From 1892bf6a09068f1b5c07eae1d3ccdb6c82432483 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Mon, 20 Feb 2012 15:11:45 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Italian translation --- po/it.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 118471d..4a5e3d8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,22 +1,24 @@ # glib-networking Italian translation # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. -# Luca Ferretti , 2011. +# Luca Ferretti , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-03 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-03 12:32+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-17 12:46+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: \n" +"Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:142 +#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Errore interno del resolver proxy." @@ -30,62 +32,102 @@ msgstr "Impossibile analizzare il certificato DER: %s" msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Impossibile analizzare il certificato PEM: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:214 +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata DER: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234 +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata PEM: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:275 +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 msgid "No certificate data provided" msgstr "Nessun dato di certificato fornito" -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:356 +#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Il server richiede un certificato TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:241 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Impossibile creare la connessione TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:479 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Il nono non è stato in grado di eseguire l'handshake TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:497 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:501 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Il nodo ha richesto un re-handshake non lecito" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:511 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:519 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "La connessione TLS si è chiusa in modo inatteso" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:814 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:840 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:876 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificato TLS inammissibile" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1023 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1053 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1095 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 +msgid "Certificate has no private key" +msgstr "Il certificato non presenta chiave privata" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 +msgid "" +"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " +"locked." +msgstr "" +"Questa è l'ultima opportunità di inserire il PIN corretto prima che venga " +"bloccato il token." + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 +msgid "" +"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " +"further failures." +msgstr "" +"È stato inserito diverse volte un PIN non corretto, altri tentativi errati e " +"il token verrà bloccato." + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 +msgid "The PIN entered is incorrect." +msgstr "Il PIN inserito non è corretto." + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 +msgid "Module" +msgstr "Modulo" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 +msgid "PKCS#11 Module Pointer" +msgstr "Puntatore modulo PKCS#11" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 +msgid "Slot ID" +msgstr "ID dello slot" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 +msgid "PKCS#11 Slot Identifier" +msgstr "Identificatore slot PKCS#11" -- 2.7.4