5450 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Não existe o interface `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4047 msgid "No such interface" msgstr "Não existe o interface" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4281 ../gio/gdbusconnection.c:5984 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4263 ../gio/gdbusconnection.c:5966 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Não existe o interface `%s' no objecto no caminho %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4333 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4315 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Não existe o método `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4364 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4346 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Tipo de mensagem, `%s', não corresponde ao tipo `%s' esperado" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4583 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4565 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Já existe um objecto exportado para o interface %s em %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4777 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4759 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "O método `%s' devolveu o tipo `%s', mas era esperado `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5579 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5561 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "O método `%s' no interface `%s' com a assinatura `%s' não existe" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5697 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5679 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Já existe uma sub-árvore exportada para %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:763 +#: ../gio/gdbusmessage.c:856 msgid "type is INVALID" msgstr "tipo é INVÁLIDO" -#: ../gio/gdbusmessage.c:774 +#: ../gio/gdbusmessage.c:867 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Mensagem METHOD_CALL: Falta campo de cabeçalho PATH ou MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:785 +#: ../gio/gdbusmessage.c:878 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Mensagem ETHOD_RETURN: Falta campo de cabeçalho REPLY_SERIAL" -#: ../gio/gdbusmessage.c:797 +#: ../gio/gdbusmessage.c:890 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Mensagem ERROR: Falta campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME" -#: ../gio/gdbusmessage.c:810 +#: ../gio/gdbusmessage.c:903 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Mensagem SIGNAL: Falta campo de cabeçalho PATH, INTERFACE ou MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:818 +#: ../gio/gdbusmessage.c:911 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -1809,7 +1818,7 @@ msgstr "" "Mensagem SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH está a utilizar o valor " "reservado /org/freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:826 +#: ../gio/gdbusmessage.c:919 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -1817,12 +1826,12 @@ msgstr "" "Mensagem SIGNAL: O campo de cabeçalho INTERFACE está a utilizar o valor " "reservado org.freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:901 +#: ../gio/gdbusmessage.c:994 #, c-format msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" msgstr "Tentativa de ler %lu bytes mas obtido EOF" -#: ../gio/gdbusmessage.c:926 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1019 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -1832,22 +1841,22 @@ msgstr "" "deslocamento de bytes %d (comprimento da expressão é %d). A expressão UTF-8 " "válida até esse ponto era `%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1032 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "Esperado o byte NUL após a expressão `%s' mas encontrado o byte %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1138 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1231 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Valor processado `%s' não é um caminho de objecto D-Bus válido" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1164 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Valor processado `%s' não é uma assinatura D-Bus válida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1218 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1311 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -1855,12 +1864,12 @@ msgstr "" "Encontrado um vector de comprimento %u bytes. Tamanho máximo é 2<<26 bytes " "(64MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1379 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1472 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Valor processado `%s' para variante não é uma assinatura D-Bus válida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1406 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1499 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" @@ -1868,7 +1877,7 @@ msgstr "" "Erro ao des-serializar GVariant com a expressão de tipo `%s' do formato de " "ligação D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1590 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1683 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -1877,35 +1886,35 @@ msgstr "" "Valor de 'endian' inválido. Esperado 0x6c ('l') ou 0x42 ('B') mas encontrado " "o valor 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1604 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1697 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versão principal de protocolo inválida. Esperada 1 mas encontrada %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1661 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" "Assinatura de cabeçalho com a assinatura `%s' encontrada mas o corpo da " "mensagem é vazio" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1675 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1768 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Valor processado `%s' não é uma assinatura D-Bus válida (para corpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1798 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr "" "Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem mas o corpo da mensagem tem %u " "bytes" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1713 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1806 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Incapaz de des-serializar a mensagem: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2038 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" @@ -1913,23 +1922,23 @@ msgstr "" "Erro ao serializar GVariant com a expressão de tipo `%s' para o formato de " "ligação D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2179 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2272 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "Mensagem tem %d fds mas o campo de cabeçalho indica %d fds" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2187 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2280 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Incapaz de serializar a mensagem: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2231 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2324 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" "O corpo da mensagem tem a assinatura `%s' mas não existe cabeçalho de " "assinatura" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2241 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2334 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" @@ -1938,19 +1947,19 @@ msgstr "" "O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura `%s' mas a assinatura no campo " "de cabeçalho é `%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2257 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2350 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" "O corpo da mensagem está vazio mas a assinatura no campo de cabeçalho é `(%" "s)'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2814 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2907 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Resposta de erro com corpo do tipo `%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2822 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2915 msgid "Error return with empty body" msgstr "Resposta de erro com corpo vazio" @@ -1959,13 +1968,13 @@ msgstr "Resposta de erro com corpo vazio" msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgstr "Tipo de valor de resposta é incorrecto, obtido `%s', esperado `%s'" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2969 -#: ../gio/gsocket.c:3050 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974 +#: ../gio/gsocket.c:3055 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erro ao enviar a mensagem: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1724 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1766 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Incapaz de ler /var/lib/dbus/machine-id: " @@ -1996,25 +2005,25 @@ msgstr "" "Incapaz de invocar o método; proxy é para um nome conhecido sem um dono e " "proxy foi construída com o parâmetro G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:710 +#: ../gio/gdbusserver.c:715 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Não é suportado nome de espaço abstracto" -#: ../gio/gdbusserver.c:800 +#: ../gio/gdbusserver.c:805 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Incapaz de especificar ficheiro nonce ao criar um servidor" -#: ../gio/gdbusserver.c:877 +#: ../gio/gdbusserver.c:882 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Erro ao escrever no ficheiro nonce em `%s': %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1034 +#: ../gio/gdbusserver.c:1044 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "A expressão `%s' não é um GUID D-Bus válido" -#: ../gio/gdbusserver.c:1074 +#: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Incapaz de escutar no transporte não suportado `%s'" @@ -2271,7 +2280,7 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon" #: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434 #: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712 #: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391 -#: ../gio/gfile.c:6982 ../gio/gfile.c:7072 ../gio/gfile.c:7158 +#: ../gio/gfile.c:6983 ../gio/gfile.c:7073 ../gio/gfile.c:7159 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada" @@ -2331,11 +2340,11 @@ msgstr "Não existe suporte para o Lixo" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Nomes de ficheiros não podem conter '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6039 ../gio/gvolume.c:330 +#: ../gio/gfile.c:6040 ../gio/gvolume.c:330 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "unidade não implementa a montagem" -#: ../gio/gfile.c:6150 +#: ../gio/gfile.c:6151 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Não existe nenhuma aplicação registada para gerir este ficheiro" @@ -2425,7 +2434,7 @@ msgstr "Fluxo de entrada não implementa a leitura" #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1209 +#: ../gio/goutputstream.c:1210 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Fluxo tem uma operação por terminar" @@ -2438,6 +2447,248 @@ msgstr "Espaço insuficiente para o endereço do socket" msgid "Unsupported socket address" msgstr "Endereço de socket não suportado" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:702 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "Não são permitidos nomes vazios" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "nome '%s' inválido: nomes têm de começar com uma letra minúscula" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"nome '%s' inválido: caracter '%c' inválido; apenas são permitidas letras " +"minúsculas, números e um traço ('-')." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:733 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "" +"nome '%s' inválido: não são permitidos dois traços ('--') consecutivos." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:742 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "nome '%s' inválido: o último caracter não pode ser um traço ('-')." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:750 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" +msgstr "nome '%s' inválido: tamanho máximo é 32" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:819 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " já especificado" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:845 +msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "não é possível adicionar chaves a um esquema 'list-of'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " já especificado" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:874 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" sobrepõe-se a no ; utilize " +" para alterar o valor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"exactamente um de 'type', 'enum' ou 'flags' tem de ser especificado como um " +"atributo de " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> (ainda) não definido." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:919 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "expressão de tipo GVariante '%s' inválida" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " especificado mas o esquema não estende nada" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:962 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "nenhum a sobrepor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " já especificado" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1036 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " já especificado" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1048 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr " estente esquema '%s' que ainda não existe" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr " é uma lista do esquema '%s' que ainda não existe" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1072 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "Não é possível ser uma lista de um esquema com um caminho" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1082 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "Incapaz de estender um esquema com um caminho" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +" é uma lista, que estende o que não é uma " +"lista" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1102 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" estende mas '%s' " +"não estende '%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "um caminho, se indicado, tem de começar e terminar com uma barra" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "o caminho de uma lista tem de terminar com ':/'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1148 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> já especificado" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1362 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1366 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Elemento <%s> não é permitido no nível de topo" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1460 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "Não pode surgir texto dentro de <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1674 +#, c-format +msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" +msgstr "Esquema `%s' não foi especificado no ficheiro de sobreposição `%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1698 +#, c-format +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "" +"Nenhuma chave `%s' no esquema `%s' tal como especificado no ficheiro de " +"sobreposição `%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1731 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"sobreposição para a chave `%s' no esquema `%s' no ficheiro de sobreposição `%" +"s' está fora do intervalo indicado no esquema" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"sobreposição para a chave `%s' no esquema `%s' no ficheiro de sobreposição `%" +"s' não pertence à lista de opções válidas" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "onde armazenar o ficheiro gschemas.compiled" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTÓRIO" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1798 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "Não escrever o ficheiro gschemas.compiled" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799 +msgid "This option will be removed soon." +msgstr "Esta opção será removida brevemente." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "Não forçar restrições de nomes de chaves" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1812 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"Compilar todos os ficheiros de esquema GSettings numa cache de esquemas.\n" +"Ficheiros de esquema têm de ter a extensão .gschema.xml,\n" +"e o ficheiro de cache é designado gschemas.compiled." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "Deverá indicar apenas um nome de directório\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "Nenhum ficheiro de esquema encontrado: " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "inactivo.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1873 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "removido o ficheiro de resultado existente.\n" + #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Incapaz de encontrar o tipo de monitor por omissão do directório local" @@ -2813,11 +3064,11 @@ msgstr "" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Nome de máquina '%s' contém '[' mas não ']'" -#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407 +#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Fluxo de saída não implementa a escrita" -#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:848 +#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Fluxo de origem já está fechado" @@ -2846,233 +3097,6 @@ msgstr "Temporariamente indisponível para resolver '%s'" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Erro ao resolver %s" -#: ../gio/gschema-compile.c:702 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "Não são permitidos nomes vazios" - -#: ../gio/gschema-compile.c:712 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "nome '%s' inválido: nomes têm de começar com uma letra minúscula" - -#: ../gio/gschema-compile.c:724 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" -"nome '%s' inválido: caracter '%c' inválido; apenas são permitidas letras " -"minúsculas, números e um traço ('-')." - -#: ../gio/gschema-compile.c:733 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "" -"nome '%s' inválido: não são permitidos dois traços ('--') consecutivos." - -#: ../gio/gschema-compile.c:742 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "nome '%s' inválido: o último caracter não pode ser um traço ('-')." - -#: ../gio/gschema-compile.c:750 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" -msgstr "nome '%s' inválido: tamanho máximo é 32" - -#: ../gio/gschema-compile.c:819 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " já especificado" - -#: ../gio/gschema-compile.c:845 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "não é possível adicionar chaves a um esquema 'list-of'" - -#: ../gio/gschema-compile.c:856 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " já especificado" - -#: ../gio/gschema-compile.c:874 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" sobrepõe-se a no ; utilize " -" para alterar o valor" - -#: ../gio/gschema-compile.c:885 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"exactamente um de 'type', 'enum' ou 'flags' tem de ser especificado como um " -"atributo de " - -#: ../gio/gschema-compile.c:904 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (ainda) não definido." - -#: ../gio/gschema-compile.c:919 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "expressão de tipo GVariante '%s' inválida" - -#: ../gio/gschema-compile.c:949 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " especificado mas o esquema não estende nada" - -#: ../gio/gschema-compile.c:962 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "nenhum a sobrepor" - -#: ../gio/gschema-compile.c:970 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " já especificado" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1036 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " já especificado" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1048 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " estente esquema '%s' que ainda não existe" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1062 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " é uma lista do esquema '%s' que ainda não existe" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1076 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" é uma lista, que estende o que não é uma " -"lista" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1086 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" estende mas '%s' " -"não estende '%s'" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1103 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "um caminho, se indicado, tem de começar e terminar com uma barra" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1125 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> já especificado" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1339 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1343 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido no nível de topo" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1437 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "Não pode surgir texto dentro de <%s>" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1651 -#, c-format -msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" -msgstr "Esquema `%s' não foi especificado no ficheiro de sobreposição `%s'" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1675 -#, c-format -msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "" -"Nenhuma chave `%s' no esquema `%s' tal como especificado no ficheiro de " -"sobreposição `%s'" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1708 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"sobreposição para a chave `%s' no esquema `%s' no ficheiro de sobreposição `%" -"s' está fora do intervalo indicado no esquema" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1729 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"sobreposição para a chave `%s' no esquema `%s' no ficheiro de sobreposição `%" -"s' não pertence à lista de opções válidas" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1774 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "onde armazenar o ficheiro gschemas.compiled" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1774 ../gio/gschema-compile.c:1786 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTÓRIO" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1775 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Não escrever o ficheiro gschemas.compiled" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1776 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "Esta opção será removida brevemente." - -#: ../gio/gschema-compile.c:1777 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Não forçar restrições de nomes de chaves" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1789 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Compilar todos os ficheiros de esquema GSettings numa cache de esquemas.\n" -"Ficheiros de esquema têm de ter a extensão .gschema.xml,\n" -"e o ficheiro de cache é designado gschemas.compiled." - -#: ../gio/gschema-compile.c:1805 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Deverá indicar apenas um nome de directório\n" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1844 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Nenhum ficheiro de esquema encontrado: " - -#: ../gio/gschema-compile.c:1847 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "inactivo.\n" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1850 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "removido o ficheiro de resultado existente.\n" - #: ../gio/gsettings-tool.c:79 #, c-format msgid "" @@ -3096,29 +3120,29 @@ msgstr "" "\n" "Utilize '%s COMMAND --help' para obter ajuda para comandos individuais.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322 -#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533 -#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320 +#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid "Specify the path for the schema" msgstr "Especifique o caminho para o esquema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322 -#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533 -#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320 +#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:230 ../gio/gsettings-tool.c:541 -#: ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA KEY" msgstr "CHAVE ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:232 +#: ../gio/gsettings-tool.c:230 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obter o valor da CHAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:234 ../gio/gsettings-tool.c:450 -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:448 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 ../gio/gsettings-tool.c:659 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -3128,15 +3152,15 @@ msgstr "" " ESQUEMA O id do esquema\n" " CHAVE O nome da chave\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:330 ../gio/gsettings-tool.c:446 +#: ../gio/gsettings-tool.c:328 ../gio/gsettings-tool.c:444 msgid "SCHEMA KEY VALUE" msgstr "ESQUEMA CHAVE VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:332 +#: ../gio/gsettings-tool.c:330 msgid "Set the value of KEY" msgstr "Definir o valor da CHAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:334 +#: ../gio/gsettings-tool.c:332 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -3148,20 +3172,20 @@ msgstr "" " CHAVE O nome da chave\n" " VALOR O valor a definir para a chave, como um GVariant serializado\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:407 +#: ../gio/gsettings-tool.c:405 #, c-format msgid "Key %s is not writable\n" msgstr "O valor da chave %s não pode ser definido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:448 +#: ../gio/gsettings-tool.c:446 msgid "Sets KEY to its default value" msgstr "Repõe o valor por omissão de CHAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:541 msgid "Find out whether KEY is writable" msgstr "Verifica se é possível definir o valor de CHAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:657 +#: ../gio/gsettings-tool.c:655 msgid "" "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" "Monitoring will continue until the process is terminated." @@ -3169,7 +3193,7 @@ msgstr "" "Monitoriza por alterações a CHAVE e imprime os valores alterados.\n" "A monitorização continua até que o processo seja terminado." -#: ../gio/gsettings-tool.c:833 +#: ../gio/gsettings-tool.c:831 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "Comando '%s' desconhecido\n" @@ -3243,7 +3267,7 @@ msgstr "Ligação em curso" msgid "Error connecting: %s" msgstr "Erro ao se ligar: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3474 +#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Incapaz de obter o erro pendente: %s" @@ -3268,20 +3292,20 @@ msgstr "Erro ao fechar o socket: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "A aguardar pela condição do socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2994 +#: ../gio/gsocket.c:2999 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage não é suportada em windows" -#: ../gio/gsocket.c:3253 ../gio/gsocket.c:3394 +#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erro ao receber a mensagem: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3489 +#: ../gio/gsocket.c:3494 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials não implementado neste SO" -#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1148 +#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Erro desconhecido ao se ligar" @@ -3398,12 +3422,12 @@ msgstr "Erro de proxy SOCKSv5 desconhecido." msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Incapaz de manipular a versão %d da codificação GThemedIcon" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:507 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Era esperada 1 mensagem de controlo, %d recebidas" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:517 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipo inesperado de dados basilares" @@ -3416,16 +3440,16 @@ msgstr "Era esperado um fd, foram recebidos %d\n" msgid "Received invalid fd" msgstr "Recebido um fd inválido" -#: ../gio/gunixconnection.c:361 +#: ../gio/gunixconnection.c:359 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Erro ao enviar as credenciais: " -#: ../gio/gunixconnection.c:441 +#: ../gio/gunixconnection.c:439 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Erro ao verificar se SO_PASSCRED está activo para o socket: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:450 +#: ../gio/gunixconnection.c:448 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " @@ -3434,18 +3458,18 @@ msgstr "" "Comprimento de opção inesperado ao verificar se SO_PASSCRED está activo para " "socket. Esperados %d bytes, obtidos %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:467 +#: ../gio/gunixconnection.c:465 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erro ao activar SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:497 +#: ../gio/gunixconnection.c:495 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Deveria ler um único byte para receber credenciais mas foram lidos zero bytes" -#: ../gio/gunixconnection.c:540 +#: ../gio/gunixconnection.c:538 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erro ao desactivar SO_PASSCRED: %s" -- 2.7.4