From 108d9d7a13815b3494b563913ce34d7904c331a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: simmon Date: Fri, 19 Mar 2021 18:25:46 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (566 of 566 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/ko/ Part-of: --- po/ko.po | 816 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 373 insertions(+), 443 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3ec42de..8e79391 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,18 +7,19 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 16:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-21 15:10+0900\n" -"Last-Translator: Sangchul Lee \n" -"Language-Team: Korean\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-20 19:01+0000\n" +"Last-Translator: simmon \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" #: src/daemon/cmdline.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -91,110 +92,101 @@ msgstr "" "%s [options]\n" "\n" "명령:\n" -" -h, --help 도움말을 표시\n" -" --version 버전을 표시 \n" -" --dump-conf 기본 설정을 덤프\n" -" --dump-modules 사용 가능한 모듈 목록을 덤프\n" -" --dump-resample-methods 사용 가능한 리샘플링 방법을 덤프\n" -" --cleanup-shm 이전 공유 메모리 세그먼트를 삭제\n" -" --start 데몬이 실행하지 않는 경우 데몬을 시" -"작\n" -" -k --kill 실행중인 데몬을 종료\n" -" --check 실행중인 데몬을 확인 (종료 코드를 반" -"환할 경우에만)\n" +" -h, --help 도움말을 표시\n" +" --version 버전을 표시\n" +" --dump-conf 기본 설정을 덤프\n" +" --dump-modules 사용 가능한 모듈 목록을 덤프\n" +" --dump-resample-methods 사용 가능한 리샘플링 방법을 덤프\n" +" --cleanup-shm 이전 공유 메모리 세그먼트를 삭제\n" +" --start 데몬이 실행하지 않는 경우 데몬을 시작\n" +" -k --kill 실행중인 데몬을 종료\n" +" --check 실행중인 데몬을 확인 (종료 코드를 반환할 경우에만)\n" "\n" "옵션:\n" -" --system[=BOOL] 시스템 전역 인스턴스로 실행\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] 시작 후 데몬화\n" -" --fail[=BOOL] 시작 실패 시 종료\n" -" --high-priority[=BOOL] 높고 좋은 수준 설정 시도\n" -" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n" -" 상승된 RLIMIT_NICE에서)\n" -" --realtime[=BOOL] 실시간 예약 활성화 시도\n" -" (root로망 사용 가능, SUID 또는\n" -" 상승된 RLIMIT_RTPRIO에서)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] 시작 후 사용자 요청 모듈 로드/언로" -"드를\n" -" 허용하지 않음\n" -" --disallow-exit[=BOOL] 사용자 요청 종료를 허용하지 않음\n" -" --exit-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n" -" 데몬을 종료\n" -" --scache-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n" -" 자동 로드된 샘플을 언로드\n" -" --log-level[=LEVEL] 상세 설명 수준을 올리거나 설정\n" -" -v 상세 설명 수준을 올림\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH} \n" -" 로그 대상을 지정\n" -" --log-meta[=BOOL] 로그 메세지에 코드 위치를 포함\n" -" --log-time[=BOOL] 로그 메세지에 타임스탬프를 포함\n" -" --log-backtrace=FRAMES 로그 메세지에 역추적을 포함\n" -" -p, --dl-search-path=PATH 동적 공유 객체 (plugins)에 \n" -" 검색 경로를 설정\n" -" --resample-method=METHOD 지정한 리샘플링 방법을 사용\n" -" (사용 가능한 값은 --dump-resample-" -"methods\n" -" 에서 참조)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] PID 파일 생성\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] 지원하는 플랫폼에 CPU 로드 제한기" -"를\n" -" 설치하지 않음.\n" -" --disable-shm[=BOOL] 공유 메모리 지원을 비활성화함.\n" +" --system[=BOOL] 시스템 전역 인스턴스로 실행\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] 시작 후 데몬화\n" +" --fail[=BOOL] 시작 실패 시 종료\n" +" --high-priority[=BOOL] 높고 좋은 수준 설정 시도\n" +" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n" +" 상승된 RLIMIT_NICE에서)\n" +" --realtime[=BOOL] 실시간 예약 활성화 시도\n" +" (root로망 사용 가능, SUID 또는\n" +" 상승된 RLIMIT_RTPRIO에서)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] 시작 후 사용자 요청 모듈 로드/언로드를\n" +" 허용하지 않음\n" +" --disallow-exit[=BOOL] 사용자 요청 종료를 허용하지 않음\n" +" --exit-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n" +" 데몬을 종료\n" +" --scache-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n" +" 자동 로드된 샘플을 언로드\n" +" --log-level[=LEVEL] 상세 설명 수준을 올리거나 설정\n" +" -v 상세 설명 수준을 올림\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" 로그 대상을 지정\n" +" --log-meta[=BOOL] 로그 메세지에 코드 위치를 포함\n" +" --log-time[=BOOL] 로그 메세지에 타임스탬프를 포함\n" +" --log-backtrace=FRAMES 로그 메세지에 역추적을 포함\n" +" -p, --dl-search-path=PATH 동적 공유 객체 (plugins)에\n" +" 검색 경로를 설정\n" +" --resample-method=METHOD 지정한 리샘플링 방법을 사용\n" +" (사용 가능한 값은 --dump-resample-methods\n" +" 에서 참조)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] PID 파일 생성\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] 지원하는 플랫폼에 CPU 로드 제한기를\n" +" 설치하지 않음.\n" +" --disable-shm[=BOOL] 공유 메모리 지원을 비활성화함.\n" "\n" "시작 스크립트:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 지정된 인수와 함께 지정된 플러그" -"인\n" -" 모듈을 로드\n" -" -F, --file=FILENAME 지정한 스크립트를 실행\n" -" -C 시작 후 실행 중인 TTY에서 명령행을\n" -" 열음\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 지정된 인수와 함께 지정된 플러그인\n" +" 모듈을 적재\n" +" -F, --file=FILENAME 지정한 스크립트를 실행\n" +" -C 시작 후 실행 중인 TTY에서 명령행을\n" +" 열음\n" "\n" -" -n 디폴트 스크립트 파일을 로드하지 않" -"음\n" +" -n 기본 스크립트 파일을 적재하지 않음\n" #: src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize는 부울 인수를 예상합니다 " +msgstr "--daemonize는 부울 인수를 예상합니다" #: src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail은 부울 인수를 예상합니다." +msgstr "--fail은 부울 인수를 예상합니다" #: src/daemon/cmdline.c:265 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" -"--log-level은 로깅 수준 인수를 예상합니다 (0..4 숫자 범위 또는 디버그, 정보, " -"알림, 경고, 오류 중 하나)" +"--log-level은 로그 수준 논의가 예상됩니다 (0..4 숫자 범위 내의 수 또는 디버그중의 하나, 정보, 알림, 경고, 오류)." #: src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority는 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--high-priority는 boolean 인수를 사용합니다" #: src/daemon/cmdline.c:285 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime은 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--realtime은 boolean 인수를 사용합니다" #: src/daemon/cmdline.c:293 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading는 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--disallow-module-loading는 boolean 인수를 사용합니다" #: src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit는 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--disallow-exit는 boolean 인수를 사용합니다" #: src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file는 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--use-pid-file는 boolean 인수를 사용합니다" #: src/daemon/cmdline.c:328 -#, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" -"잘못된 로그 대상: 'syslog', 'stderr','auto' 또는 유효한 파일 이름 'file:" -"', 'newfile:' 중에 하나를 사용하십시오." +"잘못된 로그 대상: 'syslog', 'stderr','auto' 또는 유효한 파일 이름 'file:', 'newfile:" +"' 중에 하나를 사용하십시오." #: src/daemon/cmdline.c:330 msgid "" @@ -206,11 +198,11 @@ msgstr "" #: src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--log-time은 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--log-time은 boolean 인수를 사용합니다" #: src/daemon/cmdline.c:346 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta는 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--log-meta는 boolean 인수를 사용합니다" #: src/daemon/cmdline.c:366 #, c-format @@ -219,20 +211,19 @@ msgstr "'%s'는 잘못된 리샘플링 방법입니다." #: src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system는 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--system는 boolean 인수를 사용합니다" #: src/daemon/cmdline.c:381 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit는 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--no-cpu-limit는 boolean 인수를 사용합니다" #: src/daemon/cmdline.c:389 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm는 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--disable-shm는 boolean 인수를 사용합니다" #: src/daemon/cmdline.c:397 -#, fuzzy msgid "--enable-memfd expects boolean argument" -msgstr "--realtime은 boolean 인수를 사용합니다." +msgstr "--enable-memfd은 boolean 인수를 예상합니다" #: src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format @@ -357,9 +348,9 @@ msgid "Path: %s\n" msgstr "경로: %s\n" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "설정 파일 '%s' 열기 실패: %s" +msgstr "모듈 열기 실패 '%s: %s" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -461,27 +452,20 @@ msgid "" msgstr "%s에 사용자가 설정한 서버, 이는 로컬에 있습니다. 상세히 조사합니다." #: src/daemon/main.c:729 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." -msgstr "" -"시스템 모드에서 실행중입니다. 하지만 --disallow-exit가 설정되지 않았습니다!" +msgstr "시스템 모드에서 실행중입니다. 하지만 --disallow-exit가 설정되지 않았습니다." #: src/daemon/main.c:732 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." -msgstr "" -"시스템 모드에서 실행 중입니다. 하지만 --disallow-module-loading이 설정되어 있" -"지 않습니다!" +msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 하지만 --disallow-module-loading이 설정되어 있지 않습니다." #: src/daemon/main.c:735 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." -msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 SHM 모드를 비활성화합니다!" +msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 SHM 모드를 비활성화합니다." #: src/daemon/main.c:740 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." -msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 exit 유휴 시간을 비활성화합니다!" +msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 exit 유휴 시간을 비활성화합니다." #: src/daemon/main.c:773 msgid "Failed to acquire stdio." @@ -516,7 +500,6 @@ msgid "Failed to get machine ID" msgstr "머신 ID 가져오기 실패" #: src/daemon/main.c:996 -#, fuzzy msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " "do want to do that.\n" @@ -524,11 +507,10 @@ msgid "" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " "mode is usually a bad idea." msgstr "" -"PA가 시스템 모드로 동작하고 있습니다. 하지만 이것은 권장되지 않습니다.\n" -"만약 의도대로 정상동작하지 않더라도 그것은 당신의 잘못입니다.\n" -"시스템 모드가 좋지 않은 이유에 대해서는 다음 문서를 확인하시기 바랍니다. " -"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" -"WhatIsWrongWithSystemWide/ " +"PA가 시스템 모드로 동작하고 있습니다. 하지만 이것은 권장되지 않습니다. 만약 의도대로 정상 동작하지 않더라도 그것은 당신의 잘못입니다." +"\n" +"시스템 모드가 좋지 않은 이유에 대해서는 다음 문서를 확인하시기 바랍니다. http://www.freedesktop.org/wiki/" +"Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/." #: src/daemon/main.c:1012 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -539,16 +521,15 @@ msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() 실패." #: src/daemon/main.c:1119 -#, fuzzy msgid "command line arguments" -msgstr "인수가 너무 많습니다." +msgstr "명령 줄 인수" #: src/daemon/main.c:1126 #, c-format msgid "" "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " "Source of commands: %s" -msgstr "" +msgstr "시작 명령을 실행 할 때에 오류로 인해 데몬을 초기화 할 수 없습니다. 명령 소스: %s" #: src/daemon/main.c:1131 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." @@ -576,11 +557,11 @@ msgstr "도킹 스테이션 마이크" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 msgid "Docking Station Line In" -msgstr "도킹 스테이션 라인 입력 " +msgstr "도킹스테이션 라인 입력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Line In" -msgstr "라인 입력 " +msgstr "라인 입력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1847 @@ -589,29 +570,29 @@ msgstr "마이크" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 msgid "Front Microphone" -msgstr "전면 마이크 " +msgstr "전면 마이크" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 msgid "Rear Microphone" -msgstr "후면 마이크 " +msgstr "후면 마이크" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 msgid "External Microphone" -msgstr "외부 마이크 " +msgstr "외부 마이크" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 msgid "Internal Microphone" -msgstr "내부 마이크 " +msgstr "내부 마이크" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 #: src/utils/pactl.c:265 msgid "Radio" -msgstr "라디오 " +msgstr "라디오" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 #: src/utils/pactl.c:266 msgid "Video" -msgstr "비디오 " +msgstr "비디오" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 msgid "Automatic Gain Control" @@ -661,30 +642,27 @@ msgstr "아날로그 입력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 msgid "Dock Microphone" -msgstr "도킹 스테이션 마이크 " +msgstr "도킹스테이션 마이크" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -#, fuzzy msgid "Headset Microphone" -msgstr "후면 마이크 " +msgstr "후면 마이크" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Analog Output" msgstr "아날로그 출력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 -#, fuzzy msgid "Headphones 2" -msgstr "헤드폰" +msgstr "헤드폰 2" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 -#, fuzzy msgid "Headphones Mono Output" -msgstr "아날로그 모노 출력" +msgstr "헤드폰 모노 출력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 msgid "Line Out" -msgstr "라인 출력 " +msgstr "라인 출력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 msgid "Analog Mono Output" @@ -707,48 +685,40 @@ msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "디지털 입력 (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 -#, fuzzy msgid "Multichannel Input" -msgstr "아날로그 4-채널 입력" +msgstr "다채널 입력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 -#, fuzzy msgid "Multichannel Output" -msgstr "빈 출력" +msgstr "다채널 출력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 -#, fuzzy msgid "Game Output" -msgstr "%s 출력" +msgstr "게임 출력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 -#, fuzzy msgid "Chat Output" -msgstr "%s 출력" +msgstr "대화 출력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 -#, fuzzy msgid "Chat Input" -msgstr "%s 입력" +msgstr "대화 입력" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 -#, fuzzy msgid "Virtual Surround 7.1" -msgstr "가상 서라운드 싱크 " +msgstr "가상 서라운드 싱크" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4562 msgid "Analog Mono" -msgstr "아날로그 모노 " +msgstr "아날로그 모노" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Left)" -msgstr "아날로그 모노 " +msgstr "아날로그 모노 (왼쪽)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Right)" -msgstr "아날로그 모노 " +msgstr "아날로그 모노 (오른쪽)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" @@ -758,7 +728,7 @@ msgstr "아날로그 모노 " #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4573 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 msgid "Analog Stereo" -msgstr "아날로그 스테레오 " +msgstr "아날로그 스테레오" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/pulse/channelmap.c:103 #: src/pulse/channelmap.c:771 @@ -772,16 +742,15 @@ msgstr "스테레오" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1835 src/utils/pactl.c:259 msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "헤드셋" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 -#, fuzzy msgid "Speakerphone" -msgstr "스피커" +msgstr "스피커폰" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 msgid "Multichannel" -msgstr "" +msgstr "멀티채널" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 msgid "Analog Surround 2.1" @@ -853,11 +822,11 @@ msgstr "디지털 서라운드 5.1 (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "대화" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "게임" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731 msgid "Analog Mono Duplex" @@ -873,21 +842,20 @@ msgstr "아날로그 양방향 스테레오 (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 msgid "Multichannel Duplex" -msgstr "" +msgstr "멀티채널 듀플렉스" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 -#, fuzzy msgid "Stereo Duplex" -msgstr "아날로그 양방향 스테레오" +msgstr "스테레오 듀플렉스" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" -msgstr "" +msgstr "모노 Chat + 7.1 Surround" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2138 msgid "Off" -msgstr "끄기 " +msgstr "끄기" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4839 #, c-format @@ -900,7 +868,7 @@ msgid "%s Input" msgstr "%s 입력" #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:652 src/modules/alsa/alsa-sink.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write.\n" @@ -910,13 +878,11 @@ msgid "" "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA가 장치에 새 데이터를 쓰도록 재촉했지만 쓸 수 있는 것이 없습니다!\n" -"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하" -"십시오.\n" -"POLLOUT 세트로 불러오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < " -"min_avail을 반환했습니다. " +"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하십시오.\n" +"POLLOUT 세트로 불러 오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < min_avail을 반환했습니다." #: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read.\n" @@ -926,13 +892,11 @@ msgid "" "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA가 장치에 새 데이터를 읽도록 재촉했지만 읽을 수 있는 것이 없습니다!\n" -"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하" -"십시오.\n" -"POLLIN 세트로 불러오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < " -"min_avail을 반환했습니다. " +"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하십시오.\n" +"POLLIN 세트로 불러오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < min_avail을 반환했습니다." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "ms).\n" @@ -945,11 +909,10 @@ msgid_plural "" "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_avail()이 %lu 바이트 (%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n" -"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시" -"기 바랍니다." +"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시기 바랍니다." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" "%lu ms).\n" @@ -962,8 +925,7 @@ msgid_plural "" "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_delay()가 %li 바이트 (%s%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n" -"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시" -"기 바랍니다." +"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시기 바랍니다." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 #, c-format @@ -979,7 +941,7 @@ msgstr "" "시기 바랍니다." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "(%lu ms).\n" @@ -992,76 +954,68 @@ msgid_plural "" "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_mmap_begin()이 %lu 바이트 (%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n" -"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해 주" -"시기 바랍니다." +"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해 주시기 바랍니다." #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1828 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1854 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861 -#, fuzzy msgid "Bluetooth Input" -msgstr "블루투스 출력 " +msgstr "블루투스 출력" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1829 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1848 msgid "Bluetooth Output" -msgstr "블루투스 출력 " +msgstr "블루투스 출력" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1841 src/utils/pactl.c:270 -#, fuzzy msgid "Handsfree" -msgstr "핸즈프리 게이트웨이" +msgstr "핸즈프리" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1862 -#, fuzzy msgid "Headphone" msgstr "헤드폰" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1868 src/utils/pactl.c:269 msgid "Portable" -msgstr "" +msgstr "이동식" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874 src/utils/pactl.c:271 msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "자동차" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1880 src/utils/pactl.c:272 msgid "HiFi" -msgstr "" +msgstr "하이파이" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1886 src/utils/pactl.c:273 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "전화기" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1933 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" -msgstr "고품질 재생 (A2DP)" +msgstr "고 충실도 재생 (A2DP Sink)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1945 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" -msgstr "고품질 녹음 (A2DP)" +msgstr "고 충실도 순간찍기 (A2DP Source)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 msgid "Headset Head Unit (HSP)" -msgstr "" +msgstr "헤드셋 헤드 유닛 (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" -msgstr "" +msgstr "헤드셋 오디오 게이트웨어 (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" -msgstr "" +msgstr "핸즈프리 헤드 유닛 (HFP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1996 -#, fuzzy msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" -msgstr "블루투스 핸즈프리 게이트웨이 " +msgstr "블루투스 핸즈프리 게이트웨이 (HFP)" #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 -#, fuzzy msgid "" "source_name= source_properties= source_master= sink_name= use_volume_sharing= use_master_format= " msgstr "" -"source_name=<소스의 이름> source_properties=<소스에 속성들을 지정> " -"source_master=<필터를 적용할 소스의 이름> sink_name=<싱크의 이름> " -"sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름" -"> adjust_time=<샘플 레이트 재조정을 몇 초 단위로 할 것인지 지정> " -"adjust_threshold=<드리프트가 몇 ms 이후부터 재조정을 할 것인지 지정> format=<" -"샘플 형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> channel_map=<채널 맵> " -"aec_method=<사용 할 구현체> aec_args= save_aec= autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> " +"source_name=<소스의 이름> source_properties=<소스에 속성들을 지정> source_master=<필터를 적용할 " +"소스의 이름> sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> sink_master=<필터를 " +"적용할 싱크의 이름> adjust_time=<샘플 레이트 재조정을 몇 초 단위로 할 것인지 지정> " +"adjust_threshold=<드리프트가 몇 ms 이후부터 재조정을 할 것인지 지정> format=<샘플 형식> rate=<샘플 " +"레이트> channels=<채널 수> channel_map=<채널 맵> aec_method=<사용 할 구현체> aec_args= save_aec= autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> " "use_volume_sharing= " #. add on profile @@ -1096,16 +1048,15 @@ msgstr "가짜 출력" #: src/modules/module-always-sink.c:34 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다." +msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다" #: src/modules/module-always-source.c:35 -#, fuzzy msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" -msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다." +msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "일반적 목적의 이퀼라이저 " +msgstr "일반적 목적의 이퀼라이저" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 msgid "" @@ -1123,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 #, c-format msgid "FFT based equalizer on %s" -msgstr "" +msgstr "고속퓨리에변환 기반 이퀄라이저 동작 %s" #: src/modules/module-filter-apply.c:47 msgid "autoclean=" @@ -1134,7 +1085,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "가상 LADSPA 싱크" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_input_properties= master= autoloaded= " msgstr "" -"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> master=<필터" -"를 적용할 싱크의 이름> sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름> format=<샘플 " -"형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> channel_map=<입력 채널 맵> " -"plugin= label= control=<쉼표로 " -"구분된 입력 제어값> input_ladspaport_map=<쉼표로 구분된 LADSPA 입력포트 이름" -"의 목록> output_ladspaport_map=<쉼표로 구분된 LADSPA 출력포트 이름의 목록> " -"autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> " +"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> master=<필터를 적용할 싱크의 이름> " +"sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름> format=<샘플 형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> " +"channel_map=<입력 채널 맵> plugin= label= " +"control=<쉼표로 구분된 입력 제어값> input_ladspaport_map=<쉼표로 구분된 LADSPA 입력포트 이름의 목록> " +"output_ladspaport_map=<쉼표로 구분된 LADSPA 출력포트 이름의 목록> autoloaded=<이 모듈이 자동으로 " +"로드된다면 설정하십시오> " #: src/modules/module-null-sink.c:46 msgid "Clocked NULL sink" @@ -1189,20 +1138,19 @@ msgstr "호스트 @HOSTNAME@의 오디오" #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%s@%s 위한 터널" #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:564 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" -msgstr "" +msgstr "%s/%s가는 터널" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 msgid "Virtual surround sink" -msgstr "가상 서라운드 싱크 " +msgstr "가상 서라운드 싱크" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= sink_master= " @@ -1212,20 +1160,18 @@ msgid "" "left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded= " msgstr "" -"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> master=<필터" -"를 적용할 싱크의 이름> sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름> format=<샘플 " -"형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> channel_map=<채널 맵> " -"use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/" -"to/left_hrir.wav autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> " +"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> master=<필터를 적용할 싱크의 이름> " +"sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름> format=<샘플 형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> " +"channel_map=<채널 맵> use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> " #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 -#, fuzzy msgid "Unknown device model" -msgstr "알 수 없는 오류 코드" +msgstr "알 수 없는 장치 모델" #: src/modules/raop/raop-sink.c:655 msgid "RAOP standard profile" -msgstr "" +msgstr "RAOP 표준 프로파일" #: src/modules/reserve-wrap.c:149 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -1459,11 +1405,11 @@ msgstr "서라운드 7.1" #: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "xcb_connect() 실패 " +msgstr "xcb_connect() 실패" #: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "xcb_connection_has_error()가 true를 반환했습니다 " +msgstr "xcb_connection_has_error()가 true를 반환했습니다" #: src/pulse/client-conf-x11.c:102 msgid "Failed to parse cookie data" @@ -1482,26 +1428,23 @@ msgstr "waitpid(): %s" #: src/pulse/context.c:1481 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "알 수 없는 확장자 '%s'에 대해 전송된 메세지 " +msgstr "알 수 없는 확장자 '%s'에 대해 전송된 메세지" #: src/pulse/direction.c:37 -#, fuzzy msgid "input" msgstr "입력" #: src/pulse/direction.c:39 -#, fuzzy msgid "output" -msgstr "%s 출력" +msgstr "출력" #: src/pulse/direction.c:41 msgid "bidirectional" -msgstr "" +msgstr "양방향" #: src/pulse/direction.c:43 -#, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "(잘못됨)" +msgstr "유효하지 않음" #: src/pulsecore/core-util.c:1780 #, c-format @@ -1510,43 +1453,43 @@ msgid "" "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "over the native protocol. Don't do that.)" msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s)는 우리(uid %d)가 아니라 uid %d가 소유합니다! (기본적인 통신규약을 통해 루트가 아닌 " +"PluseAudio에 root 사용자로 연결을 시도할 때에 예를 들어 발생 할 수 있습니다. 그렇게 하지 않습니다.)" #: src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: src/pulsecore/core-util.h:97 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "모노" +msgstr "아니요" #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "autospawn 잠금에 액세스할 수 없습니다." #: src/pulsecore/log.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." -msgstr "오디오 파일을 열 수 없습니다." +msgstr "대상 파일 '%s 열기에 실패하였습니다." #: src/pulsecore/log.c:188 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." -msgstr "" +msgstr "대상 파일 '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d'을 열기 시도하였으나, 실패하였습니다." #: src/pulsecore/log.c:651 -#, fuzzy msgid "Invalid log target." -msgstr "[%s:%u] 잘못된 로그 대상 '%s'." +msgstr "잘못된 기록 대상." #: src/pulsecore/sink.c:3535 msgid "Built-in Audio" -msgstr "내장 오디오 " +msgstr "내장 오디오" #: src/pulsecore/sink.c:3540 msgid "Modem" -msgstr "모뎀 " +msgstr "모뎀" #: src/pulse/error.c:38 msgid "OK" @@ -1566,7 +1509,7 @@ msgstr "잘못된 인수" #: src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" -msgstr "엔티티가 있음 " +msgstr "실재가 있음" #: src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" @@ -1585,13 +1528,12 @@ msgid "Timeout" msgstr "제한 시간" #: src/pulse/error.c:47 -#, fuzzy msgid "No authentication key" -msgstr "인증 키가 없음 " +msgstr "인증 키가 없음" #: src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" -msgstr "내부 오류 " +msgstr "내부 오류" #: src/pulse/error.c:49 msgid "Connection terminated" @@ -1607,15 +1549,15 @@ msgstr "잘못된 서버" #: src/pulse/error.c:52 msgid "Module initialization failed" -msgstr "모듈 초기화 실패 " +msgstr "모듈 초기화 실패" #: src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" -msgstr "잘못된 상태 " +msgstr "잘못된 상태" #: src/pulse/error.c:54 msgid "No data" -msgstr "데이터 없음 " +msgstr "자료 없음" #: src/pulse/error.c:55 msgid "Incompatible protocol version" @@ -1635,19 +1577,19 @@ msgstr "알 수 없는 오류 코드" #: src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" -msgstr "이러한 확장자가 없음 " +msgstr "이러한 확장자가 없음" #: src/pulse/error.c:60 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "사용하지 않는 기능 " +msgstr "사용하지 않는 기능" #: src/pulse/error.c:61 msgid "Missing implementation" -msgstr "누락된 실행 " +msgstr "누락된 실행" #: src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" -msgstr "클라이언트가 포크됨 " +msgstr "클라이언트가 포크됨" #: src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" @@ -1655,7 +1597,7 @@ msgstr "입/출력 오류" #: src/pulse/error.c:64 msgid "Device or resource busy" -msgstr "장치 또는 자원이 사용중입니다." +msgstr "장치 또는 자원이 사용중입니다" #: src/pulse/sample.c:179 #, c-format @@ -1693,7 +1635,7 @@ msgstr "재생 스트림이 배출되었습니다." #: src/utils/pacat.c:150 msgid "Draining connection to server." -msgstr "서버에 배출 연결" +msgstr "서버에 연결을 비우기." #: src/utils/pacat.c:163 #, c-format @@ -1732,12 +1674,12 @@ msgstr "버퍼 지표: maxlength=%u, fragsize=%u" #: src/utils/pacat.c:338 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "샘플 사양 '%s', 채널 맵 '%s' 사용. " +msgstr "샘플 사양 '%s', 채널 맵 '%s' 사용." #: src/utils/pacat.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." -msgstr "장치 %s에 연결 (%u, %s중단됨)." +msgstr "장치 %s에 연결되었습니다 (%u, %s중단되었습니다)." #: src/utils/pacat.c:352 #, c-format @@ -1772,7 +1714,7 @@ msgstr "스트림 시작됨.%s" #: src/utils/pacat.c:393 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "스트림이 장치 %s 로 이동했습니다 (%u, %s중단됨).%s" +msgstr "스트림이 장치 %s 로 이동했습니다 (%u, %s중단되었습니다).%s" #: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " @@ -1792,9 +1734,8 @@ msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "Cork 요청 스택이 비어 있습니다: uncorking stream" #: src/utils/pacat.c:425 -#, fuzzy msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." -msgstr "경고: cork 요청 보다 uncork 요청을 더 많이 받았습니다!" +msgstr "경고: cork 요청 보다 uncork 요청을 더 많이 받았습니다." #: src/utils/pacat.c:450 #, c-format @@ -1812,9 +1753,9 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() 실패: %s" #: src/utils/pacat.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set monitor stream: %s" -msgstr "스트림 배출 실패: %s" +msgstr "모니터 스트림 설정에 실패하였습니다: %s" #: src/utils/pacat.c:501 #, c-format @@ -1828,7 +1769,7 @@ msgstr "연결 실패: %s" #: src/utils/pacat.c:557 msgid "Got EOF." -msgstr "EOF 받음" +msgstr "EOF 받음." #: src/utils/pacat.c:581 #, c-format @@ -1860,7 +1801,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() 실패: %s" #: src/utils/pacat.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "%s\n" @@ -1926,78 +1867,80 @@ msgid "" "index INDEX.\n" msgstr "" "%s [options]\n" +"%s\n" "\n" -" -h, --help 도움말 표시\n" -" --version 버전 표시\n" -"\n" -" -r, --record 기록을 위한 연결 생성\n" -" -p, --playback 재생을 위한 연결 생성\n" -"\n" -"-v, --verbose 실행 상세 설명을 활성화\n" +"명령:\n" +" -h, --help 도움말을 표시\n" +" --version 버전을 표시\n" +" --dump-conf 기본 설정을 덤프\n" +" --dump-modules 사용 가능한 모듈 목록을 덤프\n" +" --dump-resample-methods 사용 가능한 리샘플링 방법을 덤프\n" +" --cleanup-shm 이전 공유 메모리 세그먼트를 삭제\n" +" --start 데몬이 실행하지 않는 경우 데몬을 시작\n" +" -k --kill 실행중인 데몬을 종료\n" +" --check 실행중인 데몬을 확인 (종료 코드를 반환할 경우에만)\n" "\n" -" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n" -" -d, --device=DEVICE 연결할 싱크/소스 이름\n" -" -n, --client-name=NAME 서버에서 클라이언트 호출 방법\n" -" --stream-name=NAME 서버에서 스트림 호출 방법\n" -" --volume=VOLUME 초기 (선형) 볼륨을 0...65536 범위에" -"서 지정\n" -" --rate=SAMPLERATE 샘플 레이트를 Hz 단위로 지정 (기본" -"값: 44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT 샘플 유형을 다음 중 하나로 지정 " -"s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (기본값: s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS 채널 수를 지정, 1 (모노의 경우), 2 " -"(스테레오의 경우)\n" -" (기본값: 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP 기본값 대신 사용할 채널 맵\n" -" --fix-format 연결된 스트림이 싱크에서 샘플 포맷" -"을\n" -" 취득.\n" -" --fix-rate 연결된 스트림이 싱크에서 샘플링 속도" -"를\n" -" 취득.\n" -" --fix-channels 연결된 스트림이 싱크에서 채널 수와 채" -"널\n" -" 맵을 취득.\n" -" --no-remix 채널을 업믹스 또는 다운믹스하지 않" -"음.\n" -" --no-remap 이름 대신 인덱스로 채널을 맵핑.\n" -" --latency=BYTES 지정된 대기 시간을 바이트 단위로 요" -"구.\n" -" --process-time=BYTES 요청당 지정된 처리 시간을 바이트 단위" -"로 요구.\n" -" --latency-msec=MSEC 지정된 대기 시간을 msec 단위로 요" -"구.\n" -" --process-time-msec=MSEC 요청당 지정된 처리 시간을 msec 단위" -"로 요구.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE 지정된 값에 지정된 속성 설정.\n" -" --raw 원 PCM 데이터 녹음/재생.\n" -" --passthrough 통과 데이터\n" -" --file-format[=FFORMAT] 포맷된 PCM 데이터 녹음/재생.\n" -" --list-file-formats 사용 가능한 파일 형식 목록.\n" +"옵션:\n" +" --system[=BOOL] 시스템 전역 인스턴스로 실행\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] 시작 후 데몬화\n" +" --fail[=BOOL] 시작 실패 시 종료\n" +" --high-priority[=BOOL] 높고 좋은 수준 설정 시도\n" +" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n" +" 상승된 RLIMIT_NICE에서)\n" +" --realtime[=BOOL] 실시간 예약 활성화 시도\n" +" (root로망 사용 가능, SUID 또는\n" +" 상승된 RLIMIT_RTPRIO에서)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] 시작 후 사용자 요청 모듈 로드/언로드를\n" +" 허용하지 않음\n" +" --disallow-exit[=BOOL] 사용자 요청 종료를 허용하지 않음\n" +" --exit-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n" +" 데몬을 종료\n" +" --scache-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n" +" 자동 로드된 샘플을 언로드\n" +" --log-level[=LEVEL] 상세 설명 수준을 올리거나 설정\n" +" -v 상세 설명 수준을 올림\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" 로그 대상을 지정\n" +" --log-meta[=BOOL] 로그 메세지에 코드 위치를 포함\n" +" --log-time[=BOOL] 로그 메세지에 타임스탬프를 포함\n" +" --log-backtrace=FRAMES 로그 메세지에 역추적을 포함\n" +" -p, --dl-search-path=PATH 동적 공유 객체 (plugins)에\n" +" 검색 경로를 설정\n" +" --resample-method=METHOD 지정한 리샘플링 방법을 사용\n" +" (사용 가능한 값은 --dump-resample-methods\n" +" 에서 참조)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] PID 파일 생성\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] 지원하는 플랫폼에 CPU 로드 제한기를\n" +" 설치하지 않음.\n" +" --disable-shm[=BOOL] 공유 메모리 지원을 비활성화함.\n" +"시작 스크립트:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 지정된 인수와 함께 지정된 플러그인\n" +" 모듈을 적재\n" +" -F, --file=FILENAME 지정한 스크립트를 실행\n" +" -C 시작 후 실행 중인 TTY에서 명령행을\n" +" 열음\n" +" -n 기본 스크립트 파일을 적재하지 않음\n" #: src/utils/pacat.c:793 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio 소리 서버에서 부호화된 오디오 파일을 뒤로 재생합니다." #: src/utils/pacat.c:797 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." -msgstr "" +msgstr "PluseAudio 소리 서버에서 오디오 자료 순간찍기하고 파일에 이를 씁니다." #: src/utils/pacat.c:801 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "the specified file." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio 소리 서버에서 오디오 자료 순간찍기와 STDOUT 또는 지정된 파일에 이를 작성합니다." #: src/utils/pacat.c:805 msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " "server." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio 소리 서버에 STDIN 또는 지정된 파일에서 오디오 자료를 뒤로 재생합니다." #: src/utils/pacat.c:819 #, c-format @@ -2047,11 +1990,11 @@ msgstr "알 수 없는 파일 포맷 %s." #: src/utils/pacat.c:1000 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" -msgstr "" +msgstr "--monitor-stream 을 위한 인수 구분 분석에 실패하였습니다" #: src/utils/pacat.c:1011 msgid "Invalid sample specification" -msgstr "잘못된 샘플 사양 " +msgstr "잘못된 샘플 사양" #: src/utils/pacat.c:1021 #, c-format @@ -2091,7 +2034,7 @@ msgstr "경고: 채널 맵을 파일에서 확인할 수 없습니다." #: src/utils/pacat.c:1099 msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "채널 맵은 샘플 사양과 일치하지 않습니다." +msgstr "채널 맵은 샘플 사양과 일치하지 않습니다" #: src/utils/pacat.c:1110 msgid "Warning: failed to write channel map to file." @@ -2151,7 +2094,7 @@ msgstr "이름|#N" #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1695 #: src/utils/pactl.c:1701 msgid "NAME" -msgstr "이름 " +msgstr "이름" #: src/utils/pacmd.c:54 msgid "NAME|#N VOLUME" @@ -2187,11 +2130,11 @@ msgstr "이름 싱크|#N" #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 msgid "NAME FILENAME" -msgstr "이름 파일이름 " +msgstr "이름 파일이름" #: src/utils/pacmd.c:66 msgid "PATHNAME" -msgstr "경로 이름 " +msgstr "경로이름" #: src/utils/pacmd.c:67 msgid "FILENAME SINK|#N" @@ -2207,7 +2150,7 @@ msgstr "1|0" #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1700 msgid "CARD PROFILE" -msgstr "카드 프로파일 " +msgstr "카드 프로파일" #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1702 msgid "NAME|#N PORT" @@ -2219,23 +2162,22 @@ msgstr "카드-이름|카드-#N 포트 오프셋" #: src/utils/pacmd.c:75 msgid "TARGET" -msgstr "대상 " +msgstr "대상" #: src/utils/pacmd.c:76 -#, fuzzy msgid "NUMERIC-LEVEL" -msgstr "숫자 레벨 " +msgstr "숫자 레벨" #: src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" -msgstr "프레임 " +msgstr "프레임" #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1709 msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" -msgstr "" +msgstr "수신인 메시지 [ 메시지_매개변수]" #: src/utils/pacmd.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" @@ -2243,8 +2185,8 @@ msgid "" "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" "\n" -" -h, --help 도움말 표시\n" -" --version 버전 표시\n" +" -h, --help 도움말 표시\n" +" --version 버전 표시\n" "명령이 없을 경우 pacdm은 상호 대화식 모드에서 시작합니다\n" #: src/utils/pacmd.c:129 @@ -2302,17 +2244,17 @@ msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "통계 검색 실패: %s" #: src/utils/pactl.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "현재 사용 중: %u 블록 (총 %s 바이트를 포함하고 있음).\n" +msgstr[0] "현재 사용 중: %u 블록 포함 되어 있는 %s bytes 총계.\n" #: src/utils/pactl.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "" "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "전체 수명 기간 동안 할당: %u 블록 (총 %s 바이트를 포함하고 있음).\n" +msgstr[0] "전체 수명 기간 동안 할당: %u 블록 포함 되어 있는 %s bytes 총계.\n" #: src/utils/pactl.c:187 #, c-format @@ -2366,71 +2308,67 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:242 msgid "availability unknown" -msgstr "" +msgstr "가용성을 알 수 없음" #: src/utils/pactl.c:243 msgid "available" -msgstr "" +msgstr "사용 가능" #: src/utils/pactl.c:244 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "사용할 수 없음" #: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음 " +msgstr "알 수 없음" #: src/utils/pactl.c:254 msgid "Aux" -msgstr "" +msgstr "Aux" #: src/utils/pactl.c:257 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "라인 입력 " +msgstr "라인 입력" #: src/utils/pactl.c:258 msgid "Mic" -msgstr "" +msgstr "Mic" #: src/utils/pactl.c:260 msgid "Handset" -msgstr "" +msgstr "핸드셋" #: src/utils/pactl.c:261 msgid "Earpiece" -msgstr "" +msgstr "이어폰" #: src/utils/pactl.c:262 msgid "SPDIF" -msgstr "" +msgstr "SPDIF" #: src/utils/pactl.c:263 msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "HDMI" #: src/utils/pactl.c:264 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "텔레비전" #: src/utils/pactl.c:267 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #: src/utils/pactl.c:268 -#, fuzzy msgid "Bluetooth" -msgstr "블루투스 출력 " +msgstr "블루투스" #: src/utils/pactl.c:274 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "네트워크" #: src/utils/pactl.c:275 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "아날로그 모노 " +msgstr "아날로그" #: src/utils/pactl.c:299 src/utils/pactl.c:1020 src/utils/pactl.c:1098 #, c-format @@ -2438,7 +2376,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "싱크 정보를 가져올 수 없습니다: %s" #: src/utils/pactl.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2484,11 +2422,11 @@ msgstr "\t포트:\n" #: src/utils/pactl.c:371 src/utils/pactl.c:479 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (유형: %s, 순위: %u%s%s, %s)\n" #: src/utils/pactl.c:373 src/utils/pactl.c:481 src/utils/pactl.c:645 msgid ", availability group: " -msgstr "" +msgstr ", 가용성 그룹: " #: src/utils/pactl.c:378 src/utils/pactl.c:486 #, c-format @@ -2506,7 +2444,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "소스 정보를 가져올 수 없습니다: %s" #: src/utils/pactl.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2550,7 +2488,7 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:800 src/utils/pactl.c:851 src/utils/pactl.c:852 #: src/utils/pactl.c:858 msgid "n/a" -msgstr "해당 없음 " +msgstr "해당 없음" #: src/utils/pactl.c:503 src/utils/pactl.c:977 #, c-format @@ -2624,7 +2562,7 @@ msgstr "\t프로파일:\n" #: src/utils/pactl.c:629 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" #: src/utils/pactl.c:634 #, c-format @@ -2636,6 +2574,7 @@ msgstr "\t활성 프로파일: %s\n" msgid "" "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: % usec%s%s, %s)\n" msgstr "" +"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: % usec%s%s, %s)\n" #: src/utils/pactl.c:649 #, c-format @@ -2657,7 +2596,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "싱크 입력 정보를 가져올 수 없습니다: %s" #: src/utils/pactl.c:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2688,8 +2627,8 @@ msgstr "" "\t코르크: %s\n" "\t무음: %s\n" "\t볼륨: %s\n" -"\t %s\n" -"\t 균형 %0.2f\n" +"\t %s\n" +"\t균형 %0.2f\n" "\t버퍼 지연 시간: %0.0f usec\n" "\t싱크 지연 시간: %0.0f usec\n" "\t리샘플링 방법: %s\n" @@ -2702,7 +2641,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "소스 출력 정보를 가져올 수 없습니다: %s" #: src/utils/pactl.c:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2733,13 +2672,13 @@ msgstr "" "\t코르크: %s\n" "\t무음: %s\n" "\t볼륨: %s\n" -"\t %s\n" -"\t 균형 %0.2f\n" +"\t %s\n" +"\t 균형 %0.2f\n" "\t버퍼 지연 시간: %0.0f usec\n" "\t소스 지연 시간: %0.0f usec\n" "\t리샘플링 방법: %s\n" "\t속성:\n" -"\t\t%s\n" +"\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:811 #, c-format @@ -2747,7 +2686,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "샘플 정보를 가져올 수 없습니다: %s" #: src/utils/pactl.c:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -2767,14 +2706,14 @@ msgstr "" "\t샘플 사양: %s\n" "\t채널맵: %s\n" "\t볼륨: %s\n" -"\t %s\n" -"\t 균형 %0.2f\n" +"\t %s\n" +"\t균형 %0.2f\n" "\t길이: %0.1fs\n" "\t크기: %s\n" "\t레이지: %s\n" "\t파일 이름: %s\n" "\t속성:\n" -"\t\t%s\n" +"\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:866 src/utils/pactl.c:876 #, c-format @@ -2782,23 +2721,23 @@ msgid "Failure: %s" msgstr "오류: %s" #: src/utils/pactl.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send message failed: %s" -msgstr "read() 실패: %s" +msgstr "메시지 보내기 실패: %s" #: src/utils/pactl.c:906 #, c-format msgid "list-handlers message failed: %s" -msgstr "" +msgstr "목록-처리자 메시지에 실패하였습니다: %s" #: src/utils/pactl.c:912 src/utils/pactl.c:947 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" -msgstr "" +msgstr "목록-처리자 메시지 응답은 정확하게 구문 분석 할 수 없습니다" #: src/utils/pactl.c:984 #, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" -msgstr "모듈 언로드에 실패했습니다: 모듈 %s 불러오기 실패 " +msgstr "모듈 비적재에 실패했습니다: 모듈 %s 불러오기 실패" #: src/utils/pactl.c:1002 #, c-format @@ -2808,7 +2747,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " "channel(s) supported = %d\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "볼률 설정에 실패하였습니다: %d 채널을 위한 볼률 설정을 시도합니다, 그렇지만 지원하는 채널 = %d 합니다\n" #: src/utils/pactl.c:1213 #, c-format @@ -2821,55 +2760,55 @@ msgstr "파일의 조기 종료" #: src/utils/pactl.c:1250 msgid "new" -msgstr "새로운 " +msgstr "새로운" #: src/utils/pactl.c:1253 msgid "change" -msgstr "변경 " +msgstr "변경" #: src/utils/pactl.c:1256 msgid "remove" -msgstr "제거 " +msgstr "제거" #: src/utils/pactl.c:1259 src/utils/pactl.c:1294 msgid "unknown" -msgstr "알 수 없음 " +msgstr "알 수 없음" #: src/utils/pactl.c:1267 msgid "sink" -msgstr "싱크 " +msgstr "싱크" #: src/utils/pactl.c:1270 msgid "source" -msgstr "소스 " +msgstr "소스" #: src/utils/pactl.c:1273 msgid "sink-input" -msgstr "싱크-입력 " +msgstr "싱크-입력" #: src/utils/pactl.c:1276 msgid "source-output" -msgstr "소스-출력 " +msgstr "소스-출력" #: src/utils/pactl.c:1279 msgid "module" -msgstr "모듈 " +msgstr "모듈" #: src/utils/pactl.c:1282 msgid "client" -msgstr "클라이언트 " +msgstr "클라이언트" #: src/utils/pactl.c:1285 msgid "sample-cache" -msgstr "샘플-캐시 " +msgstr "샘플-캐쉬" #: src/utils/pactl.c:1288 msgid "server" -msgstr "서버 " +msgstr "서버" #: src/utils/pactl.c:1291 msgid "card" -msgstr "" +msgstr "카드" #: src/utils/pactl.c:1300 #, c-format @@ -2882,21 +2821,19 @@ msgstr "SIGINT를 받았습니다. 종료합니다." #: src/utils/pactl.c:1611 msgid "Invalid volume specification" -msgstr "잘못된 볼륨 사양 " +msgstr "잘못된 볼륨 사양" #: src/utils/pactl.c:1634 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "볼륨이 허용 범위를 벗어납니다.\n" #: src/utils/pactl.c:1647 -#, fuzzy msgid "Invalid number of volume specifications.\n" -msgstr "잘못된 볼륨 사양 " +msgstr "볼륨 사양의 수가 잘못되었습니다.\n" #: src/utils/pactl.c:1659 -#, fuzzy msgid "Inconsistent volume specification.\n" -msgstr "잘못된 볼륨 사양 " +msgstr "볼륨 사양이 일치하지 않습니다.\n" #: src/utils/pactl.c:1689 src/utils/pactl.c:1690 src/utils/pactl.c:1691 #: src/utils/pactl.c:1692 src/utils/pactl.c:1693 src/utils/pactl.c:1694 @@ -2915,30 +2852,27 @@ msgstr "[유형]" #: src/utils/pactl.c:1693 msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "파일 이름 [이름]" +msgstr "파일이름 [NAME]" #: src/utils/pactl.c:1694 msgid "NAME [SINK]" msgstr "이름 [싱크]" #: src/utils/pactl.c:1703 -#, fuzzy msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "이름|#N 볼륨" +msgstr "이름|#N VOLUME [VOLUME ...]" #: src/utils/pactl.c:1704 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "" +msgstr "#N VOLUME [볼륨 ...]" #: src/utils/pactl.c:1705 -#, fuzzy msgid "NAME|#N 1|0|toggle" -msgstr "이름|#N 1|0" +msgstr "이름|#N 1|0|toggle" #: src/utils/pactl.c:1706 -#, fuzzy msgid "#N 1|0|toggle" -msgstr "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0|toggle" #: src/utils/pactl.c:1707 msgid "#N FORMATS" @@ -2951,6 +2885,9 @@ msgid "" "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" msgstr "" +"\n" +"특별한 이름 @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@은\n" +"기본싱크, 소스 및 모니터를 지정하는데 사용 할 수 있습니다.\n" #: src/utils/pactl.c:1714 #, c-format @@ -2989,7 +2926,7 @@ msgstr "아무것도 지정하지 않거나 다움 중 하나을 지정합니다 #: src/utils/pactl.c:1822 msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "로딩할 샘플 파일을 지정하십시오 " +msgstr "적재 할 샘플 파일을 지정하십시오" #: src/utils/pactl.c:1835 msgid "Failed to open sound file." @@ -3001,19 +2938,19 @@ msgstr "경고: 파일에서 샘플 사양을 지정할 수 없습니다." #: src/utils/pactl.c:1857 msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "재생할 샘플 이름을 지정해야 합니다." +msgstr "재생할 샘플 이름을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:1869 msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "제거할 샘플 이름을 지정해야 합니다." +msgstr "제거할 샘플 이름을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:1878 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "싱크 입력 인덱스와 싱크를 지정해야 합니다." +msgstr "싱크 입력 인덱스와 싱크를 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:1888 msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "소스 출력 인덱스와 소스를 지정해야 합니다." +msgstr "소스 출력 인덱스와 소스를 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:1903 msgid "You have to specify a module name and arguments." @@ -3021,7 +2958,7 @@ msgstr "모듈 이름과 인수를 지정해야 합니다." #: src/utils/pactl.c:1923 msgid "You have to specify a module index or name" -msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다 " +msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:1936 msgid "" @@ -3029,9 +2966,8 @@ msgid "" msgstr "하나 이상의 싱크를 지정할 수 없습니다. 부울 값을 지정해야 합니다." #: src/utils/pactl.c:1941 src/utils/pactl.c:1961 -#, fuzzy msgid "Invalid suspend specification." -msgstr "잘못된 샘플 사양 " +msgstr "일시 중지 사양이 잘못되었습니다." #: src/utils/pactl.c:1956 msgid "" @@ -3041,37 +2977,35 @@ msgstr "하나 이상의 소스를 지정할 수 없습니다. 부울 값을 지 #: src/utils/pactl.c:1973 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "카드 이름/인덱스와 프로파일 이름을 지정해야 합니다." +msgstr "카드 이름/인덱스와 프로파일 이름을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:1984 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "싱크 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다." +msgstr "싱크 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:1995 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name" -msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다 " +msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:2005 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "소스 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다." +msgstr "소스 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:2016 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name" -msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다 " +msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:2026 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "싱크 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다." +msgstr "싱크 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:2039 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "소스 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다." +msgstr "소스 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:2052 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "싱크 입력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다." +msgstr "싱크 입력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:2057 msgid "Invalid sink input index" @@ -3079,75 +3013,69 @@ msgstr "잘못된 싱크 입력 인덱스" #: src/utils/pactl.c:2068 msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "소스 출력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다 " +msgstr "소스 출력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:2073 msgid "Invalid source output index" -msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스 " +msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스" #: src/utils/pactl.c:2084 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" -msgstr "싱크 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다." +msgstr "싱크 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:2089 src/utils/pactl.c:2104 src/utils/pactl.c:2124 #: src/utils/pactl.c:2142 msgid "Invalid mute specification" -msgstr "잘못된 무음 사양 " +msgstr "잘못된 무음 사양" #: src/utils/pactl.c:2099 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" -msgstr "소스 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다." +msgstr "소스 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다 (0, 1, 또는 '토글')" #: src/utils/pactl.c:2114 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" -msgstr "싱크 입력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다." +msgstr "싱크 입력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다. (0, 1, or '토글')" #: src/utils/pactl.c:2119 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "잘못된 싱크 입력 인덱스 사양 " +msgstr "잘못된 싱크 입력 인덱스 사양" #: src/utils/pactl.c:2132 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " "'toggle')" -msgstr "소스 출력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다." +msgstr "소스 출력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다. (0, 1, or '토글')" #: src/utils/pactl.c:2137 msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스 사양 " +msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스 사양" #: src/utils/pactl.c:2150 -#, fuzzy msgid "You have to specify at least an object path and a message name" -msgstr "싱크 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다." +msgstr "최소한 객체 경로와 메시지 이름을 지정해야만 합니다" #: src/utils/pactl.c:2160 msgid "" "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " "parameters must be given as a single string." -msgstr "" +msgstr "초과 인수가 주어지면, 이들은 무시될 것입니다. 모든 메시지 변수는 단일 문자열로 주어져야 합니다." #: src/utils/pactl.c:2170 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" -msgstr "" -"싱크 인덱스 및 지원하는 형식의 세미콜론으로 분리된 목록을 지정해야 합니다 " +msgstr "싱크 인덱스 및 지원하는 형식의 세미콜론으로 분리된 목록을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:2182 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "카드 이름/인덱스, 포트 이름 및 지연 오프셋을 지정해야 합니다 " +msgstr "카드 이름/인덱스, 포트 이름 및 지연 오프셋을 지정해야 합니다" #: src/utils/pactl.c:2189 msgid "Could not parse latency offset" -msgstr "지연 오프셋을 분석할 수 없습니다 " +msgstr "지연 오프셋을 분석할 수 없습니다" #: src/utils/pactl.c:2201 msgid "No valid command specified." @@ -3194,7 +3122,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "경고: 자식 프로세스가 시그널 %u에 의해 종료되었습니다.\n" #: src/utils/pasuspender.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" "\n" @@ -3206,11 +3134,13 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" -"%s [옵션] ... \n" +"%s [옵션] -- 프로그램 -[ 인수 ...]\n" "\n" -" -h, --help 도움말 표시\n" -" --version 버전 표시\n" -" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n" +"프로그램이 동작 할 때에 일시적으로 PulseAudio를 중지합니다.\n" +"\n" +" -h, --help 도움말 표시\n" +" --version 버전 표시\n" +" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n" "\n" #: src/utils/pasuspender.c:267 -- 2.7.4