From 1afc4811580c5bb1d736858c948f2111836faead Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Schmidt Date: Tue, 16 Sep 2008 15:36:56 +0000 Subject: [PATCH] Commit stuff that should have gone in last week when I made the pre-releases: Original commit message from CVS: Commit stuff that should have gone in last week when I made the pre-releases: 2008-09-10 Jan Schmidt * configure.ac: 0.10.20.2 pre-release * po/LINGUAS: * po/id.po: * po/pt_BR.po: New translations. --- ChangeLog | 11 ++ configure.ac | 2 +- po/LINGUAS | 2 +- po/id.po | 587 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_BR.po | 594 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 5 files changed, 1194 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 po/id.po create mode 100644 po/pt_BR.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index f8067fb..1cbf88f 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -10,6 +10,17 @@ Remove trailing comma from enum list, which causes problems with -pendantic (#550729). +2008-09-10 Jan Schmidt + + * configure.ac: + 0.10.20.2 pre-release + + * po/LINGUAS: + * po/id.po: + * po/pt_BR.po: + + New translations. + 2008-09-05 Tim-Philipp Müller * gst-libs/gst/interfaces/propertyprobe.c: diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 2493d4a..5f69cd6 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -5,7 +5,7 @@ dnl please read gstreamer/docs/random/autotools before changing this file dnl initialize autoconf dnl releases only do -Wall, cvs and prerelease does -Werror too dnl use a three digit version number for releases, and four for cvs/prerelease -AC_INIT(GStreamer Base Plug-ins, 0.10.20.1, +AC_INIT(GStreamer Base Plug-ins, 0.10.20.2, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer, gst-plugins-base) diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 6bb85ca..84d6121 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -af az bg ca cs da de en_GB es fi fr hu it lt nb nl or pl ru sk sq sr sv uk vi zh_CN +af az bg ca cs da de en_GB es fi fr hu id it lt nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv uk vi zh_CN diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..fc0c48d --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,587 @@ +# Indonesian translations for gst-plugins-base package. +# This file is put in the public domain. +# Andhika Padmawan , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.19.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-10 18:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 21:40+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 +msgid "Master" +msgstr "Utama" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146 +msgid "Treble" +msgstr "Treble" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148 +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149 +msgid "Line-in" +msgstr "Jalur masuk" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152 +msgid "PC Speaker" +msgstr "Pengeras Suara PC" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 +msgid "Playback" +msgstr "Putar kembali" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223 +msgid "Capture" +msgstr "Tangkap" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:479 +msgid "Could not open device for playback in mono mode." +msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:481 +msgid "Could not open device for playback in stereo mode." +msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode stereo." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:485 +#, c-format +msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." +msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode %d-kanal." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:685 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan " +"oleh aplikasi lain." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417 +msgid "Could not open device for recording in mono mode." +msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode mono." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419 +msgid "Could not open device for recording in stereo mode." +msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode stereo." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" +msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode %d-kanal" + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628 +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Divais sedang digunakan oleh " +"aplikasi lain." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389 +msgid "Could not seek CD." +msgstr "Tak dapat mencari CD." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397 +msgid "Could not read CD." +msgstr "Tak dapat membaca CD." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386 +msgid "No filename given" +msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412 +#, c-format +msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"." + +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Galat arus data internal." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767 +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773 +#, c-format +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "URI \"%s\" tidak sah." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654 +msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006 +msgid "Could not create \"decodebin\" element." +msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\"" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350 +msgid "Source element is invalid." +msgstr "Elemen sumber tidak sah." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul " +"atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. Anda " +"mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310 +msgid "This is not a media file" +msgstr "Ini bukan berkas media" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315 +msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741 +msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324 +#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759 +#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141 +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002 +msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:989 +msgid "No volume control found" +msgstr "" + +#: gst/playback/gstqueue2.c:991 +msgid "No file name specified." +msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan." + +#: gst/playback/gstqueue2.c:997 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548 +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779 +msgid "This stream type cannot be played yet." +msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790 +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081 +msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin2\"." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137 +msgid "Could not create \"queue2\" element." +msgstr "Tak dapat membuat elemen \"queue2\"." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176 +msgid "Could not create \"typefind\" element." +msgstr "Tak dapat membuat elemen \"typefind\"." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272 +#, c-format +msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." +msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:555 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:564 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"." + +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." +msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak." + +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806 +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat" + +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038 +msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "track ID" +msgstr "ID jalur" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "ID jalur MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "artist ID" +msgstr "ID artis" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "ID artis MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63 +msgid "album ID" +msgstr "ID album" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63 +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "ID album MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "album artist ID" +msgstr "ID artis album" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "ID artis album MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68 +msgid "track TRM ID" +msgstr "ID TRM jalur" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68 +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "ID TRM MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433 +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66 +msgid "ID3 tag" +msgstr "Tag ID3" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67 +msgid "APE tag" +msgstr "Tag APE" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68 +msgid "ICY internet radio" +msgstr "Radio internet ICY" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91 +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100 +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126 +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "Lossless True Audio (TTA)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134 +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "Windows Media Speech" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148 +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "CYUV Lossless" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151 +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "FFMpeg v1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163 +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "Lossless MSZH" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169 +msgid "Uncompressed Gray Image" +msgstr "Citra Abu-abu Tak Dikompres" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174 +msgid "Run-length encoding" +msgstr "Penyandian sepanjang-jalan" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208 +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "Format subjudul Sami" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209 +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "Format subjudul TMPlayer" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:268 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +msgstr "YUV 4:2:0 planar tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:271 +msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +msgstr "YVU 4:2:0 planar tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:274 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +msgstr "YUV 4:2:2 terkemas tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:277 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +msgstr "YUV 4:1:0 terkemas tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280 +msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +msgstr "YVU 4:1:0 terkemas tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:287 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +msgstr "YUV 4:1:1 terkemas tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +msgstr "YUV 4:4:4 terkemas tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:293 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +msgstr "YUV 4:2:2 planar tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:296 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +msgstr "YUV 4:1:1 planar tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:299 +msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +msgstr "Y-plane hitam dan putih tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:302 +msgid "Uncompressed YUV" +msgstr "YUV tak dikompresi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:313 +#, c-format +msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +msgstr "Terpalet dan tak dikompresi dari %d-bit %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:365 +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:583 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit PCM audio" +msgstr "Audio PCM %d-bita mentah" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:585 +msgid "Raw PCM audio" +msgstr "Audio PCM mentah" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:591 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +msgstr "Audio titik-apung %d-bita mentah" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:593 +msgid "Raw floating-point audio" +msgstr "Audio titik-apung mentah" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680 +msgid "Audio CD source" +msgstr "Sumber CD audio" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683 +msgid "DVD source" +msgstr "Sumber DVD" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:686 +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "Sumber Real Time Streaming Protocol (RTSP)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:690 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "Sumber protokol Microsoft Media Server (MMS)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:698 +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "%s sumber protokol" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:766 +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "%s video RTP depayloader" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:768 +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "%s audio RTP depayloader" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770 +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "%s RTP depayloader" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:777 +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "%s demuxer" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:779 +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "%s pengawasandi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814 +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "%s video RTP payloader" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:816 +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "%s audio RTP payloader" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:818 +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "%s RTP payloader" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:825 +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "%s muxer" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:827 +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "%s penyandi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:858 +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "Elemen GStreamer %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 +msgid "Unknown source element" +msgstr "Elemen sumber tak diketahui" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 +msgid "Unknown sink element" +msgstr "Elemen tenggelam tak diketahui" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 +msgid "Unknown element" +msgstr "Elemen tak diketahui" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "Elemen pengawasandi tak diketahui" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566 +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "Elemen penyandi tak diketahui" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571 +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 +msgid "No device specified." +msgstr "Tak ada divais yang ditentukan." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:168 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "Divais \"%s\" tak ada." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:173 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" is already being used." +msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:178 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..5609e40 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,594 @@ +# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-base. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. +# Fabrício Godoy , 2008. +# +# PCM -> PCM +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.19.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-10 18:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-12 23:44-0003\n" +"Last-Translator: Fabrício Godoy \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 +msgid "Master" +msgstr "Principal" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145 +msgid "Bass" +msgstr "Grave" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146 +msgid "Treble" +msgstr "Agudo" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148 +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizador" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149 +msgid "Line-in" +msgstr "Entrada de linha" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152 +msgid "PC Speaker" +msgstr "Alto-falante do PC" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 +msgid "Playback" +msgstr "Reprodução" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223 +msgid "Capture" +msgstr "Captura" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:479 +msgid "Could not open device for playback in mono mode." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em mono." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:481 +msgid "Could not open device for playback in stereo mode." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em estéreo." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:485 +#, c-format +msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução com %d canal(is)." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:685 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo " +"está sendo usado por outro aplicativo." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417 +msgid "Could not open device for recording in mono mode." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em mono." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419 +msgid "Could not open device for recording in stereo mode." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em estéreo." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação com %d canal(is)." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628 +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. O dispositivo " +"está sendo usado por outro aplicativo." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389 +msgid "Could not seek CD." +msgstr "Não foi possível buscar no CD." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397 +msgid "Could not read CD." +msgstr "Não foi possível ler o CD." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS \"%s\" para escrita: %s." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386 +msgid "No filename given" +msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412 +#, c-format +msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +msgstr "Não foi possível fechar o arquivo VFS \"%s\"." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\"." + +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Erro interno no fluxo de dados." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"O plug-in %s é necessário para reproduzir este fluxo, mas não está instalado." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Este parece ser um arquivo de texto" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "O URI \"%s\" para legenda é inválido, legendas desabilitadas." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767 +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "Nenhum URI especificado para reprodução." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773 +#, c-format +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "O URI \"%s\" é inválido." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654 +msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgstr "Os fluxos RTSP ainda não podem ser reproduzidos." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006 +msgid "Could not create \"decodebin\" element." +msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin\"." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350 +msgid "Source element is invalid." +msgstr "O elemente de origem é inválido." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Apenas um fluxo de legendas foi detectado. Ou você está carregando um " +"arquivo de legenda ou algum outro tipo de arquivo de texto, ou o arquivo de " +"mídia não é reconhecido." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Você não tem um decodificador instalado para manipular este arquivo. Você " +"deveria instalar os plug-ins necessários." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310 +msgid "This is not a media file" +msgstr "Este não é um arquivo de mídia" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315 +msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +msgstr "Um fluxo de legenda foi detectado, mas nenhum fluxo de vídeo." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741 +msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +msgstr "Os elementos autovideosink e xvimagesink estão faltando." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324 +#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759 +#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141 +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" +"O elemento \"%s\" está faltando, verifique a instalação do seu GStreamer." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002 +msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +msgstr "Os elementos autoaudiosink e alsasink estão faltando." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:989 +msgid "No volume control found" +msgstr "" + +#: gst/playback/gstqueue2.c:991 +msgid "No file name specified." +msgstr "Não foi especificado um nome de arquivo." + +#: gst/playback/gstqueue2.c:997 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548 +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "Decodificador não disponível para o tipo \"%s\"." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779 +msgid "This stream type cannot be played yet." +msgstr "Este tipo de fluxo ainda não pode ser reproduzido." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790 +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "Nenhum manipulador para o URI \"%s\" foi implementado." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081 +msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin2\"." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137 +msgid "Could not create \"queue2\" element." +msgstr "Não foi possível criar o elemento \"queue2\"." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176 +msgid "Could not create \"typefind\" element." +msgstr "Não foi possível criar o elemento \"typefind\"." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272 +#, c-format +msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." +msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:555 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgstr "Erro ao enviar o cabeçalho GDP de dados para \"%s:%d\"." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:564 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgstr "Erro ao enviar carga de dados GDP para \"%s:%d\"." + +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." +msgstr "A conexão para %s:%d foi recusada." + +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806 +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "Não é possível gravar o áudio rápido suficiente" + +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038 +msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "track ID" +msgstr "ident. da trilha" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "ident. da trilha no MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "artist ID" +msgstr "ident. do artista" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "ident. do artista no MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63 +msgid "album ID" +msgstr "ident. do álbum" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63 +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "ident. do álbum no MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "album artist ID" +msgstr "ident. do artista do álbum" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "ident. do artista do álbum no MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68 +msgid "track TRM ID" +msgstr "ident. da trilha TRM" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68 +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "ident. da trilha TRM no MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433 +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "Este CD não tem trilhas de áudio" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66 +msgid "ID3 tag" +msgstr "Etiqueta ID3" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67 +msgid "APE tag" +msgstr "Etiqueta APE" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68 +msgid "ICY internet radio" +msgstr "Rádio on-line ICY" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91 +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "Áudio Sem Perdas da Apple (ALAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100 +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "Codec Livre de Áudio Sem Perdas (FLAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126 +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "Áudio Real Sem Perdas (TTA)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134 +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "Mídia de Voz do Windows (WMS)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148 +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "CYUV Sem Perdas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151 +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "FFMpeg v1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163 +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "MSZH Sem Perdas" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169 +msgid "Uncompressed Gray Image" +msgstr "Imagem Monocromática Sem Compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174 +msgid "Run-length encoding" +msgstr "Codificação Run-length" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208 +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "Formato de legendas Sami" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209 +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "Formato de legendas TMPlayer" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:268 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +msgstr "YUV 4:2:0 plano sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:271 +msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +msgstr "YVU 4:2:0 plano sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:274 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +msgstr "YUV 4:2:2 empacotado sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:277 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +msgstr "YUV 4:1:0 empacotado sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280 +msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +msgstr "YVU 4:1:0 empacotado sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:287 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +msgstr "YUV 4:1:1 empacotado sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +msgstr "YUV 4:4:4 empacotado sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:293 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +msgstr "YUV 4:2:2 plano sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:296 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +msgstr "YUV 4:1:1 plano sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:299 +msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +msgstr "Plano Y em preto e branco sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:302 +msgid "Uncompressed YUV" +msgstr "YUV sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:313 +#, c-format +msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +msgstr "%2$s de %1$d bits com paletas sem compressão" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:365 +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "DivX MPEG-4 Versão %d" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:583 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit PCM audio" +msgstr "Áudio PCM Raw de %d bits" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:585 +msgid "Raw PCM audio" +msgstr "Áudio PCM Raw" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:591 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +msgstr "Áudio Raw de ponto-flutuante de %d bits" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:593 +msgid "Raw floating-point audio" +msgstr "Áudio Raw de ponto-flutuante" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680 +msgid "Audio CD source" +msgstr "Origem: CD de áudio" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683 +msgid "DVD source" +msgstr "Origem: DVD" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:686 +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "Origem: Protocolo de Fluxo Contínuo em Tempo Real (RTSP)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:690 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "Origem: protocolo do Servidor de Mídia da Microsoft (MMS)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:698 +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "Origem: protocolo %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:766 +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "decodificador de vídeo RTP %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:768 +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "decodificador de áudio RTP %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770 +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "decodificador RTP %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:777 +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "Demultiplexador %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:779 +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "Decodificador %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814 +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "codificador de vídeo RTP %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:816 +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "codificador de áudio RTP %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:818 +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "codificador RTP %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:825 +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "Multiplexador %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:827 +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "Codificador %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:858 +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "Elemento \"%s\" do GStreamer" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 +msgid "Unknown source element" +msgstr "Elemento de origem desconhecida" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 +msgid "Unknown sink element" +msgstr "Elemento consumidor desconhecido" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 +msgid "Unknown element" +msgstr "Elemento desconhecido" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "Elemento decodificador desconhecido" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566 +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "Elemento codificador desconhecido" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571 +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "Elemento ou plug-in de tipo desconhecido" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 +msgid "No device specified." +msgstr "Nenhum dispositivo especificado." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:168 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:173 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" is already being used." +msgstr "O dispositivo \"%s\" já está sendo usado." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:178 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e escrita." -- 2.7.4