From 1820aa55ab1d4a46cced484e57816b5e7e56920c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shankar Prasad Date: Sun, 23 Sep 2012 02:27:03 +0530 Subject: [PATCH] Updated kn translation --- po/kn.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 49ed5ee..524f636 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-13 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-22 00:20+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:26+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:574 msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" +msgstr "KEY ಮೌಲ್ಯವನ್ನು VALUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../gio/gsettings-tool.c:575 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" @@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" #: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" +msgstr "KEY ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" #: ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" +msgstr "SCHEMA ದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" #: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" +msgstr "KEY ಗೆ ಬರೆಯಬಹುದೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "" @@ -2346,10 +2346,9 @@ msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../gio/gsocket.c:510 -#, fuzzy #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" -msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gio/gsocket.c:517 msgid "Unknown protocol was specified" @@ -2376,16 +2375,16 @@ msgid "Error binding to address: %s" msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪನ್ನು ತೊರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gio/gsocket.c:1955 msgid "No support for source-specific multicast" @@ -2416,9 +2415,9 @@ msgid "Error sending data: %s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gio/gsocket.c:2809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../gio/gsocket.c:2888 #, c-format @@ -2476,9 +2475,9 @@ msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಅನ್ನು ವರ್ಗವಾಗಿಸಿಲ್ಲ" #: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಅನ್ನು ವರ್ಗವಾಗಿಸಿಲ್ಲ" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" @@ -2491,88 +2490,89 @@ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 '%s' ಎಂಬ IPv6 ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ." #: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 #, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಾಗಿನ '%s' ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಹೆಸರು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಒಂದು SOCKSv4 ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮುಖಾಂತರದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:169 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ GLib ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರದ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" +"ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ SOCKSv5 ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಾಗಿನ '%s' ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಹೆಸರು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಗೊತ್ತಿರದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:357 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" +msgstr "ಆಂತರಿಕ SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ದೋಷ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:363 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಯಮಗಳಿಂದ ಅನುಮತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:370 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಮೂಲಕ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:376 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಮೂಲಕ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಮೂಲಕದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯು 'connect' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯು ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ." #: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format @@ -2581,35 +2581,39 @@ msgstr "GThemedIcon ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿ % #: ../gio/gtlscertificate.c:248 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" +msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gio/gtlscertificate.c:253 msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../gio/gtlscertificate.c:263 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" +msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gio/gtlscertificate.c:288 msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../gio/gtlscertificate.c:297 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" +msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gio/gtlspassword.c:114 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" +"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಬಂಧಿಸುವ ಮುಂಚೆ ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ನಿಮ್ಮ " +"ಕಡೆಯ ಅವಕಾಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" +"ನಮೂದಿಸಲಾದ ಹಲವಾರು ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಪ್ಪಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ನೀವು ವಿಫಲಗೊಂಡರೆ " +"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." @@ -2640,7 +2644,7 @@ msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ #: ../gio/gunixconnection.c:510 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" +msgstr "SO_PASSCRED ಅನ್ನು ಸಾಕೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ದೋಷ: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:519 #, c-format @@ -2660,9 +2664,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gio/gunixconnection.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "1 ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" #: ../gio/gunixconnection.c:629 #, c-format @@ -2693,7 +2697,6 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -#, fuzzy #| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" @@ -2733,9 +2736,9 @@ msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ರಚನೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gio/gwin32inputstream.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 #, c-format @@ -2787,7 +2790,7 @@ msgstr "ಒಂದು dbus ಸೇವೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44 #, c-format msgid "Wrong args\n" -msgstr "" +msgstr "ತಪ್ಪು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:760 #, c-format @@ -3375,16 +3378,17 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../glib/gmappedfile.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" +msgstr "" +"'%s%s%s%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "'%s' ವನ್ನು ನಕ್ಷೆ ಕಡತಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" +msgstr "%s%s%s%s ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:260 #, c-format @@ -3703,7 +3707,7 @@ msgstr "ಹೊಸಸಾಲು ಗುರುತುಗಳ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂ #: ../glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" -msgstr "" +msgstr "ತಪ್ಪು ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #: ../glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" @@ -3711,7 +3715,7 @@ msgstr "ಚಿಕ್ಕ utf8" #: ../glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" -msgstr "" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಕುಣಿಕೆ" #: ../glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" @@ -3726,7 +3730,6 @@ msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ನಮೂನೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ" #: ../glib/gregex.c:335 -#, fuzzy #| msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ \\" @@ -3760,10 +3763,9 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪುನರಾವರ್ತನೆ" #: ../glib/gregex.c:360 -#, fuzzy #| msgid "unrecognized character after (?" msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "(? ನ ನಂತರ ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರ" +msgstr "(? ಅಥವ (?- ನ ನಂತರ ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರ" #: ../glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" @@ -3782,10 +3784,9 @@ msgid "missing ) after comment" msgstr "ಕಮೆಂಟ್‍ನ ನಂತರ ) ವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" #: ../glib/gregex.c:375 -#, fuzzy #| msgid "regular expression too large" msgid "regular expression is too large" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" +msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" @@ -3848,7 +3849,7 @@ msgstr "ಹಿಂದೆನೋಡು ಪ್ರತಿಪಾದನೆಯಲ್ಲ #: ../glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" +msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, ಮತ್ತು \\u ಎಸ್ಕೇಪ್‌ಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" #: ../glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" @@ -3916,31 +3917,30 @@ msgstr "" #: ../glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಉಲ್ಲೇಖವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರಬಾರದು" #: ../glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" +"(*ACCEPT), (*FAIL), ಅಥವ (*COMMIT) ಗಾಗಿ ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" #: ../glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" +msgstr "(*VERB) ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../glib/gregex.c:492 -#, fuzzy #| msgid "missing terminator in subpattern name" msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "ಉಪನಮೂನೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಟರ್ಮಿನೇಟರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" +msgstr "(?& ನಂತರ ಉಪನಮೂನೆಯ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../glib/gregex.c:495 -#, fuzzy #| msgid "digit expected" msgid "digit expected after (?+" -msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅಂಕಿ" +msgstr "(?+ ನಂತರ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಲಾದ ಅಂಕಿ" #: ../glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" @@ -3954,11 +3954,11 @@ msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಎರಡು ಉಪನಮೂನೆಗಳು #: ../glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" +msgstr "(*MARK) ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು" #: ../glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" +msgstr "\\c ನಂತರ ಒಂದು ASCII ಅಕ್ಷರವಿರಬೇಕು" #: ../glib/gregex.c:510 #, fuzzy @@ -3971,18 +3971,17 @@ msgstr "" "ಇಲ್ಲ" #: ../glib/gregex.c:513 -#, fuzzy #| msgid "URIs not supported" msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "URI ಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "\\N ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" -msgstr "" +msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಮುಂದಿನ ಉಲ್ಲೇಖಗಳು" #: ../glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" +msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ಅಥವ (*THEN) ದಲ್ಲಿನ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../glib/gregex.c:522 #, fuzzy -- 2.7.4