From 08216b76af8fda75947edebc7af3e3c810104ae1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Mon, 13 Sep 2010 00:03:30 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 554 +++++++++++++-------------------------------------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 444 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index dec0959..fd67ae2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,18 +8,20 @@ # Petr Kovar , 2008. # Jiří Eischmann 2008, 2009, 2010. # Marek Černocký , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-10 22:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 18:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution-data-server&component=Misc.\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-12 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-12 17:23+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570 @@ -91,9 +93,9 @@ msgid "Error performing search" msgstr "Chyba při hledání" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d" -msgstr "Vytvoření zdroje „%s“ selhalo se stavovým kódem http: %d" +msgstr "Vytvoření zdroje „%s“ selhalo se stavovým kódem HTTP: %d" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2995 #, c-format @@ -659,7 +661,7 @@ msgid "Repository offline" msgstr "Repozitář je odpojen" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup odepřen" @@ -674,12 +676,12 @@ msgstr "ID kontaktu již existuje" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Ověření selhalo" +msgstr "Ověření identity selhalo" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117 msgid "Authentication Required" -msgstr "Je vyžadováno ověření" +msgstr "Je vyžadováno ověření identity" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118 @@ -689,7 +691,7 @@ msgstr "Nepodporované pole" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120 msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování" +msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování identity" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121 @@ -697,7 +699,6 @@ msgid "TLS not available" msgstr "TLS není k dispozici" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181 -#, fuzzy msgid "Address book does not exist" msgstr "Adresář neexistuje" @@ -747,12 +748,12 @@ msgid "No space" msgstr "Není místo" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4049 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatný argument" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" @@ -832,9 +833,9 @@ msgstr "Nelze získat požadovaná pole: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get supported authentication methods: %s" -msgstr "Nelze získat podporované metody ověřování: %s" +msgstr "Nelze získat podporované metody ověřování identity: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651 @@ -855,12 +856,12 @@ msgstr "Nelze získat změny: %s" msgid "Cancel operation failed: %s" msgstr "Operace zrušení selhala: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:531 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned" msgstr "Obdržen neočekávaný stavový kód HTTP %d" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4144 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4142 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalendář nepodporuje volné/obsazené termíny" @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "Neplatná adresa URI serveru" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:691 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:690 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520 msgid "Could not create cache file" msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť" @@ -922,15 +923,15 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť" msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Nelze vytvořit vlákno pro naplnění mezipaměti" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:360 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:359 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Přesměrováno na neplatnou adresu URI" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:383 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:382 msgid "Bad file format." msgstr "Špatný formát souboru." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:389 msgid "Not a calendar." msgstr "Není to kalendář." @@ -982,144 +983,144 @@ msgstr "Předpověď počasí" msgid "Untitled appointment" msgstr "Nepojmenovaná událost" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" @@ -1138,57 +1139,57 @@ msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)" msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Zadejte heslo %s k povolení proxy pro uživatele %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4051 msgid "Backend is busy" msgstr "Podpůrná vrstva je zaneprázdněná" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053 msgid "Repository is offline" msgstr "Repozitář je odpojen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055 msgid "No such calendar" msgstr "Takový kalendář neexistuje" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Object not found" msgstr "Objekt nenalezen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid object" msgstr "Neplatný objekt" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061 msgid "URI not loaded" msgstr "Adresa URI nebyla načtena" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063 msgid "URI already loaded" msgstr "Adresa URI již byla načtena" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Unknown User" msgstr "Neznámý uživatel" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 msgid "Object ID already exists" msgstr "ID objektu již existuje" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol není podporován" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operace byla zrušena" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Nelze zrušit operaci" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1466 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1484 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618 @@ -1197,19 +1198,18 @@ msgstr "Nelze zrušit operaci" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118 #, c-format msgid "Authentication failed" -msgstr "Ověření selhalo" +msgstr "Ověření identity selhalo" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Authentication required" -msgstr "Je vyžadováno ověření" +msgstr "Je vyžadováno ověření identity" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082 -#, fuzzy +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Došlo k výjimce na sběrnici DBUS" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627 @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Došlo k výjimce na sběrnici DBUS" msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085 msgid "No error" msgstr "Žádná chyba" @@ -1329,7 +1329,6 @@ msgid "Calendar does not exist" msgstr "Kalendář neexistuje" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123 -#, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Neznámý uživatel" @@ -1347,7 +1346,7 @@ msgstr "Nelze získat e-mailovou adresu od alarmu kalendáře: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s" msgstr "Nelze získat atribut kalendáře LDAP: %s" @@ -2095,7 +2094,7 @@ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69 #, c-format msgid "Authentication failed." -msgstr "Ověření selhalo." +msgstr "Ověření identity selhalo." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80 #, c-format @@ -2267,7 +2266,7 @@ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla." #: ../camel/camel-sasl-login.c:94 #, c-format msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Neznámý stav ověřování." +msgstr "Neznámý stav ověřování identity." #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41 msgid "NTLM / SPA" @@ -2291,21 +2290,21 @@ msgstr "POP před SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" +msgstr "Tato volba bude autorizovat spojení POP před pokusem o spojení SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 msgid "POP Source URI" msgstr "Zdrojová adresa URI pro POP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" -msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" +msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí jiného zdroje než POP" #: ../camel/camel-search-private.c:112 #, c-format @@ -2570,7 +2569,7 @@ msgstr "Hostitel proxy nepodporuje SOCKS5" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:820 #, c-format msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "Nelze najít vhodný typ ověřování: kód 0x%x" +msgstr "Nelze najít vhodný typ ověřování identity: kód 0x%x" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:832 msgid "General SOCKS server failure" @@ -3303,7 +3302,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nelze ověřit k serveru IMAP.\n" +"Nelze ověřit identitu k serveru IMAP.\n" "%s\n" "\n" @@ -3405,12 +3404,12 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: " msgid "No such folder: %s" msgstr "Taková složka neexistuje: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:69 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:68 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Zdrojový proud nevrátil žádná data" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:78 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:77 #, c-format msgid "Source stream unavailable" msgstr "Zdrojový proud není dostupný" @@ -3907,25 +3906,25 @@ msgstr "Složky schránky nelze odstranit" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "nelze synchronizovat dočasnou složku %s: %s" +msgstr "Nelze synchronizovat dočasnou složku %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s\n" -"Složka je možná poškozena, kopie uložena do „%s“" +"Složka je možná poškozena, kopie uložena v „%s“" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271 @@ -4066,7 +4065,7 @@ msgstr "Je požadováno ověření, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Nelze ověřit k serveru: %s" +msgstr "Nelze ověřit identitu k serveru: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395 msgid "NNTP Command failed: " @@ -4217,8 +4216,8 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Nelze se připojit k serveru POP %s: Požadovaný mechanismus ověřování není " -"podporován." +"Nelze se připojit k serveru POP %s: Požadovaný mechanismus ověřování " +"identity není podporován." #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323 @@ -4234,7 +4233,7 @@ msgstr "Nelze se přihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Nelze ověřit k serveru POP %s: " +msgstr "Nelze ověřit identitu k serveru POP %s: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421 #, c-format @@ -4446,15 +4445,15 @@ msgstr "Vyžadován přenos hesla" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mechanismus ověřování je příliš slabý" +msgstr "Mechanismus ověřování identity je příliš slabý" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování je vyžadováno šifrovaní" +msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování identity je vyžadováno šifrovaní" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Dočasné selhání ověřování" +msgstr "Dočasné selhání ověřování identity" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 @@ -4486,7 +4485,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nelze ověřit k serveru SMTP.\n" +"Nelze ověřit identitu k serveru SMTP.\n" "%s\n" "\n" @@ -4805,7 +4804,7 @@ msgstr "Probíhá anonymní přístup k serveru LDAP" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nelze ověřit.\n" +msgstr "Nelze ověřit identitu.\n" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145 msgid "Category Icon" @@ -4863,19 +4862,19 @@ msgstr "kategorie" msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Vytvořit kategorii „%s“" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:321 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:660 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:664 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:890 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:892 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6 msgid "Any Category" msgstr "Jakákoliv kategorie" @@ -4954,19 +4953,19 @@ msgstr "Klíč z Klíčenky je nepoužitelný: žádný uživatel nebo hostitel" msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Máte zapnutou klávesu Caps Lock." -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1241 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Za_pamatovat si toto heslo" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1242 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Zap_amatovat si toto heslo po zbytek sezení" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1247 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249 msgid "_Remember this password" msgstr "Za_pamatovat si toto heslo" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1248 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Za_pamatovat si toto heslo na zbytek sezení" @@ -4975,7 +4974,7 @@ msgstr "Za_pamatovat si toto heslo na zbytek sezení" msgid "Select destination" msgstr "Zvolte cíl" -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 msgid "_Destination" msgstr "_Cíl" @@ -4995,336 +4994,3 @@ msgstr "Žádná odpověď serveru" msgid "Bad parameter" msgstr "Špatný parametr" -#~| msgid "Unknown User" -#~ msgid "UnknownUser" -#~ msgstr "Neznámý uživatel" - -#~ msgid "Cannot complete operation" -#~ msgstr "Operaci nelze dokončit" - -#~ msgid "Could not create thread for getting deltas" -#~ msgstr "Nelze vytvořit thread pro získání změn" - -#~ msgid "Offline mode unavailable" -#~ msgstr "Režim odpojení není dostupný" - -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "Nelze otevřít zprávu" - -#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace: počítáno výrazem: pro %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: pro %s" - -#~ msgid "Learning junk" -#~ msgstr "Učení se nevyžádané poště" - -#~ msgid "Learning non-junk" -#~ msgstr "Učení se tomu, co není nevyžádanou poštou" - -#~ msgid "Canceled." -#~ msgstr "Zrušeno." - -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nelze vytvořit dočasný soubor: %s" - -#~ msgid "Unable to parse message content" -#~ msgstr "Nelze zpracovat obsah zprávy" - -#~ msgid "cannot create thread" -#~ msgstr "nelze vytvořit vlákno" - -#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message." -#~ msgstr "Relace Camel nepodporuje přeposílání zpráv." - -#~ msgid "import keys: unimplemented" -#~ msgstr "import klíčů: neimplementováno" - -#~ msgid "export keys: unimplemented" -#~ msgstr "export klíčů: neimplementováno" - -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Nelze vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" - -#~ msgid "User canceled" -#~ msgstr "Uživatel zrušen" - -#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty." -#~ msgstr "Koš je plný, prosím vyprázdněte ho." - -#~ msgid "Hula" -#~ msgstr "Hula" - -#~ msgid "For accessing Hula servers" -#~ msgstr "Pro přístup k serverům Hula" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba připojí k serveru Hula pomocí hesla přenášeného v prostém " -#~ "textu." - -#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď '%s' po příkazu APPEND" - -#~ msgid "No response on continuation after APPEND command" -#~ msgstr "Žádná odpověď po příkazu APPEND" - -#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" -#~ msgstr "Během příkazu APPEND se vyskytla neznámá chyba!" - -#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Nelze odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" - -#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -#~ msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s." - -#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nelze zvolit složku '%s': Neplatný název schránky" - -#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze zvolit složku '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Nelze odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" - -#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and " -#~ "vFolder rules" -#~ msgstr "" -#~ "Povolit rozšířenou detekci poštovních konferencí vyžadovanou pro některé " -#~ "filtry a pravidla v-složek" - -#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Nechat vypršet dočasně uložené zprávy, které nebyly přečteny v X sekundách" - -#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds" -#~ msgstr "Nechat vypršet dočasně uložené zprávy, starší než X sekund" - -#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s" -#~ msgstr "Nelze přistupovat ke složce '%s': %s" - -#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" -#~ msgstr "Nelze synchronizovat značky do složky '%s': Neznámá chyba" - -#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze synchronizovat značky do složky '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" -#~ msgstr "Nelze vyčistit složku '%s': Neznámá chyba" - -#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze vyčistit složku '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" -#~ msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky '%s': Tato zpráva neexistuje" - -#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" -#~ msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': Složka je jen pro čtení" - -#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" -#~ msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': Neznámá chyba" - -#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" -#~ msgstr "Nelze přesunout zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Neznámá chyba" - -#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze zkopírovat zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Neznámá chyba" - -#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze přesunout zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze zkopírovat zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Check new messages for _Junk contents" -#~ msgstr "Hledat nev_yžádanou poštu v nových zprávách" - -#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" -#~ msgstr "Hledat nevyžádanou poštu _jen v nových příchozích zprávách" - -#~ msgid "IMAP4rev1" -#~ msgstr "IMAP4rev1" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." -#~ msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného v " -#~ "prostém textu." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " -#~ "support STARTTLS" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " -#~ "nepodporuje STARTTLS" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" - -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "Nelze se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" - -#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "Nelze vytvářet složky IMAP v režimu odpojení." - -#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" -#~ msgstr "Nelze získat složku '%s' na IMAP serveru %s: Neznámá chyba" - -#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Nelze získat informace LIST pro '%s' na IMAP serveru %s: %s" - -#~ msgid "Bad command" -#~ msgstr "Špatný příkaz" - -#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s': Neplatný název schránky" - -#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze vytvořit složku '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "Nelze odstraňovat složky IMAP v režimu odpojení." - -#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" - -#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s' na '%s': Speciální složka" - -#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "Nelze přejmenovávat složky IMAP v režimu odpojení." - -#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s' na '%s': Neplatný název schránky" - -#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s' na '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Nelze získat informace %s pro vzorek '%s' na IMAP serveru %s: %s" - -#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "Nelze se přihlašovat ke složkám IMAP v režimu odpojení." - -#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nelze se přihlásit ke složce '%s': Neplatný název schránky" - -#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze se přihlásit ke složce '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složek IMAP v režimu odpojení." - -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složky '%s': Neplatný název schránky" - -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složky '%s': Špatný příkaz" - -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "Hledání změněné zprávy" - -#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." -#~ msgstr "IMAP server %s je v nekonzistentním stavu." - -#~ msgid "Fetching envelopes of new messages" -#~ msgstr "Stahování obálek nových zpráv" - -#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -#~ msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: " - -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "Žádná data" - -#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s" - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sProsím zadejte heslo IMAP pro %s@%s" - -#~ msgid "Maildir append message canceled" -#~ msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" - -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "Neplatný obsah zprávy" - -#~ msgid "Mail append canceled" -#~ msgstr "Přidání pošty zrušeno" - -#~ msgid "Message construction failed." -#~ msgstr "Vytvoření zprávy selhalo." - -#~ msgid "MH append message canceled" -#~ msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" - -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "Použít Zrušit" - -#~ msgid "STARTTLS command failed" -#~ msgstr "Příkaz STARTTLS selhal" - -#~ msgid "HELO command failed" -#~ msgstr "Příkaz HELO selhal" - -#~ msgid "AUTH command failed" -#~ msgstr "Příkaz AUTH selhal" - -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n" - -#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána" - -#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána" - -#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána" - -#~ msgid "RSET command failed" -#~ msgstr "Příkaz RSET selhal" - -#~ msgid "QUIT command failed" -#~ msgstr "Příkaz QUIT selhal" - -#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:" -#~ msgstr "Položka/y patří do těchto _kategorií:" - -#~ msgid "Color Info" -#~ msgstr "Informace o barvě" - -#~ msgid "The color to render" -#~ msgstr "Barva pro vykreslení" -- 2.7.4