From 18a6c917d024c4484a96903daa40a28664a052c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 14 Oct 2011 13:58:44 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 109 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 360f26d..4cc75d8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,188 +1,188 @@ # Spanish translation for folks. # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the folks package. -# Daniel Mustieles , 2011. # Jorge González , 2011. +# Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-17 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:11+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-11 01:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-14 13:54+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:475 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:473 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" -"La libreta de direcciones «%s» está fuera de línea, por lo que el contacto " -"«%s» no se puede quitar." +"La libreta de direcciones «%s» está fuera de línea, por lo que el contacto «%" +"s» no se puede quitar." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:481 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:479 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Permiso denegado para quitar el contacto «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Este almacén de contactos no soporta quitar contactos: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:515 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:513 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "No se puede quitar el contacto «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:583 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:769 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:767 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "La libreta de direcciones «%s» está fuera de línea." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:772 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Permiso denegado para abrir la libreta de direcciones «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:621 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:619 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:631 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:629 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’." msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones: %s." #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:690 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:717 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:688 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:715 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "" "No se pudieron obtener las capacidades de la libreta de direcciones: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:730 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:728 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones «%s»." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:805 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones «%s»: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1037 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1035 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "Falló al cambiar la propiedad «%s» porque expiró el tiempo." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1059 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1057 #: ../folks/avatar-details.vala:59 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1078 #: ../folks/web-service-details.vala:118 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "" "No se pueden escribir las direcciones del servicio web para este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1121 -#: ../folks/url-details.vala:111 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1119 +#: ../folks/url-details.vala:148 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1205 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1197 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "No se pueden escribir los ID locales en este contacto." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1273 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1265 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "No se puede actualizar el avatar: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1276 #: ../folks/email-details.vala:115 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1298 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1290 #: ../folks/phone-details.vala:206 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Los números de teléfono no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1312 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 #: ../folks/postal-address-details.vala:303 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "La dirección postal no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1379 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1371 #: ../folks/name-details.vala:281 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1392 #: ../folks/name-details.vala:319 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "No se puede escribir el apodo en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 #: ../folks/note-details.vala:129 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1450 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1442 #: ../folks/birthday-details.vala:60 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "El cumpleaños no se puede escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1489 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1481 #: ../folks/role-details.vala:220 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1582 #: ../folks/name-details.vala:244 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1625 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1616 #: ../folks/im-details.vala:130 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1666 #: ../folks/group-details.vala:168 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Los grupos no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696 #: ../folks/gender-details.vala:77 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "El género no se puede escribir en este contacto." @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "El género no se puede escribir en este contacto." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1830 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "La propiedad «%s» no se puede escribir: %s" @@ -198,14 +198,14 @@ msgstr "La propiedad «%s» no se puede escribir: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1848 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Valor no válido para la propiedad «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1874 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1865 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad «%s»: %s" @@ -305,36 +305,36 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo «%s»: %s" msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:601 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:596 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." msgstr "No se pudo conectar al servicio «telepathy-logger»." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:615 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:631 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." msgstr "Conexión con el servicio «telepathy-logger» perdida." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:647 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:663 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:675 #, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos favoritos: %s" #. Translators: the parameter is an identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:696 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:712 +#, c-format #| msgid "Unknown persona '%s' in favorites list." msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." -msgstr "Contacto «%s» desconocido en la lista de favoritos." +msgstr "Contacto «%s» de Telepathy desconocido en la lista de favoritos." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:727 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:743 #, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:764 #, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" msgstr "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:857 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:884 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:910 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:937 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" @@ -363,34 +363,34 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1061 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1114 #, c-format msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" msgstr "" #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus #. * signal name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1092 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1145 msgid "Error creating channel for NewChannels signal." msgstr "" #. Translators: the parameter is a persona identifier and #. * the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1131 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184 +#, c-format #| msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'." msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." -msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» al grupo «%s»." +msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» de Telepathy al grupo «%s»." #. Translators: the parameter is a persona identifier #. * and the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1139 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192 +#, c-format #| msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'." msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." -msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» del grupo «%s»." +msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» de Telepathy del grupo «%s»." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1546 #, fuzzy #| msgid "Personas representing the local user may not be removed." msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." @@ -402,27 +402,27 @@ msgstr "Los contactos que representan al usuario local no se deben quitar." #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1507 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1522 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1537 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1711 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1560 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1575 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1590 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1764 +#, c-format #| msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" -msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo «%s»: %s" +msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» de Telepathy de la lista «%s»: %s" #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1701 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1754 +#, c-format #| msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s" msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" -msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» a lista de contactos «%s»: %s" +msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» de Telepathy a lista «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a channel identifier and #. * the second is an error message.. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1813 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1866 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" @@ -430,48 +430,57 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo «%s»: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1994 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2047 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" " contact (provided: '%s')\n" msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2009 -#, fuzzy +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2062 #| msgid "Cannot create a new persona while offline." msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." -msgstr "No se puede crear un contacto nuevo estando fuera de línea.." +msgstr "" +"No se puede crear un contacto de Telepathy nuevo estando fuera de línea." #. Translators: the parameter is the number of personas #. * which were returned. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2114 #, c-format msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." msgstr[0] "Se solicitó un único contacto, pero se obtuvo %u contacto." msgstr[1] "Se solicitó un único contacto, pero se obtuvieron %u contactos." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2072 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2125 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2092 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2145 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2110 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to change a persona's favorite status." msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "Falló al cambiar el estado de favorito de un contacto." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2258 +msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." +msgstr "" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287 +msgid "" +"Extended information cannot be written because the store is disconnected." +msgstr "" + #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. @@ -539,7 +548,6 @@ msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "" #: ../folks/favourite-details.vala:52 -#, fuzzy #| msgid "Favourite status is not writeable on this contact." msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "El estado de favorito no se puede escribir en este contacto." @@ -553,38 +561,38 @@ msgstr "No se pudo entender la dirección IM «%s»." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:679 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:681 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Error al preparar el almacén de contactos «%s»: %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:871 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1053 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:873 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1055 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Propiedad «%s» desconocida en la lista enlazable de propiedades." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1451 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1453 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1532 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1534 #, fuzzy #| msgid "Can't link personas with no writeable store." msgid "Can't link personas with no primary store." msgstr "No se pueden enlazar contactos con almacenes no escribibles." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1789 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1791 #, fuzzy #| msgid "Can't add personas with no writeable store." msgid "Can't add personas with no primary store." msgstr "No se pueden añadir contactos con almacenes no escribibles." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1794 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1796 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" @@ -644,10 +652,10 @@ msgstr[1] "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" -msgstr "No se puede quitar el contacto «%s»: %s" +msgstr "Error al cambiar el grupo del contacto «%s»: %s" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. #: ../tools/import-pidgin.vala:219 @@ -679,7 +687,7 @@ msgstr "" #: ../tools/import.vala:44 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" -msgstr "" +msgstr "Nombre del «backend» origen (predeterminado: «pidgin»)" #: ../tools/import.vala:47 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" @@ -691,32 +699,32 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't parse command line options: %s\n" msgid "Couldn't parse command line options: %s" -msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" +msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la línea de comandos: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't load the backends: %s\n" msgid "Couldn't load the backends: %s" -msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s\n" +msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. #: ../tools/import.vala:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't load the backends: %s\n" msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." -msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s\n" +msgstr "No se pudo cargar el «backend» «%s»" #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the #. * second parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't load the backends: %s\n" msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" -msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s\n" +msgstr "No se pudo preparar los «backend»: %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. #: ../tools/import.vala:145 -- 2.7.4