From 13c39840214c5f775c33b9aba151239cff793f36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Mon, 5 Sep 2011 21:06:19 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated German translation --- po/de.po | 514 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 355 insertions(+), 159 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 060ce05..c65cda6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,156 +1,273 @@ # German translation of folks. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the folks package. -# Mario Blättermann , 2010. +# Mario Blättermann , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-06 20:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 20:34+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-04 13:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:59+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is a persona UID. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:444 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." +msgstr "" +"Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar, daher kann der Kontakt »%s« nicht " +"entfernt werden." + +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:450 +#, c-format +msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "Kontakt »%s« kann nicht entfernt werden: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:455 +#, c-format +msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" +msgstr "" +"Das Entfernen von Kontakten wird für diesen Personenspeicher nicht " +"unterstützt: %s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484 +#, c-format +msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "Kontakt »%s« konnte nicht entfernt werden: %s" + +#. Translators: the parameter is an address book +#. * URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:543 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:700 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline." +msgstr "Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar." + +#. Translators: the first parameter is an address +#. * book URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:548 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:705 +#, c-format +msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" +msgstr "Der Zugriff zum Öffnen des Adressbuchs »%s« wurde verweigert: %s" + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581 +#, c-format +msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" +msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#. Translators: the parameter is an address book URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591 +#, c-format +msgid "Couldn't open address book ‘%s’." +msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden." + +#. Translators: the parameteter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648 +#, c-format +msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" +msgstr "Fähigkeiten des Adressbuchs konnten nicht ermittelt werden: %s" + +#. Translators: the parameter is an address book URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:661 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." +msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden." + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" +msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:959 +#, c-format +msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." +msgstr "" +"Das Ändern der Eigenschaft »%s« ist wegen Zeitüberschreitung fehlgeschlagen." + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1171 +#, c-format +msgid "Can't update avatar: %s" +msgstr "Benutzerbild kann nicht aktualisiert werden: %s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1414 +msgid "Groups are not writeable on this contact." +msgstr "Gruppen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1572 +#, c-format +msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" +msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1581 +#, c-format +msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" +msgstr "Ungültiger Wert für Eigenschaft »%s«: %s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1607 +#, c-format +msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: %s" + #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:179 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" -msgstr "" +msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geladen werden: %s" #. Translators: the first parameter is a path, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:201 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:227 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" -msgstr "" +msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht erzeugt werden: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:225 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:251 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first two parameters are identifiers for the -#. * persona store. The third is a pointer address. Do not translate -#. * "im-addresses", as it's an object property name. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:316 -#, c-format -msgid "" -"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" -" im-addresses (provided: '%p')" -msgstr "" +msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht erzeugt werden: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:378 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:436 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Aktualisierte Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s" +#. Translators: this is an error message for if the user +#. * provides an invalid IM address. The first parameter is +#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is +#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:163 +#, c-format +msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" +msgstr "Ungültige Sofortnachrichtenadresse »%s« für Protokoll »%s«: %s" + #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:199 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:345 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Daten konnten nicht aus Schlüsseldatei geladen werden: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:517 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:504 #, c-format msgid "Error requesting a group channel: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:535 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522 #, c-format msgid "Error requesting group handles: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:574 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Alias des Kontakts konnte nicht geändert werden: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:634 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619 #, c-format msgid "Failed to create group channel: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Gruppenkanals: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:664 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651 #, c-format msgid "Get Channels property failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Kanal-Eigenschaft konnte nicht abgerufen werden: %s" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:708 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693 #, c-format msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" msgstr "Kontakt konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden: %s" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:724 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709 #, c-format msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" msgstr "Kontakt konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s" #. Translators: the first parameter is a pointer address and the #. * second is a contact handle (numeric identifier). -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:746 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732 #, c-format msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:295 -msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." -msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren." - -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:304 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:613 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger konnte nicht aufgebaut werden." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:627 +msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." +msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren." + #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:342 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:354 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:671 #, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" -msgstr "" +msgstr "Liste der favorisierten Kontakte konnte nicht abgerufen werden: %s" #. Translators: the parameter is an identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:390 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708 #, c-format msgid "Unknown persona '%s' in favorites list." -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Person »%s« in Favoritenliste." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:420 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:738 #, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" -msgstr "" +msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht hinzugefügt werden: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:441 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759 #, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" -msgstr "" +msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:510 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:852 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -161,7 +278,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:562 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:905 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" @@ -171,74 +288,67 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:608 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1034 #, c-format msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" msgstr "" -#. Translators: the first parameter is the contact's -#. * alias, and the second is the location of the contact's -#. * data in memory (for debugging). -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:631 -#, c-format -msgid "Failed to create self persona from contact '%s' (%p)" -msgstr "" - #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus #. * signal name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:645 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1065 msgid "Error creating channel for NewChannels signal." msgstr "Fehler beim Erstellen des Kanals für das NewChannels-Signal." #. Translators: the parameter is a persona identifier and #. * the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:684 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1104 #, c-format msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'." -msgstr "" +msgstr "Person »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden." #. Translators: the parameter is a persona identifier #. * and the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:692 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1112 #, c-format msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'." -msgstr "" +msgstr "Person »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:991 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1454 msgid "Personas representing the local user may not be removed." msgstr "" +"Personen, die den lokalen Benutzer verkörpern, können nicht entfernt werden." #. Translators: The first parameter is an identifier, the second #. * is the persona's alias and the third is an error message. #. * "stored" is the name of a program object, and shouldn't be #. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1006 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1469 #, c-format msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s" -msgstr "" +msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »stored«-Liste entfernt werden: %s" #. Translators: The first parameter is an identifier, the second #. * is the persona's alias and the third is an error message. #. * "subscribe" is the name of a program object, and shouldn't be #. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1022 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1485 #, c-format msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" -msgstr "" +msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »subscribe«-Liste entfernt werden: %s" #. Translators: The first parameter is an identifier, the second #. * is the persona's alias and the third is an error message. #. * "publish" is the name of a program object, and shouldn't be #. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1038 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501 #, c-format msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" -msgstr "" +msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »publish«-Liste entfernt werden: %s" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is #. * an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1174 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1665 #, c-format msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s" msgstr "" @@ -246,174 +356,252 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is #. * an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1183 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1674 #, c-format msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Person »%s« konnte nicht aus Kontaktliste »%s« entfernt werden: %s" #. Translators: the first parameter is a channel identifier and #. * the second is an error message.. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1765 #, c-format msgid "Failed to create personas from incoming contacts in channel '%s': %s" msgstr "" - -#. Translators: format for lines in the error string below -#. * "Failed to create %u personas:". The first parameter is -#. * a contact alias, the second is a pointer address and -#. * the third is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1295 -#, c-format -msgid "'%s' (%p): %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the number of personas -#. * which couldn't be created, and the second is a set of error -#. * message lines, built using the "'%s' (%p): %s" string -#. * above. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create %u persona:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Failed to create %u personas:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: the first parameter is a contact alias and the -#. * second is a pointer address. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363 -#, c-format -msgid "Failed to create persona from contact '%s' (%p)." -msgstr "" +"Erzeugen von Personen aus eingehenden Kontakten im Kanal »%s« ist " +"fehlgeschlagen: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1445 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1946 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" " contact (provided: '%s')\n" msgstr "" +"Personenspeicher (%s, %s) erfordert die folgenden Details:\n" +" Kontakt (angegeben: »%s«)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1455 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1961 msgid "Cannot create a new persona while offline." -msgstr "" +msgstr "Eine neue Person kann im Offline-Modus nicht erstellt werden." #. Translators: the parameter is the number of personas #. * which were returned. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2013 #, c-format msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1512 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2024 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1532 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2044 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1549 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061 msgid "Failed to change a persona's favorite status." +msgstr "Der Favoritenstatus der Person konnte nicht geändert werden." + +#. Translators: the first parameter identifies the +#. * persona store and the second the unknown key +#. * that was received with the details params. +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:732 +#, c-format +msgid "" +"Unrecognized parameter %s by the %s PersonaStore:\n" +"')" msgstr "" +"Nicht erkannter Parameter %s im PersonaStore %s:\n" +"')" + +#: ../folks/alias-details.vala:55 +msgid "Alias is not writeable on this contact." +msgstr "Alias ist für diesen Kontakt schreibgschützt." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:215 -msgid "Contact has an invalid ID." -msgstr "Kontakt hat eine ungültige Kennung." +#: ../folks/avatar-details.vala:59 +msgid "Avatar is not writeable on this contact." +msgstr "Benutzerbild ist für diesen Kontakt schreibgschützt." #. Translators: the first parameter is a backend name, and the #. * second is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:235 +#: ../folks/backend-store.vala:349 #, c-format msgid "Error preparing Backend '%s': %s" msgstr "Fehler bei der Vorbereitung des Backends »%s«: %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:387 +#: ../folks/backend-store.vala:542 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Fehler beim Auflisten des Inhalts des Ordners »%s«: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:420 +#: ../folks/backend-store.vala:575 #, c-format msgid "" "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" "mime-info?" msgstr "" +"Der Inhaltstyp von »%s« konnte nicht ermittelt werden. Ist »shared-mime-info« " +"auf Ihrem System installiert?" #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an #. * error message. -#: ../folks/backend-store.vala:443 +#: ../folks/backend-store.vala:598 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Laden des Moduls aus Pfad »%s« schlug fehl: %s" #. Translators: the first parameter is a function name, the second is #. * a filename and the third is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:458 +#: ../folks/backend-store.vala:613 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Eintrittspunktsfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden:%s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:495 +#: ../folks/backend-store.vala:654 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Datei oder Ordner »%s« existiert nicht." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:501 +#: ../folks/backend-store.vala:660 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." +msgstr "Typ des Inhalts konnte für »%s« nicht abgefragt werden." + +#: ../folks/birthday-details.vala:60 +msgid "Birthday is not writeable on this contact." +msgstr "Der Geburtstag ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/birthday-details.vala:89 +msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "" +"Die Geburtstags-Ereigniskennung ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/email-details.vala:115 +msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." +msgstr "E-Mail-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/favourite-details.vala:52 +msgid "Favourite status is not writeable on this contact." +msgstr "Der Favoritenstatus ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/gender-details.vala:77 +msgid "Gender is not writeable on this contact." +msgstr "Das Geschlecht ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/im-details.vala:130 +msgid "IM addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Sofortnachrichtenadressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#. Translators: the parameter is an IM address. +#: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186 +#: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235 +#, c-format +msgid "The IM address '%s' could not be understood." +msgstr "Die Sofortnachrichtenadresse »%s« ist unverständlich." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:246 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:579 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Personenspeichers »%s«: %s" #. Translators: the parameter is a property name. #. Translators: the parameter is a property #. * name. #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:352 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:447 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:557 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:739 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:822 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:889 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Eigenschaft »%s« in verknüpfbarer Eigenschaftsliste." -#. Translators: the parameters are store identifiers. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:716 +#. Translators: the first parameter is a store identifier +#. * and the second parameter is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1171 #, c-format -msgid "No store known for type ID '%s' and ID '%s'." +msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" -#. Translators: the first two parameters are store identifiers -#. * and the third parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:737 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1252 +msgid "Can't link personas with no writeable store." +msgstr "Ohne schreibbaren Speicher können Personen nicht verknüpft werden." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1509 +msgid "Can't add personas with no writeable store." +msgstr "Ohne schreibbaren Speicher können keine Personen hinzugefügt werden." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1514 #, c-format -msgid "Failed to add contact for store type '%s', ID '%s': %s" +msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" +"In angeforderte Eigenschaft (»%s«) des schreibbaren Speichers konnte nicht " +"geschrieben werden." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:820 -msgid "Can't link personas with no writeable store." -msgstr "" +#: ../folks/local-id-details.vala:64 +msgid "Local IDs are not writeable on this contact." +msgstr "Lokale Kennungen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/name-details.vala:244 +msgid "Structured name is not writeable on this contact." +msgstr "Der strukturierte Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/name-details.vala:278 +msgid "Full name is not writeable on this contact." +msgstr "Der vollständige Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/name-details.vala:313 +msgid "Nickname is not writeable on this contact." +msgstr "Der Spitzname ist für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/note-details.vala:129 +msgid "Notes are not writeable on this contact." +msgstr "Notizen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/phone-details.vala:206 +msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." +msgstr "Telefonnummern sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/postal-address-details.vala:209 +#, c-format +msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" +msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" + +#: ../folks/postal-address-details.vala:303 +msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Postanschriften sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/role-details.vala:127 +#, c-format +msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" +msgstr "Titel: %s, Organisation: %s, Funktion: %s" + +#: ../folks/role-details.vala:220 +msgid "Roles are not writeable on this contact." +msgstr "Funktionen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/url-details.vala:111 +msgid "URLs are not writeable on this contact." +msgstr "URLs sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." + +#: ../folks/web-service-details.vala:118 +msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Webdienst-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:48 @@ -426,7 +614,7 @@ msgstr "Datei %s existiert nicht." #: ../tools/import-pidgin.vala:64 #, c-format msgid "Failed to get information about file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Es können keine Informationen zur Datei »%s« gefunden werden: %s" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:71 @@ -438,7 +626,7 @@ msgstr "Datei %s ist nicht lesbar." #: ../tools/import-pidgin.vala:81 #, c-format msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Die Buddylisten-Datei »%s« aus Pidgin konnte nicht geladen werden." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:96 @@ -447,30 +635,35 @@ msgid "" "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded: the root element could " "not be found or was not recognised." msgstr "" +"Die Buddylisten-Datei »%s« aus Pidgin konnte nicht geladen werden: Das " +"Wurzelelement konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht erkannt." #. Translators: the first parameter is the number of buddies which were #. * successfully imported, and the second is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:115 #, c-format msgid "Imported %u buddies from '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "%u Buddies wurden aus »%s« importiert.\n" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:161 #, c-format msgid "Error changing group of Pidgin.Persona '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe von Pidgin.Persona »%s«: %s\n" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. -#: ../tools/import-pidgin.vala:227 +#: ../tools/import-pidgin.vala:217 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" "%s" msgstr "" +"Buddy ohne Alias und nur einer einzigen Sofortnachrichtenadresse wird " +"ignoriert:\n" +"%s" -#: ../tools/import-pidgin.vala:251 +#: ../tools/import-pidgin.vala:241 #, c-format msgid "" "Failed to create new persona for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n" @@ -481,7 +674,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM #. * addresses each on a new line. -#: ../tools/import-pidgin.vala:265 +#: ../tools/import-pidgin.vala:255 #, c-format msgid "" "Created persona '%s' for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n" @@ -490,7 +683,7 @@ msgstr "" #: ../tools/import.vala:42 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" -msgstr "" +msgstr "Name des Quell-Backends (Vorgabe: »pidgin«)" #: ../tools/import.vala:45 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" @@ -504,44 +697,47 @@ msgstr "" #: ../tools/import.vala:65 #, c-format msgid "Couldn't parse command line options: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht verarbeitet werden: %s\n" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:106 #, c-format msgid "Couldn't load the backends: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Die Backends konnten nicht geladen werden: %s\n" #: ../tools/import.vala:115 #, c-format msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n" -msgstr "" +msgstr "»key-file«-Backend konnte nicht geladen werden.\n" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:126 #, c-format msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "»key-file«-Backend konnte nicht vorbereitet werden: %s\n" -#: ../tools/import.vala:139 +#: ../tools/import.vala:138 #, c-format msgid "Couldn't load the 'key-file' backend's persona store.\n" msgstr "" -#: ../tools/import.vala:152 +#: ../tools/import.vala:157 #, c-format msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend's persona store: %s\n" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:170 +#: ../tools/import.vala:175 #, c-format msgid "Error importing personas: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Importieren von Personen: %s\n" -#: ../tools/import.vala:182 +#: ../tools/import.vala:187 #, c-format msgid "" "Unrecognised source backend name '%s'. 'pidgin' is currently the only " "supported source backend.\n" msgstr "" + +#~ msgid "Contact has an invalid ID." +#~ msgstr "Kontakt hat eine ungültige Kennung." -- 2.7.4