From 19547928767667732a2968fbef720a305ca436dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milan Broz Date: Mon, 22 Aug 2011 21:54:29 +0000 Subject: [PATCH] Add fi.po. git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@604 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5 --- po/LINGUAS | 1 + po/fi.po | 1079 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1080 insertions(+) create mode 100644 po/fi.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 0c8a790..21c5cb3 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,5 +1,6 @@ cs de +fi fr id it diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..d6698e3 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1079 @@ +# Finnish messages for cryptsetup. +# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. +# Jorma Karvonen , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-24 16:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-14 14:24+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/libdevmapper.c:181 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" +msgstr "Ei voida alustaa laitekuvainta. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n" + +#: lib/libdevmapper.c:395 +#, c-format +msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" +msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n" + +# Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää. +#: lib/random.c:74 +msgid "" +"System is out of entropy while generating volume key.\n" +"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" +msgstr "" +"Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta synnytettäessä.\n" +"Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n" + +#: lib/random.c:78 +#, c-format +msgid "Generating key (%d%% done).\n" +msgstr "Avaimen synnyttäminen (%d%% valmis).\n" + +#: lib/random.c:167 +msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" +msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n" + +#: lib/random.c:194 +msgid "Unknown RNG quality requested.\n" +msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n" + +#: lib/random.c:199 +#, c-format +msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" +msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n" + +#: lib/setup.c:127 +msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" +msgstr "Ei voida alustaa RNG-salaustaustaohjelmaa.\n" + +#: lib/setup.c:133 +msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" +msgstr "Ei voida alustaa salaustaustaohjelmaa.\n" + +#: lib/setup.c:162 +#, c-format +msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n" +msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n" +msgstr[0] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n" +msgstr[1] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n" + +#: lib/setup.c:177 +#, c-format +msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" +msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n" + +#: lib/setup.c:180 lib/loopaes/loopaes.c:87 +#, c-format +msgid "Key processing error (using hash %s).\n" +msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n" + +#: lib/setup.c:215 +msgid "All key slots full.\n" +msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n" + +#: lib/setup.c:222 lib/setup.c:317 lib/setup.c:793 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" +msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n" + +#: lib/setup.c:228 +#, c-format +msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" +msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n" + +#: lib/setup.c:246 src/cryptsetup.c:612 +msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " +msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: " + +#: lib/setup.c:266 +#, c-format +msgid "Key slot %d verified.\n" +msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n" + +#: lib/setup.c:306 src/cryptsetup.c:640 +msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " +msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: " + +#: lib/setup.c:312 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:655 +#, c-format +msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" +msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n" + +#: lib/setup.c:323 src/cryptsetup.c:604 +#, c-format +msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" +msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n" + +#: lib/setup.c:329 src/cryptsetup.c:611 src/cryptsetup.c:658 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen." + +#: lib/setup.c:379 lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1997 lib/setup.c:2096 +#, c-format +msgid "Device %s already exists.\n" +msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n" + +#: lib/setup.c:384 +#, c-format +msgid "Invalid key size %d.\n" +msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n" + +#: lib/setup.c:470 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: " + +#: lib/setup.c:634 lib/setup.c:1662 lib/setup.c:2006 lib/setup.c:2019 +#: src/cryptsetup.c:271 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Kirjoita salasanalause: " + +#: lib/setup.c:677 lib/setup.c:1098 lib/setup.c:1419 lib/setup.c:2148 +#, c-format +msgid "Device %s is not active.\n" +msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n" + +#: lib/setup.c:785 +msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n" + +#: lib/setup.c:799 src/cryptsetup.c:479 src/cryptsetup.c:872 +msgid "Enter LUKS passphrase: " +msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: " + +#: lib/setup.c:1030 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Ei voida löytää vapaata silmukkalaitetta.\n" + +#: lib/setup.c:1038 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n" + +#: lib/setup.c:1113 +#, c-format +msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" +msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n" + +#: lib/setup.c:1205 +msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" +msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n" + +#: lib/setup.c:1210 lib/setup.c:1307 +msgid "Invalid key size.\n" +msgstr "Virheellinen avainkoko.\n" + +#: lib/setup.c:1249 +msgid "Can't format LUKS without device.\n" +msgstr "Ei voi muokata kohdetta LUKS ilman laitetta.\n" + +#: lib/setup.c:1281 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" +msgstr "Ei voida pohjustaa laitetta %s, joka on yhä käytössä.\n" + +#: lib/setup.c:1284 +#, c-format +msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" +msgstr "Ei voi pyyhkiä pois otsaketta laitteesta %s.\n" + +#: lib/setup.c:1302 +msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" +msgstr "Ei voida pohjustaa kohdetta LOOPAES ilman laitetta.\n" + +#: lib/setup.c:1357 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" +msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n" + +#: lib/setup.c:1454 +msgid "This operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n" + +#: lib/setup.c:1469 +msgid "Do you really want to change UUID of device?" +msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?" + +#: lib/setup.c:1554 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active.\n" +msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n" + +#: lib/setup.c:1567 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended.\n" +msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n" + +#: lib/setup.c:1595 lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1700 lib/setup.c:1774 +#: lib/setup.c:1843 lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2218 lib/setup.c:2319 +#: lib/setup.c:2443 +msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n" + +#: lib/setup.c:1606 lib/setup.c:1655 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended.\n" +msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n" + +# Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä. +#: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:1788 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" +msgstr "Ei voida lisätä avainväliä, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n" + +#: lib/setup.c:1723 lib/setup.c:1794 lib/setup.c:1798 +msgid "Enter any passphrase: " +msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: " + +#: lib/setup.c:1740 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1815 lib/setup.c:1866 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: " + +#: lib/setup.c:1857 lib/setup.c:2104 lib/setup.c:2117 lib/setup.c:2229 +msgid "Volume key does not match the volume.\n" +msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n" + +#: lib/setup.c:1895 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid.\n" +msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n" + +#: lib/setup.c:1900 +#, c-format +msgid "Key slot %d is not used.\n" +msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n" + +#: lib/setup.c:2076 +msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" +msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n" + +#: lib/setup.c:2087 +msgid "Device type is not properly initialised.\n" +msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n" + +#: lib/setup.c:2144 +#, c-format +msgid "Device %s is busy.\n" +msgstr "Laite %s on varattu.\n" + +#: lib/setup.c:2152 +#, c-format +msgid "Invalid device %s.\n" +msgstr "Virheellinen laite %s.\n" + +#: lib/setup.c:2176 +msgid "Volume key buffer too small.\n" +msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n" + +#: lib/setup.c:2184 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" +msgstr "Ei voida noutaa taltioavainta tavalliselle laitteelle.\n" + +#: lib/setup.c:2206 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" +msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n" + +#: lib/utils.c:310 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n" + +#: lib/utils.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" +msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n" + +#: lib/utils.c:321 +msgid "exclusive " +msgstr "yksinomainen " + +#: lib/utils.c:322 +msgid "writable" +msgstr "kirjoitettava" + +#: lib/utils.c:322 +msgid "read-only" +msgstr "kirjoitussuojattu" + +#: lib/utils.c:329 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Ei voida lukea laitetta %s.\n" + +#: lib/utils.c:413 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s, joka on käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n" + +#: lib/utils.c:417 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Ei voida saada tietoja laitteesta %s.\n" + +#: lib/utils.c:425 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n" + +#: lib/utils.c:429 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Laite %s on liian pieni.\n" + +#: lib/utils.c:490 +msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" +msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n" + +#: lib/utils.c:496 +msgid "Cannot get process priority.\n" +msgstr "Ei voida saada prosessiprioriteettia.\n" + +#: lib/utils.c:499 lib/utils.c:512 +#, c-format +msgid "setpriority %d failed: %s\n" +msgstr "setpriority %d epäonnistui: %s\n" + +#: lib/utils.c:510 +msgid "Cannot unlock memory.\n" +msgstr "Muistin lukitusta ei voida avata.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:315 +#: lib/utils_crypt.c:324 +msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" +msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232 +msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" +msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:230 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "Todenna salasanalause: " + +#: lib/utils_crypt.c:237 +msgid "Passphrases do not match.\n" +msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:291 +msgid "Failed to open key file.\n" +msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:300 +msgid "Failed to stat key file.\n" +msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:332 +msgid "Error reading passphrase.\n" +msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:350 +msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n" +msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:355 +msgid "Cannot read requested amount of data.\n" +msgstr "Ei voida lukea pyydettyä tietomäärää.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to obtain sector size for %s" +msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:106 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" +msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:108 +msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n" +msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:110 +msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n" +msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:112 +msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n" +msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:135 +msgid "Failed to obtain device mapper directory." +msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" +"%s" +msgstr "" +"Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n" +"Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n" +"%s" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:161 +msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" +msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:168 +msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:76 +#, c-format +msgid "Requested file %s already exist.\n" +msgstr "Pyydetty tiedosto %s on jo olemassa.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" +msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:116 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s.\n" +msgstr "Ei voida kirjoittaa otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:143 +#, c-format +msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" +msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:151 +msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" +msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:164 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s.\n" +msgstr "Ei voida avata otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:170 +#, c-format +msgid "Cannot read header backup file %s.\n" +msgstr "Ei voida lukea otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:181 +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:189 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "Laite %s %s%s" + +#: lib/luks1/keymanage.c:190 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa." + +#: lib/luks1/keymanage.c:191 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit." + +#: lib/luks1/keymanage.c:192 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +msgstr "" +"\n" +"VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!" + +#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:322 +#: lib/luks1/keymanage.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Ei voi avata laitetta %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:241 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid LUKS device." +msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite." + +#: lib/luks1/keymanage.c:244 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" +msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:428 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" +msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:293 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Ei voi avata tiedostoa %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:334 +#, c-format +msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" +msgstr "LUKS-otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:379 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:386 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" +msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:398 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" +msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:433 lib/luks1/keymanage.c:510 +msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" +msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:458 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" +msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: lukeminen satunnaisarvosta epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:475 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" +msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:535 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first.\n" +msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:540 +#, c-format +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" +msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:606 +msgid "Failed to write to key storage.\n" +msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:689 +msgid "Failed to read from key storage.\n" +msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:699 +#, c-format +msgid "Key slot %d unlocked.\n" +msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:735 src/cryptsetup.c:578 src/cryptsetup.c:760 +msgid "No key available with this passphrase.\n" +msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:819 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" +msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:831 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s.\n" +msgstr "Ei voi pyyhkiä tyhjäksi laitetta %s.\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:142 +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" +msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:143 +msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "Käytä gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:175 +msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" +msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:225 +msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" +msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n" + +#: src/cryptsetup.c:96 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/cryptsetup.c:96 +msgid "create device" +msgstr "luo laite" + +#: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99 +#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:97 +msgid "remove device" +msgstr "poista laite" + +#: src/cryptsetup.c:98 +msgid "resize active device" +msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa" + +#: src/cryptsetup.c:99 +msgid "show device status" +msgstr "näytä laitetila" + +#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102 +msgid " []" +msgstr " []" + +#: src/cryptsetup.c:100 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen" + +#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/cryptsetup.c:101 +msgid "open LUKS device as mapping " +msgstr "avaa LUKS-laitteen kuvauksena " + +#: src/cryptsetup.c:102 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen" + +#: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104 +msgid " []" +msgstr " []" + +#: src/cryptsetup.c:103 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta" + +#: src/cryptsetup.c:104 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston" + +#: src/cryptsetup.c:105 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/cryptsetup.c:105 +msgid "wipes key with number from LUKS device" +msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla LUKS-laitteesta" + +#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:113 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:106 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen" + +#: src/cryptsetup.c:107 +msgid "tests for LUKS partition header" +msgstr "testaa LUKS-osio-otsakkeesta" + +#: src/cryptsetup.c:108 +msgid "remove LUKS mapping" +msgstr "poista LUKS-kuvaus" + +#: src/cryptsetup.c:109 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot" + +#: src/cryptsetup.c:110 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." +msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)." + +#: src/cryptsetup.c:111 +msgid "Resume suspended LUKS device." +msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite." + +#: src/cryptsetup.c:112 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit" + +#: src/cryptsetup.c:113 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit" + +#: src/cryptsetup.c:114 +msgid "open loop-AES device as mapping " +msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena " + +#: src/cryptsetup.c:115 +msgid "remove loop-AES mapping" +msgstr "poista loop-AES -kuvaus" + +#: src/cryptsetup.c:198 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Komento onnistui.\n" + +#: src/cryptsetup.c:212 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i" + +#: src/cryptsetup.c:310 +msgid "Option --key-file is required.\n" +msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n" + +#: src/cryptsetup.c:447 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti." + +#: src/cryptsetup.c:448 +msgid "memory allocation error in action_luksFormat" +msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat" + +#: src/cryptsetup.c:742 +msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " +msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: " + +#: src/cryptsetup.c:779 +msgid "Enter new LUKS passphrase: " +msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: " + +#: src/cryptsetup.c:792 +#, c-format +msgid "Key slot %d changed.\n" +msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n" + +#: src/cryptsetup.c:798 +#, c-format +msgid "Replaced with key slot %d.\n" +msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n" + +#: src/cryptsetup.c:803 +msgid "Failed to swap new key slot.\n" +msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup.c:861 +msgid "" +"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" +"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" +"This dump should be always stored encrypted on safe place." +msgstr "" +"LUKS-otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n" +"joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n" +"Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa." + +#: src/cryptsetup.c:964 src/cryptsetup.c:985 +msgid "Option --header-backup-file is required.\n" +msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1022 +msgid "" +"\n" +" is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +" on yksi seuraavista:\n" + +#: src/cryptsetup.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" is the device to create under %s\n" +" is the encrypted device\n" +" is the LUKS key slot number to modify\n" +" optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgstr "" +"\n" +" on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n" +" on salaussuojattu laite\n" +" on LUKS-avainväli muokattavaksi\n" +" valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n" + +#: src/cryptsetup.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in keyfile parameters:\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +msgstr "" +"\n" +"Käännetyn avaintiedoston oletusparametrit:\n" +"\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n" +"\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n" + +#: src/cryptsetup.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n" +"\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n" +"\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n" + +#: src/cryptsetup.c:1108 +msgid "Show this help message" +msgstr "Näytä tämä opastesanoma" + +#: src/cryptsetup.c:1109 +msgid "Display brief usage" +msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste" + +#: src/cryptsetup.c:1113 +msgid "Help options:" +msgstr "Opastevalitsimet:" + +#: src/cryptsetup.c:1114 +msgid "Print package version" +msgstr "Tulosta pakkausversio" + +#: src/cryptsetup.c:1115 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset" + +#: src/cryptsetup.c:1116 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Näytä vianjäljityssanomat" + +#: src/cryptsetup.c:1117 +msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" +msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)" + +#: src/cryptsetup.c:1118 +msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" +msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta" + +#: src/cryptsetup.c:1119 +msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" +msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti" + +#: src/cryptsetup.c:1120 +msgid "Read the key from a file." +msgstr "Lue avain tiedostosta." + +#: src/cryptsetup.c:1121 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta." + +#: src/cryptsetup.c:1122 +msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." +msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot." + +#: src/cryptsetup.c:1123 +msgid "The size of the encryption key" +msgstr "Salausavaimen koko" + +#: src/cryptsetup.c:1123 +msgid "BITS" +msgstr "BITTIÄ" + +#: src/cryptsetup.c:1124 +msgid "Limits the read from keyfile" +msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat" + +#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1125 +msgid "bytes" +msgstr "tavua" + +#: src/cryptsetup.c:1125 +msgid "Limits the read from newly added keyfile" +msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat" + +#: src/cryptsetup.c:1126 +msgid "Slot number for new key (default is first free)" +msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)" + +#: src/cryptsetup.c:1127 +msgid "The size of the device" +msgstr "Laitteen koko" + +#: src/cryptsetup.c:1127 src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1129 +#: src/cryptsetup.c:1135 +msgid "SECTORS" +msgstr "SEKTORIA" + +#: src/cryptsetup.c:1128 +msgid "The start offset in the backend device" +msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa" + +#: src/cryptsetup.c:1129 +msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" +msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa" + +#: src/cryptsetup.c:1130 +msgid "Create a readonly mapping" +msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus" + +#: src/cryptsetup.c:1131 +msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)" + +#: src/cryptsetup.c:1131 +msgid "msecs" +msgstr "ms" + +#: src/cryptsetup.c:1132 +msgid "Do not ask for confirmation" +msgstr "Älä pyydä vahvistusta" + +#: src/cryptsetup.c:1133 +msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" +msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)" + +#: src/cryptsetup.c:1133 +msgid "secs" +msgstr "s" + +#: src/cryptsetup.c:1134 +msgid "How often the input of the passphrase can be retried" +msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen" + +#: src/cryptsetup.c:1135 +msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" +msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten" + +#: src/cryptsetup.c:1136 +msgid "File with LUKS header and keyslots backup." +msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla." + +#: src/cryptsetup.c:1137 +msgid "Use /dev/random for generating volume key." +msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen." + +#: src/cryptsetup.c:1138 +msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." +msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen." + +#: src/cryptsetup.c:1139 +msgid "UUID for device to use." +msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi." + +#: src/cryptsetup.c:1156 +msgid "[OPTION...] ]" +msgstr "[VALITSIN...] ]" + +#: src/cryptsetup.c:1192 +msgid "Argument missing." +msgstr "Argumentti puuttuu." + +#: src/cryptsetup.c:1198 +msgid "Unknown action." +msgstr "Tuntematon toiminto." + +#: src/cryptsetup.c:1213 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: vaatii %s argumentteina" + +#: src/cryptsetup.c:1225 +msgid "" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" +"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +msgstr "" +"Valitsin --key-size sallitaan vain muodolle luksFormat, create- ja loopaesOpen-komennoille.\n" +"Käytä lukemisen rajoittamiseksi avaintiedostosta valitsinta --keyfile-size=(tavua)." + +#: src/cryptsetup.c:1232 +msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" +msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta" + +#: src/cryptsetup.c:1239 +msgid "Key slot is invalid." +msgstr "Avainväli on virheellinen." + +#: src/cryptsetup.c:1246 +msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" +msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1253 +msgid "Negative number for option not permitted." +msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa." + +#: src/cryptsetup.c:1258 +msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." +msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu." + +#: src/cryptsetup.c:1261 +msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." +msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle." + +#: src/cryptsetup.c:1265 +msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." +msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle." + +#: src/cryptsetup.c:1270 +msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" +msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n" + +#: src/cryptsetup.c:1275 +msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" +msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n" + +#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" +#~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n" + +#~ msgid "Option --skip is supported only for create command.\n" +#~ msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create-komennolle.\n" + +#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" +#~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n" + +#~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n" +#~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n" + +#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" +#~ msgstr "Ei voida tehdä salasanalauseiden todennusta ei-tty-syötteissä.\n" + +#~ msgid "Cannot open device: %s\n" +#~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n" + +#~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" +#~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n" + +#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" +#~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n" + +#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" +#~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua" + +#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" +#~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua" + +#~ msgid "" +#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" +#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n" +#~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n" + +#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" +#~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n" + +#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" +#~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)" + +#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)" +#~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)" + +#~ msgid "%s is not LUKS device.\n" +#~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n" + +#~ msgid "%s is not LUKS device." +#~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite." + +#~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n" +#~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n" + +#~ msgid "Limits to read from keyfile" +#~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat" + +#~ msgid "Limits to read from newly added keyfile" +#~ msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat" -- 2.7.4