From 0b1390be3018c57a50afe2ab42454e0878ef02f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gil Osher Date: Wed, 11 Dec 2002 04:31:02 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** --- po/he.po | 497 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 497 insertions(+) create mode 100644 po/he.po diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..cade1a0 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# translation of glib.HEAD.po to +# translation of glib.HEAD.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Meir Kriheli , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-10 06:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-11 03:52+0000\n" +"Last-Translator: Meir Kriheli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: glib/gconvert.c:401 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "אין תמיכה בהמרה ממערך תוים '%s' ל '%s'" + +#: glib/gconvert.c:405 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-'%s' ל-'%s': %s" + +#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295 +#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gutf8.c:1320 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "רצף תווים לא חוקי בקלט המיועד להמרה" + +#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302 +#: glib/giochannel.c:2191 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s" + +#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gutf8.c:1316 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "רצף תווים חלקי בסוף הקלט" + +#: glib/gconvert.c:799 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "לא ניתן להמיר ברירת מחדל '%s' למערך תווים '%s'" + +#: glib/gconvert.c:1633 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" +msgstr "URI '%s' הוא לא אבסולוטי בשימוש בתור מזהה קובץ" + +#: glib/gconvert.c:1643 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "ה-URI של קובץ מקומי '%s' אינו יכול להכיל '#'" + +#: glib/gconvert.c:1660 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI '%s' אינו תקף" + +#: glib/gconvert.c:1672 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "שם המארח של URI '%s' אינו תקף" + +#: glib/gconvert.c:1688 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI '%s' מכיל תווים ללא תוי חילוף תקפים" + +#: glib/gconvert.c:1759 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "שם הנתיב '%s' אינו נתיב מוחלט" + +#: glib/gconvert.c:1769 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "שם מחשב מארח לא תקף" + +#: glib/gdir.c:80 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "שגיאה בפתיחת תיקיה '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:382 glib/gfileutils.c:447 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\"" + +#: glib/gfileutils.c:393 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "שגיאה בקריאת קובץ '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:469 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "כשלון בקריאה מקובץ %s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:516 glib/gfileutils.c:584 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "כשלון בפתיחת קובץ %s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:530 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "כשלון בקבלת מאפייני קובץ '%s': fstat() נכשל: %s" + +#: glib/gfileutils.c:556 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" + +#: glib/gfileutils.c:763 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "תבנית '%s' אינה תקפה, אינה צריכה להכיל '%s'" + +#: glib/gfileutils.c:775 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "תבנית '%s' אינה מסתיימת ב-XXXXXX" + +#: glib/gfileutils.c:796 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "כשלון ביצירת קובץ '%s': %s" + +#: glib/giochannel.c:1123 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "המרה ממערך תווים `%s' ל-`%s' אינה נתמכת" + +#: glib/giochannel.c:1127 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-`%s' ל-`%s': %s" + +#: glib/giochannel.c:1472 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_line_string" + +#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "שאריות מידע לא מומר במכלא הקריאה" + +#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "ערוץ מסתיים בתו חלקי" + +#: glib/giochannel.c:1662 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_to_end" + +#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 +msgid "Incorrect message size" +msgstr "גודל הודעה שגוי" + +#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098 +msgid "Socket error" +msgstr "שגיאת שקע" + +#: glib/giowin32.c:1298 +msgid "Channel set flags unsupported" +msgstr "דגלים לא נתמכים במערך ערוצים" + +#: glib/gmarkup.c:222 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "שגיאה בשורה %d תו %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:306 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "שגיאה בשורה %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:385 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "ישות '&;' ריקה נמצאה; ישויות חוקיות הן: & " < > '" + +#: glib/gmarkup.c:395 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"תו '%s' אינו חוקי בתחילת שם ישות; התו & מתחיל ישות; " +"אם תו & אינו אמור להוות ישות, חלף אותו בתור &" + +#: glib/gmarkup.c:431 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "תו '%s' אינו תקף בתוך שם ישות" + +#: glib/gmarkup.c:475 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "שם ישות '%s' אינו ידוע" + +#: glib/gmarkup.c:485 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"ישות לא הסתיימה בנקודה פסיק; כנראה השתמשת ב-& " +"ללא כוונה להתחיל ישות - חלף את & ב-&" + +#: glib/gmarkup.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"כשלון בפירוק '%s', אשר היה אמור להיות ספרה בתוך ייחוס " +"תו (ê לדוגמא) - יכול להיות שהספרה גדולה מדי" + +#: glib/gmarkup.c:556 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "יחוס תו '%s' אינו מסמל תו מורשה" + +#: glib/gmarkup.c:573 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "יחוס תו ריק; אמור להכיל מספר כגון dž" + +#: glib/gmarkup.c:583 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"יחוס תו אינו הסתיים בנקודה פסיק; כנראה השתמשת בתו & " +"ללא כוונה להתחיל ישות - חלף & בתור &" + +#: glib/gmarkup.c:609 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "יחוס ישות לא גמור" + +#: glib/gmarkup.c:615 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "יחוס תו לא גמור" + +#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "קידוד טקסט לא תקף ב-UTF-8" + +#: glib/gmarkup.c:955 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: )" + +#: glib/gmarkup.c:994 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט" + +#: glib/gmarkup.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט " +"'%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1144 +#, c-format +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1185 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת " +"אלמנט '%s', או מאפיין אופצינלי; כנראה השתמשת בתו " +"לא תקף בשם המאפיין" + +#: glib/gmarkup.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת " +"מתן ערך למאפיין '%s' של אלמנט '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1408 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו " +"החוקי הוא '>'" + +#: glib/gmarkup.c:1457 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע" + +#: glib/gmarkup.c:1466 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1613 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד" + +#: glib/gmarkup.c:1627 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'" + +#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט " +"הפתוח האחרון" + +#: glib/gmarkup.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת " +"תג <%s/>" + +#: glib/gmarkup.c:1649 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט" + +#: glib/gmarkup.c:1654 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין" + +#: glib/gmarkup.c:1659 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט" + +#: glib/gmarkup.c:1665 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; " +"אין ערך למאפיין" + +#: glib/gmarkup.c:1672 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין" + +#: glib/gmarkup.c:1687 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1693 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד" + +#: glib/gshell.c:72 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "טקסט מצוטט אינו מתחיל בגרשיים" + +#: glib/gshell.c:162 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "אין גרשיים סוגרות בשורת הפקודה או בטקסט מעטפת מצוטט" + +#: glib/gshell.c:530 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "טקסט הסתיים מיד לאחר תו '\\'. (הטקסט היה '%s')" + +#: glib/gshell.c:537 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "טקסט הסתיים לפני שגרשיים סוגרות נמצאו עבור %c. (הטקסט היה '%s')" + +#: glib/gshell.c:549 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "הטקסט היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)" + +#: glib/gspawn-win32.c:208 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד" + +#: glib/gspawn-win32.c:336 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "שגיאה לא צפויה ב-g_io_channel_win32_poll()- קריאת מידע מתהליך ילד" + +#: glib/gspawn-win32.c:705 glib/gspawn.c:961 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "כשלון בקריאת מידע מצינור ילד (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:783 +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "כשלון בהרצת תוכנת עזר" + +#: glib/gspawn-win32.c:816 glib/gspawn.c:1166 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "כשלון בשינוי לתיקיה '%s' (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:825 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:868 glib/gspawn.c:1297 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "כשלון ביצירת צינור לתקשורת עם תהליך ילד (%s)" + +#: glib/gspawn.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)" + +#: glib/gspawn.c:299 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "שגיאה לא צפויה ב select() בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)" + +#: glib/gspawn.c:382 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "שגיאה לא צפויה ב waitpid() (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1026 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "כשלון בשכפול תהליך (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1176 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד \"%s\" (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1186 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "כישלון בניתוב פלט או קלט של תהליך ילד (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1195 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "כשלון בשכפול תהליך ילד (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1203 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "שגיאה לא ידועה בהרצת תהליך ילד \"%s\"" + +#: glib/gspawn.c:1225 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהליך ילד (%s)" + +#: glib/gutf8.c:950 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "תו מחוץ לטווח UTF-8" + +#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה" + +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "מערך התווים מחוץ לתחום UTF-16" + -- 2.7.4