From 1243f80b2a80ce7b9d24356ada53fa9817a9aa57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Sun, 23 Sep 2012 13:13:00 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated German translation --- po/de.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 33 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a9b0b86..98418f0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-06 08:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 12:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-11 21:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 13:11+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: \n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Kontakte-Ansicht." #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -309,20 +309,20 @@ msgstr "" "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase für das Telepathy-Konto »%s« " "gesetzt werden können: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Telepathy-Kontakte, die den lokalen Benutzer verkörpern, können nicht " "entfernt werden." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Entfernen einer Person aus dem Speicher ist fehlgeschlagen: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "" "Personenspeicher (%s, %s) erfordert die folgenden Details:\n" " Kontakt (angegeben: »%s«)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "" "Ein neuer Telepathy-Kontakt kann im Offline-Modus nicht erstellt werden." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Hinzufügen der Person aus den Details schlug fehl: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "Ändern eines Favoriten ohne Verbindung zum telepathy-logger-Dienst schlug " "fehl." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -360,25 +360,25 @@ msgstr "" "TpContact zugeordnet ist." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" "Favoritenstatus für Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht geändert werden." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Alias des Kontakts konnte nicht geändert werden: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Erweiterte Informationen können nur für den Telepathy-Kontakt des Benutzers " "angegeben werden." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "" @@ -498,8 +498,7 @@ msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:1884 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "" -"Anti-Links können nicht zwischen Personen, die verlinkt sind, gelöscht " -"werden." +"Anti-Links können nicht zwischen Personen, die verlinkt sind, gelöscht werden." #: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 msgid "Can’t add personas with no primary store." @@ -512,6 +511,15 @@ msgstr "" "In angeforderte Eigenschaft (»%s«) des schreibbaren Speichers konnte nicht " "geschrieben werden." +#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368 +#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717 +#: ../folks/individual.vala:795 +#, c-format +msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." +msgstr "" +"Eigenschaft »%s« konnte nicht geändert werden: Es wurden keine passenden " +"Personen gefunden." + #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 msgid "Primary store ID" msgstr "Primäre Speicherkennung" @@ -522,10 +530,10 @@ msgid "" "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." msgstr "" -"Die Kennung des Personenspeichers, den folks als primären (d.h. zum " -"Speichern von Verknüpfungsdaten) verwenden soll. Die Typenkennung des " -"Speichers darf optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt " -"getrennt. Zum Beispiel: »eds:system-address-book« oder »key-file«." +"Die Kennung des Personenspeichers, den folks als primären (d.h. zum Speichern " +"von Verknüpfungsdaten) verwenden soll. Die Typenkennung des Speichers darf " +"optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt getrennt. Zum Beispiel: " +"»eds:system-address-book« oder »key-file«." #: ../folks/postal-address-details.vala:231 #, c-format @@ -697,15 +705,13 @@ msgstr "Das Backend »%s« konnte nicht vorbereitet werden: %s" #: ../tools/import.vala:145 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." -msgstr "" -"Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht geladen werden." +msgstr "Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht geladen werden." #: ../tools/import.vala:166 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" msgstr "" -"Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht vorbereitet werden: " -"%s" +"Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht vorbereitet werden: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:184 @@ -737,8 +743,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Laden des Moduls aus Pfad »%s« schlug fehl: %s" #~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Eintrittspunktfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden: %s" +#~ msgstr "Eintrittspunktfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden: %s" #~ msgid "Error requesting a group channel: %s" #~ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s" @@ -779,8 +784,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s" #~ msgid "" -#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': " -#~ "%s" +#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" #~ msgstr "" #~ "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen für das Telepathy-Konto »%s« " #~ "gesetzt werden können: %s" @@ -796,8 +800,7 @@ msgstr "" #~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden." #~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." -#~ msgstr "" -#~ "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden." +#~ msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden." #~ msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" #~ msgstr "" -- 2.7.4