From 107ac2da5652bad77209de9b4f3341fee9f3dc24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Wed, 28 Nov 2007 16:29:24 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=5978 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 622 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 581 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index efe5d80..ac4a957 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-28 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-11-27 Andre Klapper * POTFILES.in: Updated gio sources. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8756ca8..8e699f0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-16 03:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 22:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-28 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-28 17:20+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,69 +92,69 @@ msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Falló la expansión de la la linea ejecutable «%s» con el URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:424 ../glib/gconvert.c:502 ../glib/giochannel.c:1158 +#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "La conversión desde el conjunto de caracteres «%s» a «%s» no está soportada" -#: ../glib/gconvert.c:428 ../glib/gconvert.c:506 +#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:625 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1330 +#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 #: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950 #: ../glib/gutf8.c:1399 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" -#: ../glib/gconvert.c:631 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1337 +#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337 #: ../glib/giochannel.c:2227 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Falló durante la conversión: %s" -#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150 +#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150 #: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada" -#: ../glib/gconvert.c:912 +#: ../glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1726 +#: ../glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»" -#: ../glib/gconvert.c:1736 +#: ../glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»" -#: ../glib/gconvert.c:1753 +#: ../glib/gconvert.c:1760 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "El URI «%s» es inválida" -#: ../glib/gconvert.c:1765 +#: ../glib/gconvert.c:1772 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido" -#: ../glib/gconvert.c:1781 +#: ../glib/gconvert.c:1788 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos" -#: ../glib/gconvert.c:1876 +#: ../glib/gconvert.c:1883 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta" -#: ../glib/gconvert.c:1886 +#: ../glib/gconvert.c:1893 msgid "Invalid hostname" msgstr "El nombre del host es inválido" @@ -233,12 +233,34 @@ msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1840 +#: ../glib/gfileutils.c:1824 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u bytes" + +#: ../glib/gfileutils.c:1832 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1837 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1842 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1885 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1861 +#: ../glib/gfileutils.c:1906 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" @@ -562,66 +584,66 @@ msgstr "combinación de banderas de nueva línea inválidas" msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: ../glib/gregex.c:324 ../glib/gregex.c:1360 +#: ../glib/gregex.c:324 ../glib/gregex.c:1367 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error al coincidir con la expresión regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:875 +#: ../glib/gregex.c:876 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para UTF8" -#: ../glib/gregex.c:884 +#: ../glib/gregex.c:885 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para las propiedades de UTF8" -#: ../glib/gregex.c:929 +#: ../glib/gregex.c:935 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Error al compilar la expresión regular %s en el carácter %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:964 +#: ../glib/gregex.c:971 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Error al optimizar la expresión regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1788 +#: ../glib/gregex.c:1795 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal o «}»" -#: ../glib/gregex.c:1804 +#: ../glib/gregex.c:1811 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal" -#: ../glib/gregex.c:1844 +#: ../glib/gregex.c:1851 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "falta «<» en la referencia simbólica" -#: ../glib/gregex.c:1853 +#: ../glib/gregex.c:1860 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referencia de símbolo sin terminar" -#: ../glib/gregex.c:1860 +#: ../glib/gregex.c:1867 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referencia simbólica de longitud cero" -#: ../glib/gregex.c:1871 +#: ../glib/gregex.c:1878 msgid "digit expected" msgstr "se esperaba un dígito" -#: ../glib/gregex.c:1889 +#: ../glib/gregex.c:1896 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referencia simbólica ilegal" -#: ../glib/gregex.c:1951 +#: ../glib/gregex.c:1958 msgid "stray final '\\'" msgstr "«\\» al final de la cadena" -#: ../glib/gregex.c:1955 +#: ../glib/gregex.c:1962 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secuencia de escape desconocida" -#: ../glib/gregex.c:1965 +#: ../glib/gregex.c:1972 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error al analizar el texto de reemplazo «%s» en el carácter %lu: %s" @@ -870,9 +892,9 @@ msgstr "Nombre de clave no válida: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "El archivo de clavess contiene una codificación «%s» no soportada" -#: ../glib/gkeyfile.c:1095 ../glib/gkeyfile.c:1254 ../glib/gkeyfile.c:2456 -#: ../glib/gkeyfile.c:2524 ../glib/gkeyfile.c:2659 ../glib/gkeyfile.c:2794 -#: ../glib/gkeyfile.c:2947 ../glib/gkeyfile.c:3129 ../glib/gkeyfile.c:3190 +#: ../glib/gkeyfile.c:1095 ../glib/gkeyfile.c:1254 ../glib/gkeyfile.c:2472 +#: ../glib/gkeyfile.c:2540 ../glib/gkeyfile.c:2675 ../glib/gkeyfile.c:2810 +#: ../glib/gkeyfile.c:2963 ../glib/gkeyfile.c:3145 ../glib/gkeyfile.c:3206 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»" @@ -882,21 +904,21 @@ msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»" msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1368 ../glib/gkeyfile.c:1478 +#: ../glib/gkeyfile.c:1368 ../glib/gkeyfile.c:1481 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es " "UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1388 ../glib/gkeyfile.c:1498 ../glib/gkeyfile.c:1867 +#: ../glib/gkeyfile.c:1388 ../glib/gkeyfile.c:1501 ../glib/gkeyfile.c:1874 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede " "interpretarse." -#: ../glib/gkeyfile.c:2079 ../glib/gkeyfile.c:2288 +#: ../glib/gkeyfile.c:2089 ../glib/gkeyfile.c:2301 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -905,37 +927,547 @@ msgstr "" "El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un " "valor que no puede interpretarse." -#: ../glib/gkeyfile.c:2471 ../glib/gkeyfile.c:2674 ../glib/gkeyfile.c:3201 +#: ../glib/gkeyfile.c:2487 ../glib/gkeyfile.c:2690 ../glib/gkeyfile.c:3217 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3442 +#: ../glib/gkeyfile.c:3458 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea" -#: ../glib/gkeyfile.c:3464 +#: ../glib/gkeyfile.c:3480 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3606 +#: ../glib/gkeyfile.c:3622 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número." -#: ../glib/gkeyfile.c:3620 +#: ../glib/gkeyfile.c:3636 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango" -#: ../glib/gkeyfile.c:3653 +#: ../glib/gkeyfile.c:3669 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante." -#: ../glib/gkeyfile.c:3677 +#: ../glib/gkeyfile.c:3693 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano." +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:404 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/gfileinputstream.c:132 +#: ../gio/gfileinputstream.c:216 ../gio/gfileinputstream.c:375 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:142 ../gio/gfileoutputstream.c:226 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:413 ../gio/gfileoutputstream.c:521 +#: ../gio/ginputstream.c:190 ../gio/ginputstream.c:333 +#: ../gio/ginputstream.c:591 ../gio/ginputstream.c:724 +#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:322 +#: ../gio/goutputstream.c:678 ../gio/goutputstream.c:896 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "El flujo ya se cerró" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:508 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:892 ../gio/gfileinputstream.c:139 +#: ../gio/gfileinputstream.c:226 ../gio/gfileinputstream.c:382 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:149 ../gio/gfileoutputstream.c:236 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:420 ../gio/gfileoutputstream.c:528 +#: ../gio/ginputstream.c:197 ../gio/ginputstream.c:340 +#: ../gio/ginputstream.c:465 ../gio/ginputstream.c:601 +#: ../gio/ginputstream.c:734 ../gio/ginputstream.c:830 +#: ../gio/goutputstream.c:205 ../gio/goutputstream.c:329 +#: ../gio/goutputstream.c:395 ../gio/goutputstream.c:541 +#: ../gio/goutputstream.c:688 ../gio/goutputstream.c:816 +#: ../gio/goutputstream.c:906 ../gio/goutputstream.c:1013 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:488 ../gio/ginputstream.c:581 +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" +msgstr "" + +#: ../gio/gcancellable.c:267 ../gio/gsimpleasyncresult.c:594 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Se canceló la operación" + +#: ../gio/gcontenttype.c:195 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo desconocido" + +#: ../gio/gcontenttype.c:196 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "tipo de archivo %s" + +#: ../gio/gcontenttype.c:624 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "tipo %s" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:239 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:370 ../gio/gwin32appinfo.c:210 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:540 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:822 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1017 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1023 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1391 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "Definición personalizada para %s" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1415 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 +msgid "Can't load just created desktop file" +msgstr "No se puede cargar el archivo de escritorio recientemente creado" + +#: ../gio/gdrive.c:280 +msgid "drive doesn't implement mount" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:345 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:645 ../gio/gfile.c:770 ../gio/gfile.c:893 ../gio/gfile.c:978 +#: ../gio/gfile.c:1019 ../gio/gfile.c:1062 ../gio/gfile.c:1110 +#: ../gio/gfile.c:2041 ../gio/gfile.c:2089 ../gio/gfile.c:2128 +#: ../gio/gfile.c:2434 ../gio/gfile.c:2826 ../gio/gfile.c:2897 +#: ../gio/gfile.c:2972 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación no soportada" + +#: ../gio/gfile.c:935 ../gio/glocalfile.c:833 ../gio/glocalfile.c:842 +#: ../gio/glocalfile.c:853 +msgid "Containing volume does not exist" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:1446 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:1505 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:1513 +msgid "Target file exists" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:1529 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2079 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2169 +msgid "Trash not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2209 +msgid "File names cannot contain '/'" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:3818 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:131 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:138 ../gio/gfileenumerator.c:197 +#: ../gio/gfileenumerator.c:296 ../gio/gfileenumerator.c:396 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:286 ../gio/gfileenumerator.c:386 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:155 ../gio/gfileinputstream.c:473 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:165 ../gio/gfileoutputstream.c:600 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:389 ../gio/gfileoutputstream.c:427 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:432 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileoutputstream.c:535 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:183 +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:206 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:326 +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:714 +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:535 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Nombre de archivo no válido %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:784 +#, c-format +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:873 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:891 +msgid "Can't rename file, filename already exist" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:904 ../gio/glocalfile.c:1589 ../gio/glocalfile.c:1618 +#: ../gio/glocalfile.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:432 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:475 ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nombre de archivo inválido" + +#: ../gio/glocalfile.c:908 +#, c-format +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1023 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1033 +msgid "Can't open directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1085 ../gio/glocalfile.c:1593 +#, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#, c-format +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1403 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1462 ../gio/glocalfile.c:1482 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1514 +#, c-format +msgid "Unable to create trashed file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1537 +#, c-format +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1622 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1669 ../gio/glocalfile.c:1751 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Error al mover el archivo: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1690 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro" + +#: ../gio/glocalfile.c:1699 +msgid "Target file already exists" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1712 ../gio/glocalfileoutputstream.c:721 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:735 ../gio/glocalfileoutputstream.c:750 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:780 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1729 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:648 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:655 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:662 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:703 +#, c-format +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1246 ../gio/glocalfileoutputstream.c:611 +#, c-format +msgid "Error stating file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1300 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (codificación no válida)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1465 +#, c-format +msgid "Error stating file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1510 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1545 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1569 +#, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1616 ../gio/glocalfileinfo.c:1774 +#, c-format +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1639 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1647 ../gio/glocalfileinfo.c:1664 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1673 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1656 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 +#, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:150 ../gio/glocalfileoutputstream.c:522 +#, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "Error al leer del archivo: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:179 ../gio/glocalfileinputstream.c:189 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:336 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:796 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "Error al buscar en el archivo: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileoutputstream.c:244 +#, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "Error al cerrar el archivo: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:151 ../gio/glocalfileoutputstream.c:541 +#, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "Error al escribir en el archivo: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:190 +#, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "Error al eliminar el enlace de respaldo antiguo: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:199 +#, c-format +msgid "Error creating backup link: %s" +msgstr "Error al crear un enlace de respaldo: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:209 +#, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:225 +#, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "Error al renombrar el archivo temporal: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:376 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807 +#, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "Error al truncar el archivo: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:479 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:602 ../gio/glocalfileoutputstream.c:867 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:623 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "El archivo destino es un directorio" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "El archivo destino no es un archivo regular" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "El archivo se modificó externamente" + +#: ../gio/goutputstream.c:191 +msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:214 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:381 ../gio/goutputstream.c:796 +msgid "Target stream is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:388 ../gio/goutputstream.c:806 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:668 +msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixdrive.c:144 +msgid "Unknown drive" +msgstr "Unidad desconocida" + +#. TODO: add translation table from gnome-vfs +#: ../gio/gunixvolume.c:88 +#, c-format +msgid "%s volume" +msgstr "volumen %s" + +#: ../gio/gunixvolume.c:167 +msgid "Filesystem root" +msgstr "Sistema de archivos raíz" + +#. TODO: Use volume size as name? +#: ../gio/gunixvolume.c:181 +msgid "Unknown volume" +msgstr "Volumen desconocido" + +#: ../gio/gvolume.c:270 +msgid "volume doesn't implement unmount" +msgstr "el volumen no implementa el desmontado" + +#: ../gio/gvolume.c:340 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "el volumen no implementa la extracción" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:263 +msgid "Can't find application" +msgstr "No se puede encontrar la aplicación" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:297 +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "Error al analizar la aplicación: %s" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:326 +msgid "URIs not supported" +msgstr "No se soportan URI" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:347 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "los cambios de asociación no están soportados en win32" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "La creación de asociación no está soportada en win32" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:197 ../gio/gunixinputstream.c:215 +#: ../gio/gunixinputstream.c:289 ../gio/gunixoutputstream.c:278 +#, c-format +msgid "Error reading from unix: %s" +msgstr "Error al leer de unix: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:246 ../gio/gunixinputstream.c:423 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:235 ../gio/gunixoutputstream.c:382 +#, c-format +msgid "Error closing unix: %s" +msgstr "Error al cerrar unix: %s" + +#: ../gio/gunixoutputstream.c:185 ../gio/gunixoutputstream.c:204 +#, c-format +msgid "Error writing to unix: %s" +msgstr "Error al escribir en unix: %s" + -- 2.7.4