From 11edfc4b42e30e5d42e1df69ab95e2244aadcf2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Wed, 20 Feb 2013 20:18:37 +0100 Subject: [PATCH] Update French translation --- po/fr.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3df2985..8837675 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-06 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:18+0100\n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "" #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy #. * the msgid to the msgstr unchanged). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65 msgid "Starred in Android" msgstr "Starred in Android" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:640 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" @@ -43,63 +43,63 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:646 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Permission refusée de supprimer le contact « %s » : %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "" "La suppression de contacts n'est pas prise en charge par cet palette de " "personnages : %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Impossible de supprimer le contact « %s » : %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:773 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:967 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Le carnet d'adresses « %s » est hors ligne." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:778 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:972 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Permission refusée d'ouvrir le carnet d'adresses « %s » : %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:811 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses « %s » : %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les capacités du carnet d'adresses : %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s »." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1005 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s » : %s" @@ -107,118 +107,123 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s » : %s" #. Translators: the parameter is the name of a property on a #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. #. * lowercase with hyphens to separate words). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1362 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" "Le changement de la propriété « %s » a échoué en raison d'un délai d'attente " "dépassé." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428 #: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "L'avatar n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1457 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "Les URL ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1534 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Les identifiants locaux ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1560 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Impossible de marquer le contact comme favori." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1629 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Impossible de mettre à jour l'avatar : %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1640 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Les adresses électroniques ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1654 -#: ../folks/phone-details.vala:229 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696 +#: ../folks/phone-details.vala:224 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Les numéros de téléphone ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1668 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714 #: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Les adresses postales ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785 #: ../folks/name-details.vala:283 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Le nom complet n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1757 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807 #: ../folks/name-details.vala:321 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Le pseudonyme n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1779 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Les notes ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1808 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861 #: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "La date de naissance n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1852 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905 #: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Les rôles ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1953 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006 #: ../folks/name-details.vala:246 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Le nom structuré n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "" "Les adresses de messagerie instantanée ne sont pas modifiables pour ce " "contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2042 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095 #: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Les groupes ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2054 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" msgstr "Mes contacts est seulement disponible pour les contacts Google" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181 #: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Le genre n'est pas modifiable pour ce contact." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2156 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219 #: ../folks/anti-linkable.vala:81 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Les anti-liens ne sont pas modifiables pour ce contact." +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262 +#: ../folks/location-details.vala:129 +msgid "Location is not writeable on this contact." +msgstr "L'emplacement n'est pas modifiable pour ce contact." + #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2351 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "La propriété « %s » n'est pas modifiable : %s" @@ -226,14 +231,14 @@ msgstr "La propriété « %s » n'est pas modifiable : %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2360 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Valeur non valide pour la propriété « %s » : %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2386 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Erreur inconnue au changement de valeur de la propriété « %s » : %s" @@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n'a pas pu être créé : %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de clé « %s » : %s" @@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de clé « %s » : %s" #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "" @@ -280,35 +285,35 @@ msgstr "" "« %s » : %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Impossible de charger les données du fichier de clé : %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392 #, c-format msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" msgstr "Impossible de préparer le service libsocialweb : %s" -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350 msgid "No capabilities were found." msgstr "Aucune capacité n'a été trouvée." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372 msgid "No contacts capability was found." msgstr "Aucune capacité de contacts n'a été trouvée." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393 msgid "Error opening contacts view." msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la vue des contacts." #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -316,20 +321,20 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer s'il est possible de définir des alias sur le " "compte Telepathy « %s » : %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Les contacts Telepathy représentant l'utilisateur local ne peuvent être " "supprimés." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1282 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Échec de la suppression d'un personnage de la palette : %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -338,18 +343,18 @@ msgstr "" "La palette de personnages (%s, %s) a besoin des détails suivants :\n" " contact (fourni : « %s »)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "Impossible de créer un nouveau contact Telepathy en mode hors ligne." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1345 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Échec de l'ajout d'un personnage à partir des détails : %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." @@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "" "Échec de la modification du favori sans une connexion au service telepathy-" "logger." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -366,25 +371,25 @@ msgstr "" "possède aucun TpContact attaché." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" "Échec de la modification du statut favori pour le contact Telepathy « %s »." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1421 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Échec de la modification de l'alias du contact : %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Des informations étendues ne peuvent être définies que sur le contact " "Telepathy de l'utilisateur." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "" @@ -421,19 +426,19 @@ msgstr "L'alias n'est pas modifiable pour ce contact." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:591 +#: ../folks/backend-store.vala:609 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'énumération du contenu du répertoire « %s » : %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:720 +#: ../folks/backend-store.vala:739 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Le fichier ou le répertoire « %s » n'existe pas." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:726 +#: ../folks/backend-store.vala:745 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Échec de l'obtention du type de contenu pour « %s »." @@ -455,33 +460,33 @@ msgstr "L'adresse de messagerie instantanée « %s » n'a pas pu être compris #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:882 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:921 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la préparation de la palette de personnages « %s » : %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1088 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1314 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Propriété inconnue « %s » dans la liste de propriétés connectables." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1776 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" "Échec lors de l'ajout du contact pour l'identifiant de la palette de " "personnages « %s » : %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1869 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1870 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2204 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -490,8 +495,8 @@ msgstr "" "La palette de personnages « %s:%s » est configurée comme principale, mais " "elle n'a pas pu être trouvée ou son chargement a échoué." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1871 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2205 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " @@ -500,26 +505,26 @@ msgstr "" "Vérifiez que le service pertinent est lancé ou modifiez la palette par " "défaut dans ce service ou en utilisant la clé GSettings « %s »." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1903 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "" "Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont " "connectés." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2203 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Impossible d'ajouter des personnages sans palette principale." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2214 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" "Impossible d'écrire à la propriété demandée (« %s ») de la palette " "modifiable." -#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369 -#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718 -#: ../folks/individual.vala:796 +#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370 +#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730 +#: ../folks/individual.vala:808 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." msgstr "" @@ -585,32 +590,32 @@ msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Titre : %s, organisation : %s, rôle : %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:48 +#: ../tools/import-pidgin.vala:49 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Le fichier %s n'existe pas." #. Translators: the first parameter is a filename, and the second #. * is an error message. -#: ../tools/import-pidgin.vala:64 +#: ../tools/import-pidgin.vala:65 #, c-format msgid "Failed to get information about file %s: %s" msgstr "Échec lors de l'obtention d'informations sur le fichier %s : %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:71 +#: ../tools/import-pidgin.vala:72 #, c-format msgid "File %s is not readable." msgstr "Le fichier %s n'est pas lisible." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:81 +#: ../tools/import-pidgin.vala:82 #, c-format msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." msgstr "Le fichier de liste de contacts Pidgin « %s » n'a pas pu être chargé." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:96 +#: ../tools/import-pidgin.vala:97 #, c-format msgid "" "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " @@ -621,7 +626,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the number of buddies which #. * were successfully imported, and the second is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:116 +#: ../tools/import-pidgin.vala:117 #, c-format msgid "Imported %u buddy from '%s'." msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." @@ -630,13 +635,13 @@ msgstr[1] "%u amis importés à partir de « %s »." #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. -#: ../tools/import-pidgin.vala:163 +#: ../tools/import-pidgin.vala:164 #, c-format msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" msgstr "Erreur lors du changement de groupe de contact « %s » : %s" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. -#: ../tools/import-pidgin.vala:220 +#: ../tools/import-pidgin.vala:221 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" -- 2.7.4