From 0382bbbc9bfa56ae51bb16b4a12ca87904a1488c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Sat, 25 Feb 2012 13:49:07 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 600 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 304 insertions(+), 296 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6c1b256..40e2d80 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-25 13:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-25 13:49+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -21,486 +21,486 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4869 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4870 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4870 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4871 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4884 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4885 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4886 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4899 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4900 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4901 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4914 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4915 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4915 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4916 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4932 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4933 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4933 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4934 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4950 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4951 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4951 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4952 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4966 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4967 msgid "Fixed position set" msgstr "Estabelecer a posición fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4968 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4987 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5004 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5005 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5006 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5023 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5024 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5025 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5042 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5043 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5044 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5058 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 msgid "Minimum width set" msgstr "Estabelecer a largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5060 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5073 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 msgid "Minimum height set" msgstr "Estabelecer a altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5088 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 msgid "Natural width set" msgstr "Estabelecer a largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5090 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5103 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5104 msgid "Natural height set" msgstr "Estabelecer a altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5105 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5120 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5121 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5121 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5122 msgid "The actor's allocation" msgstr "Asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5176 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5177 msgid "Request Mode" msgstr "Modo requirido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5177 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5178 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modo de requirimento do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5191 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5193 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5206 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5206 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5207 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade dun actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5225 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fóra da pantalal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5226 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5239 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5240 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5241 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é visíbel ou non" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5254 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5255 msgid "Mapped" msgstr "Mapeamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5256 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Cando o actor será pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5268 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5269 msgid "Realized" msgstr "Decatado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5269 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5270 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Cando o actor se decata" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5284 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5285 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5286 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Cando o actor reacciona a accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5296 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5297 msgid "Has Clip" msgstr "Ten recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5297 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5298 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5311 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5312 msgid "Clip" msgstr "Recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5313 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5327 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5341 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala para o eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5354 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5370 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5371 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro na escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5384 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5385 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5385 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5386 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro na escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5399 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5400 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5400 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5401 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5414 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación de X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5416 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5429 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5431 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5444 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5445 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5446 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5459 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5460 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5461 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5473 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5474 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5475 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5487 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5488 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5489 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5501 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5502 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5502 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5503 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5517 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5518 msgid "Anchor X" msgstr "Ancoraxe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5518 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5519 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5533 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5534 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancoraxe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5534 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5535 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5548 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5549 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade do ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5549 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5550 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5566 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar no pai do conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5568 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5584 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Fragmento de asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5586 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5598 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5599 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5600 msgid "Direction of the text" msgstr "A dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5614 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5615 msgid "Has Pointer" msgstr "Ten punteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5616 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5628 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5629 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5629 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5630 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Engade unha acción ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5642 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 msgid "Constraints" msgstr "Restricións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5644 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5656 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5657 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5657 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5658 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5671 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5672 msgid "Layout Manager" msgstr "Xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5673 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5688 msgid "X Alignment" msgstr "Aliñamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5689 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5704 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliñamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5705 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5721 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 msgid "Margin Top" msgstr "Marxe superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5723 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espazo superior adicionar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5739 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5740 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marxe inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5740 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5741 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espazo inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5757 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 msgid "Margin Left" msgstr "Marxe esquerdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espazo adicional á esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5775 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5776 msgid "Margin Right" msgstr "Marxe dereito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5776 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5777 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espazo adicional á dereita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5790 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 msgid "Background Color Set" msgstr "Conxunto de cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5805 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5806 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5806 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5807 msgid "The actor's background color" msgstr "Cor de fondo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5819 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5820 msgid "First Child" msgstr "Primeiro fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5820 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5821 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5833 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 msgid "Last Child" msgstr "Último fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 msgid "The actor's last child" msgstr "O último fillo do actor" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "The name of the meta" msgstr "O nome do destino" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "The axis to align the position to" msgstr "Os eixos para aliñar a posición de" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:268 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Factor" @@ -552,71 +552,71 @@ msgstr "Factor" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Factor de aliñamento, entre 0,0 e 1,0" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Liña de tempo usada pola alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 msgid "Alpha value" msgstr "Valor alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Valor alfa calculado para a alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 msgid "Progress mode" msgstr "Modo de progreso" -#: ../clutter/clutter-animation.c:478 +#: ../clutter/clutter-animation.c:504 msgid "Object" msgstr "Obxecto" -#: ../clutter/clutter-animation.c:479 +#: ../clutter/clutter-animation.c:505 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Obxecto ao que se aplica a animación" -#: ../clutter/clutter-animation.c:495 +#: ../clutter/clutter-animation.c:521 msgid "The mode of the animation" msgstr "O modo de animación" -#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:555 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:578 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: ../clutter/clutter-animation.c:510 +#: ../clutter/clutter-animation.c:536 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Duración da animación en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:524 +#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: ../clutter/clutter-animation.c:525 +#: ../clutter/clutter-animation.c:551 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Cando a animación debe ser un bucle" -#: ../clutter/clutter-animation.c:539 +#: ../clutter/clutter-animation.c:565 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Liña de tempo empregada pola animación" -#: ../clutter/clutter-animation.c:552 +#: ../clutter/clutter-animation.c:581 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../clutter/clutter-animation.c:553 +#: ../clutter/clutter-animation.c:582 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa usada pola animación" @@ -789,27 +789,27 @@ msgstr "Duración do relaxamento" msgid "The duration of the animations" msgstr "A duración das animacións" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 msgid "Surface Width" msgstr "Largura da superficie" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "A largura da superficie de Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "Surface Height" msgstr "Altura da superficie" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "A altura da superficie de Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensionar automaticamente" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Indica se a superficie debe coincidir coa asignación" @@ -861,39 +861,39 @@ msgstr "O límite máximo antes de cancelar unha pulsación longa" msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica o actor que clonar" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:249 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Matiz" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:250 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "O matiz que aplicar" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:586 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Teselas horizontais" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:587 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "O número de teselas en horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:602 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Teselas verticais" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:603 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "O número de teselas en vertical" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:620 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "Material da traseira" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:621 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "O material que se emprega ao pintar a parte posterior del actor" -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:269 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "O factor de desaturación" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro" msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1065 +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2965 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966 msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" @@ -1344,11 +1344,11 @@ msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Canto tempo se debe mostrar o último carácter escrito nas entradas ocultas" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "Tipo de sombreado" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "O tipo de sombreado empregado" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Fora de pantalla" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3078 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visíbel" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Redimensionábel polo usuario" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Espazamento entre columnas" msgid "Spacing between rows" msgstr "Espazamento entre filas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3000 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1575,222 +1575,222 @@ msgstr "Lonxitude máxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:2947 +#: ../clutter/clutter-text.c:2948 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../clutter/clutter-text.c:2948 +#: ../clutter/clutter-text.c:2949 msgid "The buffer for the text" msgstr "O búfer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2966 +#: ../clutter/clutter-text.c:2967 msgid "The font to be used by the text" msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2983 +#: ../clutter/clutter-text.c:2984 msgid "Font Description" msgstr "Descrición do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:2984 +#: ../clutter/clutter-text.c:2985 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3001 +#: ../clutter/clutter-text.c:3002 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3015 +#: ../clutter/clutter-text.c:3016 msgid "Font Color" msgstr "Cor da letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3016 +#: ../clutter/clutter-text.c:3017 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor das letras empregadas no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3030 +#: ../clutter/clutter-text.c:3031 msgid "Editable" msgstr "Editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +#: ../clutter/clutter-text.c:3032 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Cando o texto é editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3046 +#: ../clutter/clutter-text.c:3047 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3047 +#: ../clutter/clutter-text.c:3048 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Cando o texto é seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3061 +#: ../clutter/clutter-text.c:3062 msgid "Activatable" msgstr "Activábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3062 +#: ../clutter/clutter-text.c:3063 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3079 +#: ../clutter/clutter-text.c:3080 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3093 ../clutter/clutter-text.c:3094 +#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3108 +#: ../clutter/clutter-text.c:3109 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Estabelecer a cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +#: ../clutter/clutter-text.c:3110 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3124 +#: ../clutter/clutter-text.c:3125 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3125 +#: ../clutter/clutter-text.c:3126 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:3139 +#: ../clutter/clutter-text.c:3140 msgid "Cursor Position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3140 +#: ../clutter/clutter-text.c:3141 msgid "The cursor position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3155 +#: ../clutter/clutter-text.c:3156 msgid "Selection-bound" msgstr "Selección límite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3156 +#: ../clutter/clutter-text.c:3157 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3171 ../clutter/clutter-text.c:3172 +#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3186 +#: ../clutter/clutter-text.c:3187 msgid "Selection Color Set" msgstr "Estabelecer a cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3187 +#: ../clutter/clutter-text.c:3188 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3202 +#: ../clutter/clutter-text.c:3203 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3203 +#: ../clutter/clutter-text.c:3204 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3225 +#: ../clutter/clutter-text.c:3226 msgid "Use markup" msgstr "Usar a marcación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3226 +#: ../clutter/clutter-text.c:3227 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3242 +#: ../clutter/clutter-text.c:3243 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3243 +#: ../clutter/clutter-text.c:3244 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3258 +#: ../clutter/clutter-text.c:3259 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3259 +#: ../clutter/clutter-text.c:3260 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3274 +#: ../clutter/clutter-text.c:3275 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipse en..." -#: ../clutter/clutter-text.c:3275 +#: ../clutter/clutter-text.c:3276 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3291 +#: ../clutter/clutter-text.c:3292 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliñamento de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3292 +#: ../clutter/clutter-text.c:3293 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3308 +#: ../clutter/clutter-text.c:3309 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3309 +#: ../clutter/clutter-text.c:3310 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Cando o texto debe estar xustificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3324 +#: ../clutter/clutter-text.c:3325 msgid "Password Character" msgstr "Carácter chave" -#: ../clutter/clutter-text.c:3325 +#: ../clutter/clutter-text.c:3326 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3339 +#: ../clutter/clutter-text.c:3340 msgid "Max Length" msgstr "Lonxitude máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3340 +#: ../clutter/clutter-text.c:3341 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3363 +#: ../clutter/clutter-text.c:3364 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de liña única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3364 +#: ../clutter/clutter-text.c:3365 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3378 ../clutter/clutter-text.c:3379 +#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3395 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-texture.c:979 +#: ../clutter/clutter-texture.c:991 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronizar o tamaño do actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:980 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Sincronización automática do tamaño do actor ás dimensións subxacentes do " "«pixbuf»" -#: ../clutter/clutter-texture.c:987 +#: ../clutter/clutter-texture.c:999 msgid "Disable Slicing" msgstr "Desactivar segmentado" -#: ../clutter/clutter-texture.c:988 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1798,71 +1798,71 @@ msgstr "" "Forza que a textura subxacente sexa singular e que non sexa feita de " "pequenos espazos gardados de texturas individuais." -#: ../clutter/clutter-texture.c:997 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 msgid "Tile Waste" msgstr "Tesela de residuo" -#: ../clutter/clutter-texture.c:998 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "A área máxima dun residuo en segmentos de textura" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1006 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetición horizontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1007 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en horizontal." -#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetición vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1015 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 msgid "Filter Quality" msgstr "Calidade final" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Calidade do renderizado cando se debuxa a textura." -#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 msgid "Pixel Format" msgstr "Formato do píxel" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1032 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "O formato do píxel COGL que empregar" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1040 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura COGL" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1041 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 msgid "Cogl Material" msgstr "Material COGL" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1049 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1066 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1073 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manter a relación de aspecto" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1074 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -1870,22 +1870,22 @@ msgstr "" "Manter a relación de aspecto da textura cando se require unha largura ou " "unha altura preferida" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1100 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 msgid "Load asynchronously" msgstr "Carga de forma asíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1101 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Cargar ficheiros dentro dun fío para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes " "desde o disco." -#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Carga os datos de forma asíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1118 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -1893,72 +1893,80 @@ msgstr "" "Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fío para reducir o " "bloqueo ao cargar imaxes desde o disco." -#: ../clutter/clutter-texture.c:1142 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Seleccione con alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1143 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1540 ../clutter/clutter-texture.c:1933 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2027 ../clutter/clutter-texture.c:2308 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1697 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Non se admiten as texturas YUV" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1706 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Non se admiten as texturas YUV2" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:525 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:548 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "A liña de tempo debe reiniciarse automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:539 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:540 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:563 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes de comezar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:556 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:579 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duración da liña de tempo en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:571 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:572 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Dirección da liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:587 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 msgid "Auto Reverse" msgstr "Inversión automática" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:588 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:611 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a dirección debe ser revertida cando chega a fin" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:606 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:629 msgid "Repeat Count" msgstr "Repetir conta" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:607 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:630 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Cantas veces se debe repetir a liña de tempo" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 +msgid "Progress Mode" +msgstr "Modo de progreso" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:645 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "Como debería calcula o progreso a liña de tempo" + #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento" @@ -2134,11 +2142,11 @@ msgstr "Escala Y de remate" msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Escala final no eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "Color de fondo da caixa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:273 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 msgid "Color Set" msgstr "Estabelecer a cor" @@ -2170,44 +2178,44 @@ msgstr "Ten bordo" msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Cando o rectángulo debe ter bordo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 msgid "Vertex Source" msgstr "Orixe do vértice" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Orixe do vértice de sombreado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 msgid "Fragment Source" msgstr "Orixe do fragmento" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Orixe do fragmento de sombreado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 msgid "Compiled" msgstr "Compilado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Cando o sombreado é compilado e ligado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Cando o sombreado está activado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s produciuse un fallo na compilación: %s" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 msgid "Vertex shader" msgstr "Vértice de sombreado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 msgid "Fragment shader" msgstr "Sombreado de fragmentos" @@ -2233,27 +2241,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" "Non foi posíbel atopar un CoglWinsys axeitado para un GdkDisplay do tipo %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:384 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386 msgid "Surface" msgstr "Superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:385 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "A superficie Wayland subxacente" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:392 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394 msgid "Surface width" msgstr "Anchura da superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:393 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "A anchura da superficie Wayland subxacente" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:401 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403 msgid "Surface height" msgstr "Altura da superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:402 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superificie Wayland subxacente" @@ -2277,104 +2285,104 @@ msgstr "Activar a compatibilidade con XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "Infraestrutura do Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Asociar o mapa de píxeles X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 msgid "Pixmap width" msgstr "Largura do mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "A largura do mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 msgid "Pixmap height" msgstr "Altura do mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "A altura do mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profundidade do mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" "A profundidade (en número de bits) do mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualizacións automáticas" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Se a textura debe manterse sincronizada con calquera cambio do mapa de " "píxeles." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 msgid "Window" msgstr "Xanela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "A xanela X11 que asociar" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redirixir a xanela automaticamente" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Se a redirección da xanela composta estabelecese en automática (ou manual de " "ser falso)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:601 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "Window Mapped" msgstr "Mapeamento da xanela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "If window is mapped" msgstr "Se a xanela é mapeada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 msgid "Destroyed" msgstr "Destruída" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Se a xanela foi destruída" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 msgid "Window X" msgstr "Xanela X" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Posición X da xanela na pantalla conforme X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 msgid "Window Y" msgstr "Xanela Y" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Posición Y da xanela na pantalla conforme X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Redireccionar substituír a xanela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "De ser unha substitución-redirección da xanela" -- 2.7.4