From 11627b814e47520596a11e7c37378e4b0055f2d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Mon, 2 Jan 2017 20:20:34 +0000 Subject: [PATCH] * es.po: Update. From-SVN: r244004 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/es.po | 483 +++++++++++-------------------------------------------- 2 files changed, 96 insertions(+), 391 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 646a0a9..bf565d2 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2017-01-02 Joseph Myers + + * es.po: Update. + 2017-01-01 Jakub Jelinek Update copyright years. diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index 6f8c049..0b7668e 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-27 12:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-31 09:29+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -12920,20 +12920,16 @@ msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicit msgstr "Indicador tonto. Es el predefinido a menos que que se proporcionen switches FPX explícitamente." #: config/arc/arc.opt:116 -#, fuzzy -#| msgid "Generate call insns as indirect calls" msgid "Generate call insns as register indirect calls." -msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas." +msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas de registros." #: config/arc/arc.opt:120 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate char instructions" msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg." -msgstr "No generar instrucciones char." +msgstr "No generar instrucciones BRcc en arc_reorg." #: config/arc/arc.opt:124 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC." -msgstr "" +msgstr "Generar referencias de sdata. Es lo predefinido, salvo que se compile para PIC." #: config/arc/arc.opt:128 #, fuzzy @@ -12943,419 +12939,316 @@ msgstr "No genera código que use el FPU." #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions." -msgstr "" +msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión sencilla (compactas)." #: config/arc/arc.opt:140 -#, fuzzy -#| msgid "Generate bit instructions" msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit." +msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión sencilla (rápidas)." #: config/arc/arc.opt:144 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions." -msgstr "" +msgstr "FPX: Activar las extensiones de coma flotante de doble precisión de la CPU Argonaut ARC." #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152 -#, fuzzy -#| msgid "Generate bit instructions" msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit." +msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión doble (compactas)." #: config/arc/arc.opt:156 -#, fuzzy -#| msgid "Generate bit instructions" msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit." +msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión doble (rápidas)." #: config/arc/arc.opt:160 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers." -msgstr "" +msgstr "Desactivar en las instrucciones LR y SR el uso de registros auxiliares de la extensión FPX." #: config/arc/arc.opt:164 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins." -msgstr "" +msgstr "Activar la generación de instrucciones ARC SIMD mediante funciones internas específicas de objetivo." #: config/arc/arc.opt:168 -#, fuzzy -#| msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU" msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU." -msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para el CPU de variante ARC." +msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para la CPU de variante ARC." #: config/arc/arc.opt:205 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os." -msgstr "" +msgstr "nivel de optimización del tamaño: 0:nada 1:oportunista 2:regalloc 3:alineación libre, -Os." #: config/arc/arc.opt:213 -#, fuzzy -#| msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn." -msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply." +msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply, siendo 4 el de una instrucción normal." #: config/arc/arc.opt:217 msgid "Tune for ARC600 cpu." -msgstr "" +msgstr "Afinado para cpu ARC600." #: config/arc/arc.opt:221 msgid "Tune for ARC601 cpu." -msgstr "" +msgstr "Afinado para cpu ARC601." #: config/arc/arc.opt:225 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block." -msgstr "" +msgstr "Afinado para Cpu ARC700 R4.2 con bloque multiplicador estándar." #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block." -msgstr "" +msgstr "Afinado para Cpu ARC700 R4.2 con bloque XMAC." #: config/arc/arc.opt:241 -#, fuzzy -#| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of indexed loads." -msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load." +msgstr "Activa el uso de loads indexadas." #: config/arc/arc.opt:245 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement." -msgstr "" +msgstr "Activa el uso de pre/post modify con desplazamiento de registro." #: config/arc/arc.opt:249 -#, fuzzy -#| msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions." -msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito." +msgstr "Genera instrucciones multiply y mac de 32x16." #: config/arc/arc.opt:255 msgid "Set probability threshold for unaligning branches." -msgstr "" +msgstr "Establece el umbral de probabilidad para ramificaciones desalineadas." #: config/arc/arc.opt:259 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls." -msgstr "" +msgstr "No utilizar rango de direccionamiento de menos de 25 bits para llamadas." #: config/arc/arc.opt:263 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long." -msgstr "" +msgstr "Explicar qué consideraciones de alineamiento llevan a la decisión de hacer una insn corta o larga." #: config/arc/arc.opt:267 -#, fuzzy -#| msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgid "Do alignment optimizations for call instructions." -msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas." +msgstr "Efectúa optimizaciones de alineamiento en las instrucciones de llamadas." #: config/arc/arc.opt:271 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this." -msgstr "" +msgstr "Activa el manejo de restricciones Rcq - la mayor parte de la generación de código corto depende de esto." #: config/arc/arc.opt:275 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this." -msgstr "" +msgstr "Activa el manejo de restricciones Rcw - la ejecución condicional ccfsd depende principalmente de esto." #: config/arc/arc.opt:279 -#, fuzzy -#| msgid "Enable cbranchdi4 pattern" msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern." -msgstr "Activa el patrón cbranchdi4." +msgstr "Activa el uso pre-recarga del patrón cbranchsi." #: config/arc/arc.opt:283 msgid "Enable bbit peephole2." -msgstr "" +msgstr "Activa bbit peephole2." #: config/arc/arc.opt:287 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening." -msgstr "" +msgstr "Usa tables switch case relativas a contador de programa - esto activa el acortamiento de tablas case." #: config/arc/arc.opt:291 -#, fuzzy -#| msgid "Enable cbranchdi4 pattern" msgid "Enable compact casesi pattern." -msgstr "Activa el patrón cbranchdi4." +msgstr "Activa el patrón casesi compacto." #: config/arc/arc.opt:295 -#, fuzzy -#| msgid "Enable clip instructions" msgid "Enable 'q' instruction alternatives." -msgstr "Activa las instrucciones clip." +msgstr "Activa las instrucciones alternativas 'q'." #: config/arc/arc.opt:299 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc." -msgstr "" +msgstr "Expande adddi3 y subdi3 en tiempo de generación de rtl en add.f / adc, etc." #: config/arc/arc.opt:306 msgid "Enable variable polynomial CRC extension." -msgstr "" +msgstr "Activa la extensión de CRC polinómico variable." #: config/arc/arc.opt:310 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Plan 9 language extensions" msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions." -msgstr "Activa las extensiones de lenguaje de Plan9." +msgstr "Activa las extensiones DSP 3.1 Pack A." #: config/arc/arc.opt:314 -#, fuzzy -#| msgid "Enable linker relaxation." msgid "Enable dual viterbi butterfly extension." -msgstr "Activa la relajación del enlazador." +msgstr "Activa la la extensión dual viterbi butterfly." #: config/arc/arc.opt:324 -#, fuzzy -#| msgid "Enable leading zero instructions" msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony." -msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio." +msgstr "Activa las instrucciones de operando dual y único para telefonía." #: config/arc/arc.opt:328 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)." -msgstr "" +msgstr "Activa la extensión XY Memory (DSP versión 3)." #: config/arc/arc.opt:333 -#, fuzzy -#| msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension." -msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales." +msgstr "Activa la extensión condicional load/store bloqueada." #: config/arc/arc.opt:337 -#, fuzzy -#| msgid "Enable sign extend instructions" msgid "Enable swap byte ordering extension instruction." -msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido." +msgstr "Activa la instrucción de extensión del orden de byte de intercambio." #: config/arc/arc.opt:341 -#, fuzzy -#| msgid "Enable bit manipulation instructions" msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction." -msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits." +msgstr "Activa la instrucción de extensión del contador de sello de tiempo de 64 bits." #: config/arc/arc.opt:345 -#, fuzzy -#| msgid "Pass -z text to linker" msgid "Pass -EB option through to linker." -msgstr "Pasa -z texto al enlazador." +msgstr "Pasa la opción -EB al enlazador." #: config/arc/arc.opt:349 -#, fuzzy -#| msgid "Pass -z text to linker" msgid "Pass -EL option through to linker." -msgstr "Pasa -z texto al enlazador." +msgstr "Pasa la opción -EL al enlazador." #: config/arc/arc.opt:353 -#, fuzzy -#| msgid "Pass -z text to linker" msgid "Pass -marclinux option through to linker." -msgstr "Pasa -z texto al enlazador." +msgstr "Pasa la opción -marclinux al enlazador." #: config/arc/arc.opt:357 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker." -msgstr "" +msgstr "Pasa la opción -marclinux_prof al enlazador." #: config/arc/arc.opt:365 -#, fuzzy -#| msgid "Enable linker relaxation." msgid "Enable lra." -msgstr "Activa la relajación del enlazador." +msgstr "Activa lra." #: config/arc/arc.opt:369 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY." -msgstr "" +msgstr "No indica ninguna prioridad con TARGET_REGISTER_PRIORITY." #: config/arc/arc.opt:373 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY." -msgstr "" +msgstr "Indica prioridad para r0..r3 / r12..r15 con TARGET_REGISTER_PRIORITY." #: config/arc/arc.opt:377 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY." -msgstr "" +msgstr "Reduce prioridad para r0..r3 / r12..r15 con TARGET_REGISTER_PRIORITY." #: config/arc/arc.opt:381 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code." -msgstr "" +msgstr "instrumenta con llamadas mcount como en el código ucb." #: config/arc/arc.opt:411 -#, fuzzy -#| msgid "Enable clip instructions" msgid "Enable atomic instructions." -msgstr "Activa las instrucciones clip." +msgstr "Activa instrucciones atómicas." #: config/arc/arc.opt:415 -#, fuzzy -#| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS." -msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación." +msgstr "Activa las instrucciones dobles load/store para ARC HS." #: config/arc/arc.opt:419 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgid "Specify the name of the target floating point configuration." -msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino." +msgstr "Especifica el nombre de la configuración de coma flotante destino." #: java/lang.opt:122 -#, fuzzy -#| msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgid "Warn if deprecated empty statements are found." msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas." #: java/lang.opt:126 -#, fuzzy -#| msgid "Warn if .class files are out of date" msgid "Warn if .class files are out of date." msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados." #: java/lang.opt:130 -#, fuzzy -#| msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary." msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios." #: java/lang.opt:150 -#, fuzzy -#| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead." msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; use en su lugar --classpath." #: java/lang.opt:157 -#, fuzzy -#| msgid "Permit the use of the assert keyword" msgid "Permit the use of the assert keyword." msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert." #: java/lang.opt:179 -#, fuzzy -#| msgid "--bootclasspath=\tReplace system path" msgid "--bootclasspath=\tReplace system path." msgstr "--bootclasspath=\tReemplaza la ruta del sistema." #: java/lang.opt:183 -#, fuzzy -#| msgid "Generate checks for references to NULL" msgid "Generate checks for references to NULL." msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL." #: java/lang.opt:187 -#, fuzzy -#| msgid "--classpath=\tSet class path" msgid "--classpath=\tSet class path." msgstr "--classpath=\tEstablece la ruta de clases." #: java/lang.opt:194 -#, fuzzy -#| msgid "Output a class file" msgid "Output a class file." msgstr "Genera un fichero clase como salida." #: java/lang.opt:198 -#, fuzzy -#| msgid "Alias for -femit-class-file" msgid "Alias for -femit-class-file." msgstr "Alias para -femit-class-file." #: java/lang.opt:202 -#, fuzzy -#| msgid "--encoding=\tChoose input encoding (defaults from your locale)" msgid "--encoding=\tChoose input encoding (defaults from your locale)." msgstr "--encoding=\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)." #: java/lang.opt:206 -#, fuzzy -#| msgid "--extdirs=\tSet the extension directory path" msgid "--extdirs=\tSet the extension directory path." msgstr "--extdirs=\tEstablece la ruta del directorio de extensiones." #: java/lang.opt:216 -#, fuzzy -#| msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile." msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar." #: java/lang.opt:223 -#, fuzzy -#| msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgid "Always check for non gcj generated classes archives." msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj." #: java/lang.opt:227 -#, fuzzy -#| msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure." msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización." #: java/lang.opt:231 -#, fuzzy -#| msgid "Generate instances of Class at runtime" msgid "Generate instances of Class at runtime." msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución." #: java/lang.opt:235 -#, fuzzy -#| msgid "Use offset tables for virtual method calls" msgid "Use offset tables for virtual method calls." msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales." #: java/lang.opt:242 -#, fuzzy -#| msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgid "Assume native functions are implemented using JNI." msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI." #: java/lang.opt:246 -#, fuzzy -#| msgid "Enable optimization of static class initialization code" msgid "Enable optimization of static class initialization code." msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static." #: java/lang.opt:253 -#, fuzzy -#| msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated" msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated." msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados." #: java/lang.opt:257 -#, fuzzy -#| msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays." msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos." #: java/lang.opt:261 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for the Boehm GC" msgid "Generate code for the Boehm GC." msgstr "Genera código para el GC de Boehm." #: java/lang.opt:265 -#, fuzzy -#| msgid "Call a library routine to do integer divisions" msgid "Call a library routine to do integer divisions." msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras." #: java/lang.opt:269 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for built-in atomic operations" msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas." #: java/lang.opt:273 -#, fuzzy -#| msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader." msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque." #: java/lang.opt:277 -#, fuzzy -#| msgid "Set the source language version" msgid "Set the source language version." msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente." #: java/lang.opt:281 -#, fuzzy -#| msgid "Set the target VM version" msgid "Set the target VM version." msgstr "Establece la versión de la MV destino." #: lto/lang.opt:28 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown architecture %qs" +#, c-format msgid "unknown linker output %qs" -msgstr "arquitectura %qs desconocida" +msgstr "salida %qs del enlazador desconocida" #: lto/lang.opt:47 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)" -msgstr "" +msgstr "Establece el tipo de salida del enlazador (usado internamente durante la optimización LTO)" #: lto/lang.opt:52 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode." @@ -13371,165 +13264,113 @@ msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de análisis de pr #: lto/lang.opt:64 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified." -msgstr "" +msgstr "Modo de análisis del programa completo (WPA) con número de trabajos paralelos especificado." #: lto/lang.opt:68 -#, fuzzy -#| msgid "The resolution file" msgid "The resolution file." msgstr "El fichero de resolución." #: common.opt:235 -#, fuzzy -#| msgid "Enable user-defined instructions" msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation." -msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario." +msgstr "Activa la instrumentación de código borrosa guiada por cobertura." #: common.opt:302 -#, fuzzy -#| msgid "Display this information" msgid "Display this information." msgstr "Muestra esta información." #: common.opt:306 -#, fuzzy -#| msgid "--help=\tDisplay descriptions of a specific class of options. is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params" msgid "--help=\tDisplay descriptions of a specific class of options. is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params." msgstr "--help=\tMuestra las descripciones para una clase específica de opciones. es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params." #: common.opt:424 -#, fuzzy -#| msgid "Alias for --help=target" msgid "Alias for --help=target." -msgstr "Alias para -mhelp=target." +msgstr "Alias para --help=target." #: common.opt:449 -#, fuzzy -#| msgid "--param =\tSet parameter to value. See below for a complete list of parameters" msgid "--param =\tSet parameter to value. See below for a complete list of parameters." msgstr "--param =\tEstablece el parámetro al valor. Vea a continuación una lista completa de parámetros." #: common.opt:477 -#, fuzzy -#| msgid "-O\tSet optimization level to " msgid "-O\tSet optimization level to ." msgstr "-O\tEstablece el nivel de optimización a ." #: common.opt:481 -#, fuzzy -#| msgid "Optimize for space rather than speed" msgid "Optimize for space rather than speed." msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad." #: common.opt:485 -#, fuzzy -#| msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance" msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance." msgstr "Optimiza para velocidad descartando el cumplimento exacto de estándares." #: common.opt:489 -#, fuzzy -#| msgid "Optimize for space rather than speed" msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size." -msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad." +msgstr "Optimiza para experiencia de depuración en lugar de velocidad o tamaño." #: common.opt:529 -#, fuzzy -#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead." msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra." #: common.opt:542 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgid "Warn about returning structures, unions or arrays." msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices." #: common.opt:546 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior." -msgstr "" +msgstr "Avisa si un bucle con un número constante de iteraciones provoca un comportamiento indefinido." #: common.opt:550 common.opt:554 -#, fuzzy -#| msgid "Warn if an array is accessed out of bounds" msgid "Warn if an array is accessed out of bounds." msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites." #: common.opt:558 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about inappropriate attribute usage" msgid "Warn about inappropriate attribute usage." msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones." #: common.opt:562 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgid "Warn about pointer casts which increase alignment." msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación." #: common.opt:566 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when a #warning directive is encountered" msgid "Warn when a #warning directive is encountered." msgstr "Avisa cuando se encuentra una directiva #warning." #: common.opt:570 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations." msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))." #: common.opt:574 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgid "Warn when an optimization pass is disabled." msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización." #: common.opt:578 -#, fuzzy -#| msgid "Treat all warnings as errors" msgid "Treat all warnings as errors." msgstr "Trata todos los avisos como errores." #: common.opt:582 -#, fuzzy -#| msgid "Treat specified warning as error" msgid "Treat specified warning as error." msgstr "Trata el aviso especificado como error." #: common.opt:586 -#, fuzzy -#| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings." msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)." #: common.opt:590 -#, fuzzy -#| msgid "Exit on the first error occurred" msgid "Exit on the first error occurred." msgstr "Termina cuando sucede el primer error." #: common.opt:594 -#, fuzzy -#| msgid "-Wframe-larger-than=\tWarn if a function's stack frame requires more than bytes" msgid "-Wframe-larger-than=\tWarn if a function's stack frame requires more than bytes." msgstr "-Wframe-larger-than=\tAvisa si el marco de la pila de una función requiere más de bytes." #: common.opt:598 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when attempting to free a non-heap object" msgid "Warn when attempting to free a non-heap object." msgstr "Avisa cuando se intenta liberar un objeto que no es de pila." #: common.opt:602 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL." -msgstr "Avisa cuando una función incluida en línea no se puede incluir en línea." +msgstr "Avisa cuando una función no se puede expandir a HSAIL." #: common.opt:606 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined." msgstr "Avisa cuando una función incluida en línea no se puede incluir en línea." @@ -13538,18 +13379,16 @@ msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the val msgstr "Avisa cuando un parámetro de modelo de memoria atomic se reconoce que está fuera del rango válido." #: common.opt:617 -#, fuzzy -#| msgid "-Wlarger-than=\tWarn if an object is larger than bytes" msgid "-Wlarger-than=\tWarn if an object is larger than bytes." msgstr "-Wlarger-than=\tAvisa si un objeto es más grande que bytes." #: common.opt:621 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL." -msgstr "" +msgstr "Avisa si se compara parámetro puntero con atributo no nulo con NULL." #: common.opt:625 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior." -msgstr "" +msgstr "Avisa si la desreferencia de un puntero NULL puede llevar a un comportamiento erróneo o indefinido." #: common.opt:629 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." @@ -13557,249 +13396,175 @@ msgstr "Avisa si el bucle no se puede optimizar debido a presunciones no trivial #: common.opt:636 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization." -msgstr "" +msgstr "Advierto de algunas violaciones de la regla de una definición de C++ durante la optimización de tiempo de enlazado." #: common.opt:640 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions." msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas." #: common.opt:644 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations." -msgstr "" +msgstr "Durante la optimización en tiempo de enlazado advierte de tipos de declaraciones globales que no casan." #: common.opt:648 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout." msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct." #: common.opt:652 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgid "Warn when padding is required to align structure members." msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura." #: common.opt:656 -#, fuzzy -#| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard." msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar." #: common.opt:660 -#, fuzzy -#| msgid "returning reference to temporary" msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable." -msgstr "se devuelve la referencia al temporal." +msgstr "Advierte del retorno de puntero/referencia a variable local o temporal." #: common.opt:664 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when one local variable shadows another" msgid "Warn when one local variable shadows another." -msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra." +msgstr "Avisa cuando una variable local oculta otra." #: common.opt:668 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason." msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón." #: common.opt:672 -#, fuzzy -#| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount" msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount." msgstr "Avisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado." #: common.opt:676 common.opt:680 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases." #: common.opt:684 common.opt:688 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined" msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined." msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido." #: common.opt:692 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))." msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute__((const))." #: common.opt:696 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))." msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute__((pure))." #: common.opt:700 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))." msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))." #: common.opt:704 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality." -msgstr "" +msgstr "Advierte de tipos polimórficos en C++ cuando añadir la palabra clave final mejoraría la calidad del código." #: common.opt:708 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality." -msgstr "" +msgstr "Advierte de métodos virtuales en C++ cuando añadir la palabra clave final mejoraría la calidad del código." #: common.opt:712 -#, fuzzy -#| msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgid "Do not suppress warnings from system headers." msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema." #: common.opt:716 -#, fuzzy -#| msgid "Warn whenever a trampoline is generated" msgid "Warn whenever a trampoline is generated." -msgstr "Avisa cuando se genera un trampolín." +msgstr "Avisa siempre que se genera un trampolín." #: common.opt:720 -#, fuzzy -#| msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type" msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type." msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos." #: common.opt:724 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgid "Warn about uninitialized automatic variables." msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar." #: common.opt:728 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables" msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables." msgstr "Avisa sobre variables automáticas probablemente sin inicializar." #: common.opt:736 -#, fuzzy -#| msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgid "Enable all -Wunused- warnings." msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-." #: common.opt:740 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused" msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused." msgstr "Avisa cuando sólo se define un parámetro de función, y no se usa posteriormente." #: common.opt:744 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused" msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused." msgstr "Avisa cuando sólo se define una variable, y no se usa posteriormente." #: common.opt:748 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when a function is unused" msgid "Warn when a function is unused." msgstr "Avisa cuando no se usa una función." #: common.opt:752 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when a label is unused" msgid "Warn when a label is unused." msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta." #: common.opt:756 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when a function parameter is unused" msgid "Warn when a function parameter is unused." msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función." #: common.opt:760 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when an expression value is unused" msgid "Warn when an expression value is unused." msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión." #: common.opt:764 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when a variable is unused" msgid "Warn when a variable is unused." msgstr "Avisa cuando no se usa una variable." #: common.opt:768 -#, fuzzy -#| msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match" msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match." msgstr "Avisa en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan." #: common.opt:772 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD" msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD." msgstr "Avisar cuando una operación vectorial se compila fuera del SIMD." #: common.opt:788 -#, fuzzy -#| msgid "-aux-info \tEmit declaration information into " msgid "-aux-info \tEmit declaration information into ." msgstr "-aux-info \tEmite la información de declaraciones en el ." #: common.opt:807 -#, fuzzy -#| msgid "-d\tEnable dumps from specific passes of the compiler" msgid "-d\tEnable dumps from specific passes of the compiler." msgstr "-d\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador." #: common.opt:811 -#, fuzzy -#| msgid "-dumpbase \tSet the file basename to be used for dumps" msgid "-dumpbase \tSet the file basename to be used for dumps." msgstr "-dumpbase \tEstablece el nombre base de fichero a usar para los volcados." #: common.opt:815 -#, fuzzy -#| msgid "-dumpdir \tSet the directory name to be used for dumps" msgid "-dumpdir \tSet the directory name to be used for dumps." msgstr "-dumpdir \tEstablece el nombre del directorio a usar para los volcados." #: common.opt:884 msgid "The version of the C++ ABI in use." -msgstr "" +msgstr "La versión de la ABI de C++ que se está usando." #: common.opt:888 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints." -msgstr "" +msgstr "Optimiza los bucles de forma agresiva empleando restricciones del lenguaje." #: common.opt:892 -#, fuzzy -#| msgid "Align the start of functions" msgid "Align the start of functions." msgstr "Alinea el inicio de las funciones." #: common.opt:899 -#, fuzzy -#| msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgid "Align labels which are only reached by jumping." msgstr "Alinea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando." #: common.opt:906 -#, fuzzy -#| msgid "Align all labels" msgid "Align all labels." msgstr "Alinea todas las etiquetas." #: common.opt:913 -#, fuzzy -#| msgid "Align the start of loops" msgid "Align the start of loops." msgstr "Alinea el inicio de los bucles." #: common.opt:936 -#, fuzzy -#| msgid "Select the runtime" msgid "Select what to sanitize." -msgstr "Selecciona el tiempo de ejecución." +msgstr "Selecciona qué sanear." #: common.opt:940 msgid "-fasan-shadow-offset=\tUse custom shadow memory offset." @@ -13807,183 +13572,129 @@ msgstr "" #: common.opt:944 msgid "-fsanitize-sections=\tSanitize global variables" -msgstr "" +msgstr "-fsanitize-sections=\tSanea las variables globales" #: common.opt:949 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution." -msgstr "" +msgstr "Tras el diagnóstico de comportamiento indefinido intenta continuar la ejecución." #: common.opt:953 -#, fuzzy -#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead." -msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra." +msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -fsanitize-recover=." #: common.opt:957 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization." -msgstr "" +msgstr "Usa trap en lugar de una función de biblioteca para sanear el comportamiento indefinido." #: common.opt:961 -#, fuzzy -#| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary." msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción." #: common.opt:965 -#, fuzzy -#| msgid "Generate auto-inc/dec instructions" msgid "Generate auto-inc/dec instructions." msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec." #: common.opt:969 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default" -msgstr "" +msgstr "Usa información de perfil de muestra para los pesos de los nodos de los grafos de llamadas. Lo predeterminado" #: common.opt:974 -#, fuzzy -#| msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile" -msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación" +msgstr "Usa la información de perfil de muestra para los pesos de los nodos de los grafos de llamadas. El perfil" #: common.opt:983 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays." -msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices." +msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indexar matrices." #: common.opt:987 -#, fuzzy -#| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register." msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros." #: common.opt:991 -#, fuzzy -#| msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgid "Use profiling information for branch probabilities." msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación." #: common.opt:995 -#, fuzzy -#| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading." msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo." #: common.opt:999 -#, fuzzy -#| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading." msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo." #: common.opt:1003 -#, fuzzy -#| msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block." msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico." #: common.opt:1007 -#, fuzzy -#| msgid "-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions" msgid "-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions." msgstr "-fcall-saved-\tMarca el como preservado entre funciones." #: common.opt:1011 -#, fuzzy -#| msgid "-fcall-used-\tMark as being corrupted by function calls" msgid "-fcall-used-\tMark as being corrupted by function calls." msgstr "-fcall-used-\tMarca el como corrupto por llamadas de función." #: common.opt:1018 -#, fuzzy -#| msgid "Save registers around function calls" msgid "Save registers around function calls." msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función." #: common.opt:1022 -#, fuzzy -#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; do not use." -msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra." +msgstr "Esta opción es obsoleta; no lo utilice." #: common.opt:1026 -#, fuzzy -#| msgid "Check the return value of new" msgid "Check the return value of new in C++." -msgstr "Revisa el valor de devolución de new." +msgstr "Revisa el valor de devolución de new en C++." #: common.opt:1030 -#, fuzzy -#| msgid "internal consistency failure" msgid "Perform internal consistency checkings." -msgstr "falla interna de consistencia." +msgstr "Realiza comprobaciones de consistencia internas." #: common.opt:1034 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references." msgstr "Busca oportunidades para reducir los ajustes de pila y las referencias de pila." #: common.opt:1038 -#, fuzzy -#| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgid "Do not put uninitialized globals in the common section." msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común." #: common.opt:1046 -#, fuzzy -#| msgid "-fcompare-debug[=]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump" msgid "-fcompare-debug[=]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump." msgstr "-fcompare-debug[=]\tCompila con y sin p.e. -gtoggle, y compara el volcado de insns finales." #: common.opt:1050 -#, fuzzy -#| msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug" msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug." msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug." #: common.opt:1054 -#, fuzzy -#| msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished" msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished." msgstr "Realiza la eliminación de comparaciones después de terminar el alojamiento de registros." #: common.opt:1058 -#, fuzzy -#| msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage" msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage." msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila." #: common.opt:1062 -#, fuzzy -#| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass." msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros." #: common.opt:1066 -#, fuzzy -#| msgid "Perform cross-jumping optimization" msgid "Perform cross-jumping optimization." msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados." #: common.opt:1070 -#, fuzzy -#| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgid "When running CSE, follow jumps to their targets." msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos." #: common.opt:1078 -#, fuzzy -#| msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgid "Omit range reduction step when performing complex division." msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas." #: common.opt:1082 -#, fuzzy -#| msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules" msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules." msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran." #: common.opt:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Place data items into their own section" msgid "Place data items into their own section." msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección." @@ -13992,14 +13703,10 @@ msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas." #: common.opt:1094 -#, fuzzy -#| msgid "-fdbg-cnt=:[,:,...]\tSet the debug counter limit. " msgid "-fdbg-cnt=:[,:,...]\tSet the debug counter limit." msgstr "-fdbg-cnt=:[,:,...]\tEstablece el límite del contador de depuración." #: common.opt:1098 -#, fuzzy -#| msgid "Map one directory name to another in debug information" msgid "Map one directory name to another in debug information." msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración." @@ -14008,58 +13715,52 @@ msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo." msgstr "Muestra la sección .debug_types al usar la información de depuración DWARF v4." #: common.opt:1108 -#, fuzzy -#| msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgid "Defer popping functions args from stack until later." msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde." #: common.opt:1112 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions." msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación." #: common.opt:1116 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions." -msgstr "" +msgstr "Borra instrucciones muertas que pueden lanzar excepciones." #: common.opt:1120 -#, fuzzy -#| msgid "Delete useless null pointer checks" msgid "Delete useless null pointer checks." msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso." #: common.opt:1124 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode." -msgstr "" +msgstr "Hace fluir datos extra para permitir desvirtualización más agresiva en el modo de transformación local LTO." #: common.opt:1128 #, fuzzy -#| msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgid "Perform speculative devirtualization." -msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas." +msgstr "Realiza desvirtualización especulativa." #: common.opt:1132 +#, fuzzy msgid "Try to convert virtual calls to direct ones." msgstr "Trata de convertir las llamadas virtuales a llamadas directas." #: common.opt:1136 #, fuzzy -#| msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics." msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea." #: common.opt:1153 +#, fuzzy msgid "Show the source line with a caret indicating the column." -msgstr "" +msgstr "Muestra la línea de código con un signo de intercalación para indicar la columna." #: common.opt:1161 +#, fuzzy msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics." -msgstr "" +msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorea los diagnósticos." #: common.opt:1181 #, fuzzy -#| msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them" msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them." msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla." -- 2.7.4