From 0e68a7d06d5ca68253d1992a8147afc3ecd90460 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiro Matsuzawa Date: Sat, 17 Sep 2011 11:30:01 +0900 Subject: [PATCH] Updated Japanese translation --- po/ja.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 234bd28..2b98111 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib glib-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:25+0900\n" -"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-11 00:28+0900\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:780 @@ -484,8 +484,8 @@ msgstr "'%s' をクローズできません: fclose() に失敗しました: %s" #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -"'%s' という既存のファイルを削除できませんでした: g_unlink() に失敗しました: " -"%s" +"'%s' という既存のファイルを削除できませんでした: g_unlink() に失敗しました: %" +"s" #: ../glib/gfileutils.c:1412 #, c-format @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "シンボリックリンクはサポートしていません" #: ../glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' から '%s' へ変換するコンバータを開けませんでした: %s" +msgstr "'%s' から '%s' へ変換するコンバーターを開けませんでした: %s" #: ../glib/giochannel.c:1753 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_line_string では raw モードで読めません" #: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 #: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "変換されていないデータが読みこみバッファに残っています" +msgstr "変換されていないデータが読みこみバッファーに残っています" #: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 msgid "Channel terminates in a partial character" @@ -703,8 +703,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "" "おかしな文字 '%s' があります。空の要素のタグ '%s' の最後は '>' でなくてはなり" "ません" @@ -1158,17 +1158,17 @@ msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)" msgid "Failed to read data from child process" msgstr "子プロセスからデータを取得できませんでした" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できませんでした (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "子のパイプからデータを取得できませんでした (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' というディレクトリへ移動できませんでした (%s)" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "プログラム名が無効です: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d の引数ベクタに不正な文字列があります: %s" +msgstr "%d の引数ベクターに不正な文字列があります: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311 @@ -1227,32 +1227,32 @@ msgstr "子プロセスからデータを読み出す際に select() で想定 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() で想定外のエラー (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1237 +#: ../glib/gspawn.c:1236 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork 失敗 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1393 +#: ../glib/gspawn.c:1392 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "%s を子プロセスとして起動できませんでした: %s" -#: ../glib/gspawn.c:1403 +#: ../glib/gspawn.c:1402 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "子プロセスの出力または入力をリダイレクトできません (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1412 +#: ../glib/gspawn.c:1411 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "子プロセスを fork できません (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1420 +#: ../glib/gspawn.c:1419 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1444 +#: ../glib/gspawn.c:1443 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "子プロセスのパイプから十分なデータを取得できません (%s)" @@ -1451,10 +1451,11 @@ msgstr "%s に引き渡した値が大きすぎます" msgid "Stream is already closed" msgstr "既にストリームは閉じています" -#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 +#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1646 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1735 ../gio/gdbusconnection.c:1922 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1352 ../gio/glocalfile.c:2100 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 +#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作がキャンセルされました" @@ -1637,16 +1638,16 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "セッションバスのアドレスを決定できません (このOSでは実装されていません)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6415 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "" -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境変数からバスアドレスを決定できません - 不明な値 " -"'%s'" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境変数からバスアドレスを決定できません - 不明な値 '%" +"s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6424 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1689,8 +1690,8 @@ msgstr "ディレクトリ '%s' の stat 時にエラー: %s" msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" -"ディレクトリ '%s' が不正なパーミッションです。0700 モードを期待しましたが、" -"0%o でした" +"ディレクトリ '%s' が不正なパーミッションです。0700 モードを期待しましたが、0%" +"o でした" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format @@ -1756,23 +1757,23 @@ msgstr "キーリング '%s' を書き込み用にオープンする際にエラ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(さらに、'%s' のロックの解放も失敗しました: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1144 ../gio/gdbusconnection.c:1382 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1421 ../gio/gdbusconnection.c:1746 msgid "The connection is closed" msgstr "接続が閉じています" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1690 msgid "Timeout was reached" msgstr "タイムアウトしました" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2312 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "クライアントサイドの接続を作成しようとしましたがサポートしていないフラグに遭" "遇しました" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3776 ../gio/gdbusconnection.c:4092 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1780,69 +1781,69 @@ msgstr "" "パス %s のオブジェクト上にインターフェイス 'org.freedesktop.DBus.Properties' " "がありません" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3847 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "プロパティ '%s' の設定時にエラー: 期待した型は '%s' ですが '%s' でした" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "'%s' というプロパティが存在しません" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3954 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "プロパティ '%s' が読み込み可能ではありません" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3965 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "プロパティ '%s' が書き込み可能ではありません" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4035 ../gio/gdbusconnection.c:5859 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "'%s' というインターフェイスがありません" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4219 msgid "No such interface" msgstr "そのようなインターフェイスがありません" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4438 ../gio/gdbusconnection.c:6365 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "パス %2$s のオブジェクト上にインターフェイス '%1$s' がありません" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4490 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "'%s' というメソッドがありません" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4521 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "メッセージの型 '%s' は期待した型 '%s' に一致しません" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4740 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" "%2$s のインターフェイス %1$s にオブジェクトは既にエクスポートされています" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "メソッド '%s' は '%s' 型を返しましたが、'%s' を期待していました" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5970 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "" "シグネチャ '%3$s' を持ったインターフェイス '%2$s' にメソッド '%1$s' が存在し" "ません" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6088 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "サブツリーは既に %s に export されています" @@ -1854,39 +1855,39 @@ msgstr "型が INVALID" #: ../gio/gdbusmessage.c:870 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" -"METHOD_CALL メッセージ: PATH または MEMBER ヘッダフィールドがありません" +"METHOD_CALL メッセージ: PATH または MEMBER ヘッダーフィールドがありません" #: ../gio/gdbusmessage.c:881 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN メッセージ: REPLY_SERIAL ヘッダフィールドがありません" +msgstr "METHOD_RETURN メッセージ: REPLY_SERIAL ヘッダーフィールドがありません" #: ../gio/gdbusmessage.c:893 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" -"エラー: METHOD_CALL メッセージ: REPLY_SERIAL または ERROR_NAME ヘッダフィール" -"ドがありません" +"エラー: METHOD_CALL メッセージ: REPLY_SERIAL または ERROR_NAME ヘッダーフィー" +"ルドがありません" #: ../gio/gdbusmessage.c:906 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" -"SIGNAL メッセージ: PATH、INTERFACE あるいは MEMBER ヘッダフィールドがありませ" -"ん" +"SIGNAL メッセージ: PATH、INTERFACE あるいは MEMBER ヘッダーフィールドがありま" +"せん" #: ../gio/gdbusmessage.c:914 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -"SIGNAL メッセージ: PATH ヘッダフィールドが予約された値 /org/freedesktop/DBus/" -"Local を使っています" +"SIGNAL メッセージ: PATH ヘッダーフィールドが予約された値 /org/freedesktop/" +"DBus/Local を使っています" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -"SIGNAL メッセージ: INTERFACE ヘッダフィールドが予約された値 org.freedesktop." -"DBus.Local を使っています" +"SIGNAL メッセージ: INTERFACE ヘッダーフィールドが予約された値 org." +"freedesktop.DBus.Local を使っています" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, fuzzy, c-format @@ -1962,8 +1963,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" -"シグネチャ '%s' のシグネチャヘッダが見つかりましたが、メッセージボディが空で" -"す" +"シグネチャ '%s' のシグネチャヘッダーが見つかりましたが、メッセージボディが空" +"です" #: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format @@ -1976,8 +1977,8 @@ msgstr "" msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" -"メッセージ中にシグネチャヘッダがありませんが、メッセージボディが %u バイトあ" -"ります" +"メッセージ中にシグネチャヘッダーがありませんが、メッセージボディが %u バイト" +"あります" #: ../gio/gdbusmessage.c:1831 msgid "Cannot deserialize message: " @@ -1997,7 +1998,7 @@ msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" -"メッセージには %d 個の fd が含まれていますが、ヘッダフィールドでは %d 個の " +"メッセージには %d 個の fd が含まれていますが、ヘッダーフィールドでは %d 個の " "fd があることになってます" #: ../gio/gdbusmessage.c:2311 @@ -2008,23 +2009,23 @@ msgstr "メッセージをシリアライズできません: " #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" -"メッセージボディにはシグネチャ '%s' がありますが、シグネチャのヘッダがありま" -"せん" +"メッセージボディにはシグネチャ '%s' がありますが、シグネチャのヘッダーがあり" +"ません" #: ../gio/gdbusmessage.c:2365 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" msgstr "" -"メッセージボディには型シグネチャ '%s' がありますが、ヘッダフィールド中のシグ" -"ネチャは '%s' です" +"メッセージボディには型シグネチャ '%s' がありますが、ヘッダーフィールド中のシ" +"グネチャは '%s' です" #: ../gio/gdbusmessage.c:2381 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" -"メッセージボディは空ですが、ヘッダフィールド中のシグネチャは '(%s)' です" +"メッセージボディは空ですが、ヘッダーフィールド中のシグネチャは '(%s)' です" #: ../gio/gdbusmessage.c:2938 #, c-format @@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr "型 '%s' のボディでエラーが返りました" msgid "Error return with empty body" msgstr "空のボディでエラーが返りました" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1953 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "/var/lib/dbus/machine-id を読みこめません: " @@ -2063,7 +2064,7 @@ msgstr "抽象名前空間はサポートされていません" #: ../gio/gdbusserver.c:798 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "サーバを作成する際、nonce ファイルを指定できません" +msgstr "サーバーを作成する際、nonce ファイルを指定できません" #: ../gio/gdbusserver.c:875 #, c-format @@ -2099,7 +2100,7 @@ msgstr "" "コマンド:\n" " help この情報を表示\n" " introspect リモートオブジェクトをイントロスペクト\n" -" monitor リモートオブジェクトをモニタ\n" +" monitor リモートオブジェクトをモニター\n" " call リモートオブジェクトでメソッドを起動\n" "\n" "\"%s COMMAND --help\" を使えば、それぞれのコマンドのヘルプを表示できます。\n" @@ -2170,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:535 #, fuzzy msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "モニタするオブジェクトパス" +msgstr "モニターするオブジェクトパス" #: ../gio/gdbus-tool.c:536 #, fuzzy @@ -2221,7 +2222,7 @@ msgstr "エラー: %s は妥当なオブジェクトのパス名ではありま #: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "パラメータ %d の解析中にエラー: %s\n" +msgstr "パラメーター %d の解析中にエラー: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:698 #, fuzzy, c-format @@ -2272,7 +2273,7 @@ msgstr "エラー: メソッド名 '%s' が正しくありません\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:974 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "型 %2$s のパラメータ %1$d を解析中にエラー: %3$s\n" +msgstr "型 %2$s のパラメーター %1$d を解析中にエラー: %3$s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1406 msgid "Destination name to introspect" @@ -2300,15 +2301,15 @@ msgstr "リモートオブジェクトをイントロスペクト。" #: ../gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Destination name to monitor" -msgstr "モニタする対象の名前" +msgstr "モニターする対象の名前" #: ../gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Object path to monitor" -msgstr "モニタするオブジェクトパス" +msgstr "モニターするオブジェクトパス" #: ../gio/gdbus-tool.c:1733 msgid "Monitor a remote object." -msgstr "リモートのオブジェクトをモニタします。" +msgstr "リモートのオブジェクトをモニターします。" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" @@ -2325,12 +2326,12 @@ msgstr "アプリケーションで必要な端末が見つかりませんでし #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "ユーザのアプリケーション設定フォルダ %s を生成できません: %s" +msgstr "ユーザーのアプリケーション設定フォルダー %s を生成できません: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "ユーザの MIME 型設定フォルダ %s を生成できません: %s" +msgstr "ユーザーの MIME 型設定フォルダー %s を生成できません: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 msgid "Application information lacks an identifier" @@ -2339,7 +2340,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "ユーザのデスクトップ・ファイル %s を生成できません" +msgstr "ユーザーのデスクトップ・ファイル %s を生成できません" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 #, c-format @@ -2530,7 +2531,7 @@ msgstr "%s というクラス名の型がありません" #: ../gio/gicon.c:314 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "%s という型は GIcon のインタフェースを実装していません" +msgstr "%s という型は GIcon のインターフェースを実装していません" #: ../gio/gicon.c:325 #, c-format @@ -2546,7 +2547,7 @@ msgstr "バージョン番号が間違っています: %s" #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" -"%s という型は GIcon のインタフェースで from_tokens() を実装していません" +"%s という型は GIcon のインターフェースで from_tokens() を実装していません" #: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" @@ -2774,8 +2775,8 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 @@ -2851,7 +2852,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" -"ローカル・ディレクトリを監視するデフォルト・モニタの種類が見つかりません" +"ローカル・ディレクトリを監視するデフォルト・モニターの種類が見つかりません" #: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format @@ -2995,7 +2996,7 @@ msgstr " (無効なエンコーディング)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "ファイル・ディスクリプタの状態を取得する際にエラー: %s" +msgstr "ファイル・ディスクリプターの状態を取得する際にエラー: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" @@ -3080,7 +3081,7 @@ msgstr "ファイルを閉じる際にエラー: %s" #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "ローカルファイルを監視するデフォルト・モニタの種類が見つかりません" +msgstr "ローカルファイルを監視するデフォルト・モニターの種類が見つかりません" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 @@ -3487,7 +3488,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:464 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "ファイルディスクリプタ GSocket を作成: %s" +msgstr "ファイルディスクリプター GSocket を作成: %s" #: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 #, c-format @@ -3742,11 +3743,11 @@ msgstr "想定してない種類の補助データです" #: ../gio/gunixconnection.c:195 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "ファイルディスクリプタを一つ待ち受けていましたが、%d 受信しました\n" +msgstr "ファイルディスクリプターを一つ待ち受けていましたが、%d 受信しました\n" #: ../gio/gunixconnection.c:211 msgid "Received invalid fd" -msgstr "無効なファイルディスクリプタを受けとりました" +msgstr "無効なファイルディスクリプターを受けとりました" #: ../gio/gunixconnection.c:371 msgid "Error sending credentials: " @@ -4000,16 +4001,16 @@ msgstr "無効な圧縮データです" #~ "します)" #~ msgid "File descriptor" -#~ msgstr "ファイル・ディスクリプタ" +#~ msgstr "ファイル・ディスクリプター" #~ msgid "The file descriptor to read from" -#~ msgstr "読み込むファイルのファイル・ディスクリプタです" +#~ msgstr "読み込むファイルのファイル・ディスクリプターです" #~ msgid "Close file descriptor" -#~ msgstr "ファイル・ディスクリプタを閉じるかどうか" +#~ msgstr "ファイル・ディスクリプターを閉じるかどうか" #~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" -#~ msgstr "ストリームが閉じたらファイル・ディスクリプタを閉じるかどうかです" +#~ msgstr "ストリームが閉じたらファイル・ディスクリプターを閉じるかどうかです" #~ msgid "The file descriptor to write to" -#~ msgstr "書き込むファイルのファイル・ディスクリプタです" +#~ msgstr "書き込むファイルのファイル・ディスクリプターです" -- 2.7.4