From 0a337862a9736e1c53ce465ae9766dff10629aa8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Tue, 7 Feb 2012 23:54:45 +0000 Subject: [PATCH] * de.po: Update. From-SVN: r183987 --- gcc/po/ChangeLog | 4 ++++ gcc/po/de.po | 44 +++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 21 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 7e1ab8f..302f2e9 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-02-07 Joseph Myers + + * de.po: Update. + 2012-02-05 Joseph Myers * de.po: Update. diff --git a/gcc/po/de.po b/gcc/po/de.po index 667cb35..a424984 100644 --- a/gcc/po/de.po +++ b/gcc/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.7-b20120128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-07 23:21+0200\n" "Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -8011,9 +8011,8 @@ msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind" #: config/mips/mips.opt:87 -#, fuzzy msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:" -msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map" +msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:" #: config/mips/mips.opt:100 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" @@ -8052,9 +8051,8 @@ msgid "Use -G for data that is not defined by the current object" msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden" #: config/mips/mips.opt:150 -#, fuzzy msgid "Work around certain 24K errata" -msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen" +msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen" #: config/mips/mips.opt:154 msgid "Work around certain R4000 errata" @@ -8201,9 +8199,8 @@ msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen" #: config/mips/mips.opt:298 -#, fuzzy msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:" -msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s" +msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:" #: config/mips/mips.opt:311 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls" @@ -8634,63 +8631,56 @@ msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:32 -#, fuzzy msgid "Set branch cost" -msgstr "Zweige entspannen" +msgstr "Sprungkosten setzen" #: config/epiphany/epiphany.opt:36 -#, fuzzy msgid "enable conditional move instruction usage." -msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten" +msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten" #: config/epiphany/epiphany.opt:40 -#, fuzzy msgid "set number of nops to emit before each insn pattern" -msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist" +msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen" #: config/epiphany/epiphany.opt:52 -#, fuzzy msgid "Use software floating point comparisons" -msgstr "Software-Gleitkomma verwenden" +msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden" #: config/epiphany/epiphany.opt:56 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part" -msgstr "" +msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten" #: config/epiphany/epiphany.opt:60 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC" -msgstr "" +msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten" #: config/epiphany/epiphany.opt:64 msgid "Enable use of POST_MODIFY" -msgstr "" +msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten" #: config/epiphany/epiphany.opt:68 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stack." #: config/epiphany/epiphany.opt:72 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling." -msgstr "" +msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen." #: config/epiphany/epiphany.opt:76 -#, fuzzy msgid "Generate call insns as indirect calls" -msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen" +msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen" #: config/epiphany/epiphany.opt:80 -#, fuzzy msgid "Generate call insns as direct calls" -msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen" +msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen" #: config/epiphany/epiphany.opt:84 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses." -msgstr "" +msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können." #: config/epiphany/epiphany.opt:108 -#, fuzzy msgid "Vectorize for double-word operations." -msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden" +msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren." #: config/epiphany/epiphany.opt:124 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation." -- 2.7.4