From 0150aabe359f48ec9ea0b0d4cef081799731e414 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akim Demaille Date: Thu, 4 Oct 2001 14:49:22 +0000 Subject: [PATCH] Regen. --- po/de.po | 377 ++++++++++++---------------- po/es.po | 416 ++++++++++++++----------------- po/et.po | 550 ++++++++++++++--------------------------- po/fr.po | 618 ++++++++++++++++++++++------------------------ po/ja.po | 330 +++++++++++-------------- po/nl.po | 372 ++++++++++++---------------- po/ru.po | 455 ++++++++++++++-------------------- po/tr.po | 840 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 8 files changed, 2148 insertions(+), 1810 deletions(-) create mode 100644 po/tr.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 177e8d6..6042e7e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,90 +18,90 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 msgid "Unknown system error" msgstr "" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:150 msgid "warning: " msgstr "" -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "fataler Fehler: %s\n" -#: src/conflicts.c:49 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:142 +#: src/conflicts.c:141 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:422 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:426 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:433 +#: src/conflicts.c:432 msgid " and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:439 +#: src/conflicts.c:438 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:444 +#: src/conflicts.c:443 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:481 +#: src/conflicts.c:480 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "Zustand %d enthält" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:491 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:504 +#: src/conflicts.c:502 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s enthält" -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -110,31 +110,31 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:730 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/derives.c:44 +#: src/derives.c:43 msgid "DERIVES" msgstr "" -#: src/derives.c:49 +#: src/derives.c:48 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s leitet ab" -#: src/files.c:130 +#: src/files.c:133 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:149 +#: src/files.c:152 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -182,153 +182,155 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:238 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:311 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:70 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:269 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:131 +#: src/lex.c:139 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:160 +#: src/lex.c:168 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:202 +#: src/lex.c:210 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:227 +#: src/lex.c:235 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:239 +#: src/lex.c:247 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:335 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:338 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/lex.c:430 +#: src/lex.c:437 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: src/main.c:108 +#: src/main.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interner Fehler, %s\n" -#: src/nullable.c:52 +#: src/nullable.c:51 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Führe »set_nullable« aus" -#: src/output.c:993 +#: src/output.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:37 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:112 +#: src/print.c:111 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: src/print.c:114 +#: src/print.c:113 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:159 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:190 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:202 +#: src/print.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -337,23 +339,25 @@ msgstr "" "Zustand %d\n" "\n" -#: src/print.c:233 +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* leer */" +#: src/print.c:240 +msgid "empty" +msgstr "" -#: src/print.c:253 +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:244 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:302 +#: src/print.c:268 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -369,11 +373,11 @@ msgstr "" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:294 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:309 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" @@ -387,116 +391,116 @@ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/reader.c:79 +#: src/reader.c:78 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:80 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +#: src/reader.c:131 src/reader.c:143 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 +#: src/reader.c:169 src/reader.c:184 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:173 +#: src/reader.c:172 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 +#: src/reader.c:325 src/reader.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:365 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:383 +#: src/reader.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:437 +#: src/reader.c:436 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:498 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:501 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:522 src/reader.c:664 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:541 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 +#: src/reader.c:558 src/reader.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:580 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:618 +#: src/reader.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:663 +#: src/reader.c:660 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:687 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:697 +#: src/reader.c:693 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:791 +#: src/reader.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" @@ -511,127 +515,117 @@ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "erneute %union Definition" - -#: src/reader.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "erneute %union Definition" - -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1005 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1010 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1015 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1350 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1357 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1388 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1490 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1498 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1507 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1521 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1527 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1571 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1582 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1770 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1782 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1784 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:404 +#: src/reduce.c:401 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:419 +#: src/reduce.c:416 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -640,7 +634,7 @@ msgstr "" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:430 +#: src/reduce.c:427 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -649,7 +643,7 @@ msgstr "" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:459 +#: src/reduce.c:456 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -659,11 +653,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:461 +#: src/reduce.c:458 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:463 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -673,7 +667,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:477 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -683,36 +677,36 @@ msgstr "" "----------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:491 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:497 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:509 +#: src/reduce.c:506 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d ungenutzte Regel" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:539 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" -#: src/reduce.c:555 +#: src/reduce.c:552 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -720,50 +714,6 @@ msgstr "" "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " "Produktionen.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -844,37 +794,14 @@ msgstr "%s: Hauptspeicher ersch #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:268 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:269 msgid "'" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s ist unzulässig" - -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" - -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" - -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" - -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration" - -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "»goto« Anweisungen" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -882,8 +809,6 @@ msgstr "" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n" #~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-" @@ -893,15 +818,8 @@ msgstr "" #~ " [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n" #~ " [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "»goto« Anweisungen" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n" @@ -914,3 +832,30 @@ msgstr "" #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s" + +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* leer */" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "erneute %union Definition" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s ist unzulässig" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c6fdda7..6d638ad 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 msgid "Unknown system error" msgstr "" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:150 msgid "warning: " msgstr "" @@ -58,60 +58,60 @@ msgstr "" # La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal # ngp # -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "error grave: %s\n" -#: src/conflicts.c:49 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "como %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "reduce" -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 msgid "shift" msgstr "desplaza" -#: src/conflicts.c:142 +#: src/conflicts.c:141 msgid "an error" msgstr "un error" -#: src/conflicts.c:422 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 conflicto desplazamiento/reducción" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:426 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d conflictos desplazamiento/reducción" -#: src/conflicts.c:433 +#: src/conflicts.c:432 msgid " and" msgstr " y" -#: src/conflicts.c:439 +#: src/conflicts.c:438 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 conflicto reducción/reducción" -#: src/conflicts.c:444 +#: src/conflicts.c:443 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d conflictos reducción/reducción" -#: src/conflicts.c:481 +#: src/conflicts.c:480 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "El estado %d contiene" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:491 msgid "conflicts: " msgstr "conflictos: " @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "conflictos: " # ok # ngp # -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)" @@ -144,22 +144,22 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci # # ok # ngp -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)" -#: src/conflicts.c:504 +#: src/conflicts.c:502 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s contiene" -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -168,17 +168,17 @@ msgstr "" " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:730 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: src/derives.c:44 +#: src/derives.c:43 #, fuzzy msgid "DERIVES" msgstr "" @@ -187,17 +187,17 @@ msgstr "" "\n" "DERIVACIONES\n" -#: src/derives.c:49 +#: src/derives.c:48 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s deriva" -#: src/files.c:130 +#: src/files.c:133 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:149 +#: src/files.c:152 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -245,111 +245,113 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:238 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll # -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n" # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:311 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" # to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv -#: src/lex.c:70 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta" -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:269 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" -#: src/lex.c:131 +#: src/lex.c:139 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichero inesperado" # ¿unescaped? -#: src/lex.c:160 +#: src/lex.c:168 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape" -#: src/lex.c:202 +#: src/lex.c:210 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:227 +#: src/lex.c:235 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:239 +#: src/lex.c:247 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'" -#: src/lex.c:335 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "nombre de tipo sin terminar al final del fichero" -#: src/lex.c:338 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "nombre de tipo sin terminar" # ¿multicarácter o multicaracteres? sv -#: src/lex.c:430 +#: src/lex.c:437 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter" -#: src/main.c:108 +#: src/main.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "error interno, %s\n" -#: src/nullable.c:52 +#: src/nullable.c:51 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entrando set_nullable" @@ -358,50 +360,50 @@ msgstr "Entrando set_nullable" # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices # ngp # -#: src/output.c:993 +#: src/output.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:37 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " el tipo %d es %s\n" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regla %d)" -#: src/print.c:112 +#: src/print.c:111 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taceptar\n" -#: src/print.c:114 +#: src/print.c:113 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " SIN ACCIONES\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tir al estado %d\n" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:159 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n" -#: src/print.c:190 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tir al estado %d\n" -#: src/print.c:202 +#: src/print.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -410,28 +412,25 @@ msgstr "" "estado %d\n" "\n" -#: src/print.c:233 +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Gramática\n" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "regla %-4d %s ->" -# Duda: ¿Estás seguro de que no será `vacío'? Si no lo estás o, si por -# el contrario, pudiera cualquiera de los casos, debieras traducirlo -# como `vacía/o' - cll -# según el código indica reglas vacías por eso lo puse así -# ngp -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* vacía */" +#: src/print.c:240 +msgid "empty" +msgstr "" -#: src/print.c:253 +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:244 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -439,18 +438,18 @@ msgstr "" "Terminales con las reglas donde aparecen\n" "\n" -#: src/print.c:302 +#: src/print.c:268 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "No terminales con las reglas donde aparecen\n" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:294 msgid " on left:" msgstr " en la izquierda:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:309 msgid " on right:" msgstr " en la derecha:" @@ -464,96 +463,96 @@ msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n" msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: src/reader.c:79 +#: src/reader.c:78 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saltando al siguiente \\n" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:80 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saltando al siguiente %c" -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +#: src/reader.c:131 src/reader.c:143 msgid "invalid $ value" msgstr "valor $ no válido" -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 +#: src/reader.c:169 src/reader.c:184 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "cadena sin terminar al final del fichero" -#: src/reader.c:173 +#: src/reader.c:172 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 +#: src/reader.c:325 src/reader.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s no es válido" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:365 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado" -#: src/reader.c:383 +#: src/reader.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado" -#: src/reader.c:437 +#: src/reader.c:436 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "definición `%{' sin terminar" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:498 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:501 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:522 src/reader.c:664 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redeclaración del tipo de %s" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:541 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' no es válido en %s" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 +#: src/reader.c:558 src/reader.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %start" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "declaración de %start no válida" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:580 msgid "%type declaration has no " msgstr "la declaración %type no tiene " -#: src/reader.c:618 +#: src/reader.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'" -#: src/reader.c:663 +#: src/reader.c:660 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redefinición de la precedencia de %s" @@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "redefinici # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he # cambiado `debe' por `debería' - cll # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp -#: src/reader.c:687 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" @@ -572,18 +571,18 @@ msgstr "" # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:697 +#: src/reader.c:693 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ítem inesperado: %s" # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "`{' desemparejada" -#: src/reader.c:791 +#: src/reader.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "el argumento de %expect no es un entero" @@ -604,26 +603,16 @@ msgstr "no se reconoce el msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" -#: src/reader.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "declaraciones múltiples de %union" - -#: src/reader.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "declaraciones múltiples de %union" - -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1005 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "no reconocido: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1010 msgid "no input grammar" msgstr "no hay gramática de entrada" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1015 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carácter desconocido: %s" @@ -632,105 +621,105 @@ msgstr "car # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp # -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "cláusula %%guard sin terminar" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1350 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1357 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1388 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1490 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1498 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1507 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1521 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1527 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1571 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1582 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1770 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1782 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1784 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" -#: src/reduce.c:404 +#: src/reduce.c:401 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "No terminales sin uso:\n" "\n" -#: src/reduce.c:419 +#: src/reduce.c:416 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -739,7 +728,7 @@ msgstr "" "Terminales que no se usan:\n" "\n" -#: src/reduce.c:430 +#: src/reduce.c:427 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -748,7 +737,7 @@ msgstr "" "Reglas sin uso:\n" "\n" -#: src/reduce.c:459 +#: src/reduce.c:456 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -758,11 +747,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:461 +#: src/reduce.c:458 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:463 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -772,7 +761,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:477 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -782,31 +771,31 @@ msgstr "" "--------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:491 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d reglas que nunca se han reducido\n" -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contiene " -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:497 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d no terminales %s sin uso" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " y " -#: src/reduce.c:509 +#: src/reduce.c:506 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d regla%s sin uso" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:539 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia" @@ -823,7 +812,7 @@ msgstr "El s # Te recomiendo `la reducción de %s' en vez de seguir el estilo inglés y # usar participios - cll # un error lo tiene cualquiera - ngp -#: src/reduce.c:555 +#: src/reduce.c:552 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -831,50 +820,6 @@ msgstr "" "la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d produccion%" "s.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -979,45 +924,14 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:268 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:269 msgid "'" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: memoria agotada\n" - -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s no es válida" - -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada" - -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "llave derecha (`}') desemparejada" - -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "comentario sin terminar al final del fichero" - -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "declaración %type incorrectamente formada" - -# Duda: desconozco en qué caso se emplea esto. Estúdialo bien y -# comprueba que realmente es necesario emplear una palabra no -# española. Recuerda que el acuerdo que existe en la lista de correo en -# español es, en el peor de los casos, poner algo en español y luego en -# inglés a modo de recordatorio. Por ejemplo: "tubería (pipe)" - cll -# -# miré el código, lo que indica es el número de gotos del código -# ngp -# -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "saltos (gotos)" - # ¿Por qué no lo pones en mayúsculas? Al fin y al cabo, eso es lo que # haces luego con "FDERIVES" que traduces como "FDERIVACIONES", ... - # cll @@ -1069,7 +983,6 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s deriva\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -1077,8 +990,6 @@ msgstr "" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [-dhklntvyV] [-b prefijo-ficheros] [-o fichero-salida] [-p " #~ "prefijo-nombres]\n" @@ -1088,26 +999,17 @@ msgstr "" #~ " [--file-prefix=prefijo] [--name-prefix=prefijo]\n" #~ " [--output=fichero-salida ] fichero-de-gramática\n" -# Duda: desconozco cuál será el convenio en la lista de correo a -# propósito de "fatal". Por favor, comprueba que "error grave" es -# preferido por todos los miembros a "error fatal" - cll -# veremos que dice la mayoría, como hay otros 2 revisores -# La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal +# Duda: desconozco en qué caso se emplea esto. Estúdialo bien y +# comprueba que realmente es necesario emplear una palabra no +# española. Recuerda que el acuerdo que existe en la lista de correo en +# español es, en el peor de los casos, poner algo en español y luego en +# inglés a modo de recordatorio. Por ejemplo: "tubería (pipe)" - cll +# +# miré el código, lo que indica es el número de gotos del código # ngp # -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "error grave: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'" - -# Duda: ¿`construct' no se refiere a `construcción'? Si es así, el -# mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll -# O incluso "construcción @" sv -# en ese caso supongo que sería @-construction ngp -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "@-constructo no válido" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "saltos (gotos)" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "\"%s\", línea %d: %s\n" @@ -1122,3 +1024,39 @@ msgstr "" # de gettext dice cómo ha de hacerse, no de cualquier manera. sv #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "excedido el límite de %d, demasiados %s" + +# Duda: ¿Estás seguro de que no será `vacío'? Si no lo estás o, si por +# el contrario, pudiera cualquiera de los casos, debieras traducirlo +# como `vacía/o' - cll +# según el código indica reglas vacías por eso lo puse así +# ngp +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* vacía */" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "declaraciones múltiples de %union" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "comentario sin terminar al final del fichero" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "llave derecha (`}') desemparejada" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s no es válida" + +# Duda: ¿`construct' no se refiere a `construcción'? Si es así, el +# mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll +# O incluso "construcción @" sv +# en ese caso supongo que sería @-construction ngp +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "@-constructo no válido" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "declaración %type incorrectamente formada" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index e950af3..c1246ba 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Estonian translations for bison. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 2000. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n" +"Project-Id-Version: bison 1.28d\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,90 +18,89 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu süsteemi viga" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:150 msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "hoiatus: " -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 -#, fuzzy +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 msgid "fatal error: " -msgstr "fataalne viga: %s\n" +msgstr "fataalne viga: " -#: src/conflicts.c:49 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "redutseerimine" -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 msgid "shift" msgstr "nihutamine" -#: src/conflicts.c:142 +#: src/conflicts.c:141 msgid "an error" msgstr "viga" -#: src/conflicts.c:422 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:426 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:433 +#: src/conflicts.c:432 msgid " and" msgstr " ja" -#: src/conflicts.c:439 +#: src/conflicts.c:438 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt" -#: src/conflicts.c:444 +#: src/conflicts.c:443 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:481 +#: src/conflicts.c:480 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "Olek %d sisaldab" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:491 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:504 +#: src/conflicts.c:502 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s sisaldab" -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -110,39 +109,33 @@ msgstr "" " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:730 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/derives.c:44 -#, fuzzy +#: src/derives.c:43 msgid "DERIVES" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +msgstr "DERIVES" -#: src/derives.c:49 +#: src/derives.c:48 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s derives" -#: src/files.c:130 +#: src/files.c:133 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" -msgstr "" +msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/files.c:149 +#: src/files.c:152 msgid "cannot close file" -msgstr "" +msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. @@ -176,7 +169,6 @@ msgstr "" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" #: src/getargs.c:104 -#, fuzzy msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -188,11 +180,12 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FAIL kasutatava skeleti kirjeldus\n" " -t, --debug varusta parser silumisinfoga\n" +" --locations luba asukohtade arvestamine\n" " -p, --name-prefix=PREFIKS lisa välissümbolite nimedele PREFIKS\n" " -l, --no-lines ära genereeri `#line' direktiive\n" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" -" -r, --raw sümbolite number alates 3\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" #: src/getargs.c:116 @@ -202,327 +195,321 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" "Väljund:\n" " -d, --defines loo ka päisfail\n" " -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n" " -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" +" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "" +msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" +"Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" +"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:238 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:249 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:311 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" -#: src/lex.c:70 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:269 msgid "unterminated comment" msgstr "lõpetamata kommentaar" -#: src/lex.c:131 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/lex.c:160 +#: src/lex.c:168 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "paojadata reavahetus konstandis" -#: src/lex.c:202 +#: src/lex.c:210 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:227 +#: src/lex.c:235 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:239 +#: src/lex.c:247 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" -#: src/lex.c:335 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" -#: src/lex.c:338 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "lõpetamata tüübinimi" -#: src/lex.c:430 +#: src/lex.c:437 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" -#: src/main.c:108 +#: src/main.c:125 #, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" -#: src/nullable.c:52 +#: src/nullable.c:51 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entering set_nullable" -#: src/output.c:993 +#: src/output.c:986 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:37 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:112 +#: src/print.c:111 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taktsepteerin\n" -#: src/print.c:114 +#: src/print.c:113 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " TEGEVUSI POLE\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:159 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:190 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: src/print.c:199 +#, c-format msgid "state %d" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"olek %d\n" -"\n" +msgstr "olek %d" -#: src/print.c:233 -#, fuzzy +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 msgid "Grammar" -msgstr "" -"\n" -"Grammatika\n" +msgstr "Grammatika" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "reegel %-4d %s ->" -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* tühi */" +#: src/print.c:240 +msgid "empty" +msgstr "" -#: src/print.c:253 -#, fuzzy +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:244 msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" -"\n" +msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:302 -#, fuzzy +#: src/print.c:268 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" -"\n" +msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:294 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:309 msgid " on right:" msgstr " paremal:" #: src/print_graph.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" +msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" #: src/print_graph.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" -#: src/reader.c:79 +#: src/reader.c:78 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Liigun järgmisele \\n" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:80 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Liigun järgmisele %c" -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +#: src/reader.c:131 src/reader.c:143 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 +#: src/reader.c:169 src/reader.c:184 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" -#: src/reader.c:173 +#: src/reader.c:172 msgid "unterminated string" msgstr "lõpetamata sõne" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:325 src/reader.c:389 +#, c-format msgid "%s is invalid" -msgstr "@%s on vigane" +msgstr "%s on vigane" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:365 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:383 +#: src/reader.c:382 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:437 +#: src/reader.c:436 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Enneaegne EOF peale %s" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:498 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "" +msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:501 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "" +msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:522 src/reader.c:664 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:541 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:558 src/reader.c:717 +#, c-format msgid "multiple %s declarations" -msgstr "korduvad %start deklaratsioonid" +msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263 +#, c-format msgid "invalid %s declaration" -msgstr "vigane %start deklaratsioon" +msgstr "vigane %s deklaratsioon" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:580 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type deklaratsioonis puudub " -#: src/reader.c:618 +#: src/reader.c:615 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" -#: src/reader.c:663 +#: src/reader.c:660 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/reader.c:687 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" -#: src/reader.c:697 +#: src/reader.c:693 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160 +#, c-format msgid "unmatched %s" -msgstr "puudub `{'" +msgstr "puudub %s" -#: src/reader.c:791 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:792 +#, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" -msgstr "%expect argument ei ole täisarv" +msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" #: src/reader.c:838 #, c-format @@ -534,142 +521,119 @@ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" -#: src/reader.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" - -#: src/reader.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" - -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1005 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1010 msgid "no input grammar" msgstr "sisendgrammatikat pole" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1015 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1183 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "lõpetamata %guard klausel" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1350 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1357 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1388 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1490 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1498 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole" +msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1507 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1521 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1527 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1571 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1582 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1782 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1784 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/reduce.c:404 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:401 msgid "Useless nonterminals:" -msgstr "" -"Kasutamata mitteterminalid:\n" -"\n" +msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" -#: src/reduce.c:419 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:416 msgid "Terminals which are not used:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Terminalid, mida ei kasutatud:\n" -"\n" +msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" -#: src/reduce.c:430 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:427 msgid "Useless rules:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kasutamata reeglid:\n" -"\n" +msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reduce.c:459 +#: src/reduce.c:456 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -679,11 +643,11 @@ msgstr "" "--------\n" "\n" -#: src/reduce.c:461 +#: src/reduce.c:458 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:463 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -693,7 +657,7 @@ msgstr "" "-------\n" "\n" -#: src/reduce.c:477 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -703,36 +667,36 @@ msgstr "" "------------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:491 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n" -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sisaldab " -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:497 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:509 +#: src/reduce.c:506 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d kasutamata reeglit%s" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:539 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" -#: src/reduce.c:555 +#: src/reduce.c:552 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -740,50 +704,6 @@ msgstr "" "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit" "%s.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -846,9 +766,8 @@ msgstr "%s: v #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "%s: mälu on otsas\n" +msgstr "mälu on otsas" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -864,112 +783,19 @@ msgstr "%s: m #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:268 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:269 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" + +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* tühi */" + +#~ msgid "multiple %%header_extension declarations" +#~ msgstr "korduvad %%header_extension eklaratsioonid" -#, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: mälu on otsas\n" - -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s on vigane" - -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus" - -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" - -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" - -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FIRSTS\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FIRSTS\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s firsts\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s firsts\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s derives\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s derives\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" -#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" -#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" -#~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p nime-" -#~ "prefiks]\n" -#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" -#~ " [--file-prefix=prefiks] [--name-prefix=prefiks]\n" -#~ " [--output=väljundfail] grammatika-fail\n" - -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "gotod" - -#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" -#~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n" - -#~ msgid "error: %s\n" -#~ msgstr "viga: %s\n" - -#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n" -#~ msgstr "(\"%s\", rida %d) viga: %s\n" - -#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" -#~ msgstr "limiit %d ületatud, liiga palju %s" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "lõpetamata kommentaar `%{' definitsioonis" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "vigane @-konstruktsioon" +#~ msgid "multiple %%source_extension declarations" +#~ msgstr "korduvad %%source_extension deklaratsioonid" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 28014bb..22d53dc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Messages français pour Bison. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Dominique Boucher , 1996. +# Michel Robitaille , 2000 +# Dominique Boucher a été le traducteur de 1996 à 2000 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-06 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Dominique Boucher \n" -"Language-Team: French \n" +"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -16,92 +17,92 @@ msgstr "" #: src/LR0.c:207 #, c-format msgid "too many states (max %d)" -msgstr "" +msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "Erreur système inconnue" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:150 msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "AVERTISSEMENT: " -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 msgid "fatal error: " msgstr "erreur fatale: " -#: src/conflicts.c:49 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "réduction" -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 msgid "shift" msgstr "décalage" -#: src/conflicts.c:142 +#: src/conflicts.c:141 msgid "an error" msgstr "une erreur" -#: src/conflicts.c:422 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 conflit décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:426 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d conflits décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:433 +#: src/conflicts.c:432 msgid " and" msgstr " et" -#: src/conflicts.c:439 +#: src/conflicts.c:438 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr "1 conflit réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:444 +#: src/conflicts.c:443 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d conflits réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:481 +#: src/conflicts.c:480 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "L'état %d contient" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:491 msgid "conflicts: " msgstr "conflits: " -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:504 +#: src/conflicts.c:502 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s contient" -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -110,56 +111,53 @@ msgstr "" " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:730 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/derives.c:44 -#, fuzzy +#: src/derives.c:43 msgid "DERIVES" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +msgstr "DÉRIVES" -#: src/derives.c:49 +#: src/derives.c:48 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s dérive" -#: src/files.c:130 +#: src/files.c:133 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" -msgstr "" +msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'" -#: src/files.c:149 +#: src/files.c:152 msgid "cannot close file" -msgstr "" +msgstr "ne peut fermer le fichier" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. #: src/getargs.c:83 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" -msgstr "" +msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n" #: src/getargs.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n" #: src/getargs.c:91 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" +"Si une option de forme longue montre un paramètre comme étant obligatoire,\n" +"il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n" +"Il en est de même pour les paramètres optionnels.\n" #: src/getargs.c:97 msgid "" @@ -168,6 +166,10 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" +"Modes d'utilisation:\n" +" -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" +" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +" -y, --yacc émuler yacc en mode POSIX\n" #: src/getargs.c:104 msgid "" @@ -180,6 +182,16 @@ msgid "" " -n, --no-parser generate the tables only\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" +"Analyseur:\n" +" -S, --skeleton=FICHIER utiliser le FICHIER squelette\n" +" -t, --debug activer le mode de mise au point\n" +" de l'analyseur\n" +" --locations permettre le calcul des localisations\n" +" -p, --name-prefix=PREFIXE accoler le PREFIXE aux symboles externes\n" +" -l, --no-lines ne pas générer les directives `#line'\n" +" -n, --no-parser générer les tables seulement\n" +" -r, --raw compter les jetons à partir de 3\n" +" -k, --token-table inclure la table des noms de jetons\n" #: src/getargs.c:116 msgid "" @@ -188,324 +200,323 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:124 +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" +msgstr "" +"Sortie:\n" +" -d, --defines produire un fichier d'en-tête\n" +" -v, --verbose produire une explication de l'automate\n" +" -b, --file-prefix=PREFIXE utiliser le PREFIXE pour le fichier de sortie\n" +" -o, --output-file=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER\n" +" -g, --graph produire aussi la description du graphe VCG de " +"l'automate\n" + +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "" +msgstr "Rapporter toutes anomalies à .\n" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "" +msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" +"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" +"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "`%s' n'est plus supporté" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:238 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: grammaire manquante\n" -#: src/getargs.c:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/getargs.c:249 +#, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n" +msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:311 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "" +msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)" -#: src/lex.c:70 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inattendu et ignoré" -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:269 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" -#: src/lex.c:131 -#, fuzzy +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/lex.c:160 +#: src/lex.c:168 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante" -#: src/lex.c:202 +#: src/lex.c:210 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o" -#: src/lex.c:227 +#: src/lex.c:235 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x" -#: src/lex.c:239 +#: src/lex.c:247 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'" -#: src/lex.c:335 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier" -#: src/lex.c:338 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "le nom de type ne se termine pas" -#: src/lex.c:430 +#: src/lex.c:437 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" -#: src/main.c:108 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:125 +#, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "erreur interne, %s\n" +msgstr "%s: erreur interne: %s\n" -#: src/nullable.c:52 +#: src/nullable.c:51 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entré dans set_nullable" -#: src/output.c:993 -#, fuzzy, c-format +#: src/output.c:986 +#, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" -msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée" +msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:37 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " le type %d est %s\n" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (règle %d)" -#: src/print.c:112 +#: src/print.c:111 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $défaut\taccepter\n" -#: src/print.c:114 +#: src/print.c:113 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " PAS D'ACTION\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \taller à l'état %d\n" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:159 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n" -#: src/print.c:190 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n" -#: src/print.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: src/print.c:199 +#, c-format msgid "state %d" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"état %d\n" -"\n" +msgstr "état %d" -#: src/print.c:233 -#, fuzzy +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 msgid "Grammar" -msgstr "" -"\n" -"Grammaire\n" +msgstr "Grammaire" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "règle %-4d %s ->" -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* epsilon */" +#: src/print.c:240 +msgid "empty" +msgstr "" -#: src/print.c:253 -#, fuzzy +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:244 msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n" -"\n" +msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" -#: src/print.c:302 -#, fuzzy +#: src/print.c:268 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n" -"\n" +msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:294 msgid " on left:" msgstr " à gauche:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:309 msgid " on right:" msgstr " à droite:" #: src/print_graph.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n" +msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)" #: src/print_graph.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" +msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)" -#: src/reader.c:79 +#: src/reader.c:78 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:80 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saut jusqu'au prochain %c" -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +#: src/reader.c:131 src/reader.c:143 msgid "invalid $ value" msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 +#: src/reader.c:169 src/reader.c:184 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" -#: src/reader.c:173 +#: src/reader.c:172 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:325 src/reader.c:389 +#, c-format msgid "%s is invalid" -msgstr "@%s n'est pas valide" +msgstr "%s n'est pas valide" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:365 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" -#: src/reader.c:383 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:382 +#, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" +msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré" -#: src/reader.c:437 +#: src/reader.c:436 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" -msgstr "" +msgstr "Fin de fichier prématutée après %s" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:498 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "" +msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:501 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "" +msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:522 src/reader.c:664 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:541 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:558 src/reader.c:717 +#, c-format msgid "multiple %s declarations" -msgstr "multiples déclarations %start" +msgstr "multiples déclarations %s" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263 +#, c-format msgid "invalid %s declaration" -msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" +msgstr "la déclaration %s n'est pas valide" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:580 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: src/reader.c:618 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:615 +#, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s" +msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s" -#: src/reader.c:663 +#: src/reader.c:660 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" -#: src/reader.c:687 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: src/reader.c:697 +#: src/reader.c:693 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160 +#, c-format msgid "unmatched %s" -msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" +msgstr "non appariement de %s" -#: src/reader.c:791 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:792 +#, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" -msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier" +msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier" #: src/reader.c:838 #, c-format @@ -517,142 +528,119 @@ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: src/reader.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "multiples déclarations %union" - -#: src/reader.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "multiples déclarations %union" - -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1005 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1010 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1015 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1183 +#, c-format msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "clause %%guard non terminée" +msgstr "clause %guard non terminée" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1350 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1357 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1388 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1490 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1498 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1507 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1521 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1527 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1571 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1562 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1579 +#, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" +msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1582 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1757 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1770 +#, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" +msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1782 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1784 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" -#: src/reduce.c:404 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:401 msgid "Useless nonterminals:" -msgstr "" -"Catégories non productives:\n" -"\n" +msgstr "Non-terminaux inutiles:" -#: src/reduce.c:419 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:416 msgid "Terminals which are not used:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Terminaux non utilisés:\n" -"\n" +msgstr "Terminaux non utilisés:" -#: src/reduce.c:430 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:427 msgid "Useless rules:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Règles non productives:\n" -"\n" +msgstr "Règles inutiles:" -#: src/reduce.c:459 +#: src/reduce.c:456 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -662,11 +650,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:461 +#: src/reduce.c:458 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:463 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -676,7 +664,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:477 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -686,36 +674,36 @@ msgstr "" "-------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:491 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d règles jamais réduites\n" -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contient " -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:497 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d catégories non productives%s" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " et " -#: src/reduce.c:509 +#: src/reduce.c:506 #, c-format msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d règle(s) non productive(s)" +msgstr "%d règle(s) non productive(s)%s" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:539 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s" -#: src/reduce.c:555 +#: src/reduce.c:552 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -723,50 +711,6 @@ msgstr "" "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%" "s.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -814,24 +758,23 @@ msgstr "%s: option non valide -- %c\n" #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n" +msgstr "%s: l'option requiert un paramètre -- %c\n" #: lib/getopt.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n" +msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n" #: lib/getopt.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" +msgstr "%s: l'option `-W %s' n'admet pas de paramètre\n" #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "%s: mémoire épuisée\n" +msgstr "mémoire épuisée" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -847,70 +790,107 @@ msgstr "%s: m #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:268 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:269 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" -#, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n" +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* epsilon */" -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s n'est pas valide" +#~ msgid "multiple %%header_extension declarations" +#~ msgstr "multiples déclarations %%header_extension" -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée" +#~ msgid "multiple %%source_extension declarations" +#~ msgstr "multiples déclarations %%source_extension" -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée" +#~ msgid "vcg graph: no such color." +#~ msgstr "graphe vcg: pas de telle couleur" -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier" +#~ msgid "vcg graph: no such text mode" +#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel mode texte" -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "déclaration %type mal formée" +#~ msgid "vcg graph: no such shape" +#~ msgstr "graphe vcg: pas de telle forme" -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "gotos" +#~ msgid "vcg graph: no such decision" +#~ msgstr "graphe vcg: pas de telle décision" + +#~ msgid "vcg graph: no such an orientation" +#~ msgstr "graphe vcg: pas de telle orientation" + +#~ msgid "vcg graph: no such an alignement" +#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel alignement" + +#~ msgid "vcg graph: no such an arrow mode" +#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel mode de flèche" + +#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type" +#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel type de croisement (crossing_type)" + +#~ msgid "vcg graph: no such view" +#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel vue" + +#~ msgid "vcg graph: no such linestyle" +#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel style de ligne" + +#~ msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" +#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel style de flèche" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "FIRSTS\n" +#~ "DERIVES\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "FIRSTS\n" +#~ "DERIVES\n" #~ "\n" +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée" + +#~ msgid "@%s is invalid" +#~ msgstr "@%s n'est pas valide" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "déclaration %type mal formée" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "%s firsts\n" +#~ "\n" +#~ "FIRSTS\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "%s firsts\n" +#~ "\n" +#~ "FIRSTS\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" +#~ "%s firsts\n" #~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" +#~ "%s firsts\n" #~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -923,7 +903,6 @@ msgstr "" #~ "%s derives\n" #~ "\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -931,8 +910,6 @@ msgstr "" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-" #~ "nom]\n" @@ -942,15 +919,8 @@ msgstr "" #~ " [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n" #~ " [--output=outfile] grammaire\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "erreur fatale: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "la construction `@' n'est pas valide" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "gotos" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n" @@ -963,3 +933,9 @@ msgstr "" #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "la construction `@' n'est pas valide" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3f8515a..759a61a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -18,90 +18,90 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 msgid "Unknown system error" msgstr "" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:150 msgid "warning: " msgstr "" -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: " -#: src/conflicts.c:49 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "´Ô¸µ" -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 msgid "shift" msgstr "¥·¥Õ¥È" -#: src/conflicts.c:142 +#: src/conflicts.c:141 msgid "an error" msgstr "¥¨¥é¡¼" -#: src/conflicts.c:422 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:426 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/conflicts.c:433 +#: src/conflicts.c:432 msgid " and" msgstr " ¤ª¤è¤Ó" -#: src/conflicts.c:439 +#: src/conflicts.c:438 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/conflicts.c:444 +#: src/conflicts.c:443 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ" -#: src/conflicts.c:481 +#: src/conflicts.c:480 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:491 msgid "conflicts: " msgstr "¾×ÆÍ: " -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ" -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ" -#: src/conflicts.c:504 +#: src/conflicts.c:502 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s ¤Ë¤Ï¡¢" -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -110,17 +110,17 @@ msgstr "" " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:730 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" -#: src/derives.c:44 +#: src/derives.c:43 #, fuzzy msgid "DERIVES" msgstr "" @@ -130,17 +130,17 @@ msgstr "" "DERIVES\n" "\n" -#: src/derives.c:49 +#: src/derives.c:48 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸" -#: src/files.c:130 +#: src/files.c:133 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:149 +#: src/files.c:152 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -188,152 +188,154 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:238 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)" -#: src/lex.c:70 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:269 msgid "unterminated comment" msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹" -#: src/lex.c:131 +#: src/lex.c:139 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹" -#: src/lex.c:160 +#: src/lex.c:168 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/lex.c:202 +#: src/lex.c:210 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'" -#: src/lex.c:227 +#: src/lex.c:235 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'" -#: src/lex.c:239 +#: src/lex.c:247 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'" -#: src/lex.c:335 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/lex.c:338 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/lex.c:430 +#: src/lex.c:437 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦" -#: src/main.c:108 +#: src/main.c:125 #, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: src/nullable.c:52 +#: src/nullable.c:51 msgid "Entering set_nullable" msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹" -#: src/output.c:993 +#: src/output.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:37 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (µ¬Â§ %d)" -#: src/print.c:112 +#: src/print.c:111 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taccept\n" -#: src/print.c:114 +#: src/print.c:113 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " Æ°ºî̵¤·\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:159 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n" -#: src/print.c:190 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n" -#: src/print.c:202 +#: src/print.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -342,23 +344,25 @@ msgstr "" "¾õÂÖ %d\n" "\n" -#: src/print.c:233 +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "ʸˡ\n" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->" -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* ¶õ */" +#: src/print.c:240 +msgid "empty" +msgstr "" -#: src/print.c:253 +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:244 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -366,7 +370,7 @@ msgstr "" "½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n" "\n" -#: src/print.c:302 +#: src/print.c:268 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -374,11 +378,11 @@ msgstr "" "Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n" "\n" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:294 msgid " on left:" msgstr " º¸ÊÕ:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:309 msgid " on right:" msgstr " ±¦ÊÕ:" @@ -392,116 +396,116 @@ msgstr " %-4s\t msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" -#: src/reader.c:79 +#: src/reader.c:78 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:80 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×" -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +#: src/reader.c:131 src/reader.c:143 msgid "invalid $ value" msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ" -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 +#: src/reader.c:169 src/reader.c:184 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:173 +#: src/reader.c:172 msgid "unterminated string" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 +#: src/reader.c:325 src/reader.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:365 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:383 +#: src/reader.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:437 +#: src/reader.c:436 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:498 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:501 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:522 src/reader.c:664 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:541 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 +#: src/reader.c:558 src/reader.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:580 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:618 +#: src/reader.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤­ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'" -#: src/reader.c:663 +#: src/reader.c:660 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:687 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:697 +#: src/reader.c:693 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:791 +#: src/reader.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó" @@ -516,124 +520,114 @@ msgstr "ǧ msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹" - -#: src/reader.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹" - -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1005 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1010 msgid "no input grammar" msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1015 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1350 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1357 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1388 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1490 msgid "two @prec's in a row" msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1498 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1507 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1521 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1527 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1571 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1582 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ" "¤»¤ó" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1770 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1782 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1784 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹" -#: src/reduce.c:404 +#: src/reduce.c:401 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n" "\n" -#: src/reduce.c:419 +#: src/reduce.c:416 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -642,7 +636,7 @@ msgstr "" "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n" "\n" -#: src/reduce.c:430 +#: src/reduce.c:427 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -651,7 +645,7 @@ msgstr "" "ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n" "\n" -#: src/reduce.c:459 +#: src/reduce.c:456 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -661,11 +655,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:461 +#: src/reduce.c:458 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:463 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -675,7 +669,7 @@ msgstr "" "-----\n" "\n" -#: src/reduce.c:477 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -685,36 +679,36 @@ msgstr "" "-----------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:491 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s ¤Ë¤Ï" -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:497 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr "¤ª¤è¤Ó" -#: src/reduce.c:509 +#: src/reduce.c:506 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:539 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó" -#: src/reduce.c:555 +#: src/reduce.c:552 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -722,50 +716,6 @@ msgstr "" "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s¤¬" "ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -846,21 +796,14 @@ msgstr "%s: #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:268 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:269 msgid "'" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿\n" - -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -938,9 +881,15 @@ msgstr "" #~ msgid "%s:%d: " #~ msgstr "%s:%d: " +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* ¶õ */" + #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" #~ msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹" + #~ msgid "unterminated comment at end of file" #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" @@ -950,6 +899,9 @@ msgstr "" #~ msgid "unmatched right brace (`}')" #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤±¦¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹" +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" + #~ msgid "invalid @-construct" #~ msgstr "̵¸ú¤Ê @-¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥È¤Ç¤¹" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4daa1c9..f634c9c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -18,90 +18,90 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 msgid "Unknown system error" msgstr "" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:150 msgid "warning: " msgstr "" -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "fatale fout: %s\n" -#: src/conflicts.c:49 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "reduceer" -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 msgid "shift" msgstr "verschuif" -#: src/conflicts.c:142 +#: src/conflicts.c:141 msgid "an error" msgstr "een fout" -#: src/conflicts.c:422 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:426 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:433 +#: src/conflicts.c:432 msgid " and" msgstr " en" -#: src/conflicts.c:439 +#: src/conflicts.c:438 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict" -#: src/conflicts.c:444 +#: src/conflicts.c:443 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:481 +#: src/conflicts.c:480 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "Stadium %d bevat" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:491 msgid "conflicts: " msgstr "conflictueerd: " -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d vershuif/reduceer" -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduceer/reduceer" -#: src/conflicts.c:504 +#: src/conflicts.c:502 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s bevat" -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -110,17 +110,17 @@ msgstr "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:730 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/derives.c:44 +#: src/derives.c:43 #, fuzzy msgid "DERIVES" msgstr "" @@ -130,17 +130,17 @@ msgstr "" "AFGELEIDEN\n" "\n" -#: src/derives.c:49 +#: src/derives.c:48 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s afgeleiden" -#: src/files.c:130 +#: src/files.c:133 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:149 +#: src/files.c:152 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -188,152 +188,154 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:238 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:311 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:70 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:269 msgid "unterminated comment" msgstr "ongetermineerd commentaar" -#: src/lex.c:131 +#: src/lex.c:139 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Onverwacht bestandseinde" -#: src/lex.c:160 +#: src/lex.c:168 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante" -#: src/lex.c:202 +#: src/lex.c:210 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:227 +#: src/lex.c:235 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:239 +#: src/lex.c:247 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'" -#: src/lex.c:335 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand" -#: src/lex.c:338 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "niet getermineerd type naam" -#: src/lex.c:430 +#: src/lex.c:437 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens" -#: src/main.c:108 +#: src/main.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interne fout, %s\n" -#: src/nullable.c:52 +#: src/nullable.c:51 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Inkomende set nullable" -#: src/output.c:993 +#: src/output.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:37 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr "" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:112 +#: src/print.c:111 msgid " $default\taccept\n" msgstr "" -#: src/print.c:114 +#: src/print.c:113 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " GEEN AKTIES\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:159 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr "" -#: src/print.c:190 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:202 +#: src/print.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -342,23 +344,25 @@ msgstr "" "stadium %d\n" "\n" -#: src/print.c:233 +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatica\n" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" +#: src/print.c:240 +msgid "empty" msgstr "" -#: src/print.c:253 +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:244 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -366,7 +370,7 @@ msgstr "" "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:302 +#: src/print.c:268 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -374,11 +378,11 @@ msgstr "" "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:294 msgid " on left:" msgstr " links:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:309 msgid " on right:" msgstr " rechts:" @@ -394,116 +398,116 @@ msgstr "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -#: src/reader.c:79 +#: src/reader.c:78 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Verder naar volgende \\n" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:80 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Verder naar volgende %c" -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +#: src/reader.c:131 src/reader.c:143 msgid "invalid $ value" msgstr "onjuiste $ waarde" -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 +#: src/reader.c:169 src/reader.c:184 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand" -#: src/reader.c:173 +#: src/reader.c:172 msgid "unterminated string" msgstr "niet getermineerde string" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 +#: src/reader.c:325 src/reader.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s is onjuist" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:365 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:383 +#: src/reader.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:437 +#: src/reader.c:436 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "niet getermineerde `%{' definitie" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:498 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:501 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:522 src/reader.c:664 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:541 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' is onjuist in %s" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 +#: src/reader.c:558 src/reader.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:580 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type declaratie heeft geen " -#: src/reader.c:618 +#: src/reader.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'" -#: src/reader.c:663 +#: src/reader.c:660 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "herdefinieren voorganger van %s" -#: src/reader.c:687 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" -#: src/reader.c:697 +#: src/reader.c:693 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "niet overeenkomstige `{'" -#: src/reader.c:791 +#: src/reader.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument van %expect is niet een integer" @@ -518,125 +522,115 @@ msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" -#: src/reader.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "meerdere %union declaraties" - -#: src/reader.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "meerdere %union declaraties" - -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1005 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1010 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoer grammatica" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1015 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1350 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1357 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1388 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1490 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: src/reader.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1498 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1507 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1521 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1527 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1571 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1582 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "heeft geen regels" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1782 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1784 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token" -#: src/reduce.c:404 +#: src/reduce.c:401 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Onbruikbare niet terminals:\n" "\n" -#: src/reduce.c:419 +#: src/reduce.c:416 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -645,7 +639,7 @@ msgstr "" "Terminals welke niet worden gebruikt:\n" "\n" -#: src/reduce.c:430 +#: src/reduce.c:427 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -654,7 +648,7 @@ msgstr "" "Onbruikbare regels:\n" "\n" -#: src/reduce.c:459 +#: src/reduce.c:456 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -664,11 +658,11 @@ msgstr "" "----------\n" "\n" -#: src/reduce.c:461 +#: src/reduce.c:458 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:463 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -678,7 +672,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:477 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -688,36 +682,36 @@ msgstr "" "-----------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:491 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n" -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s bevat" -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:497 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " en " -#: src/reduce.c:509 +#: src/reduce.c:506 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d onbruikbare regels%s" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:539 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin" -#: src/reduce.c:555 +#: src/reduce.c:552 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -725,50 +719,6 @@ msgstr "" "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d productie" "%s.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -849,36 +799,14 @@ msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:268 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:269 msgid "'" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n" - -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s is onjuist" - -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')" - -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')" - -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand" - -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie" - -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "ganaar" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -925,7 +853,6 @@ msgstr "" #~ "%s afgeleiden\n" #~ "\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -933,8 +860,6 @@ msgstr "" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -943,15 +868,8 @@ msgstr "" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-bestand\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "fatale fout: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "ongeldige @-constructie" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "ganaar" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n" @@ -964,3 +882,27 @@ msgstr "" #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "meerdere %union declaraties" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s is onjuist" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "ongeldige @-constructie" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 520f6ce..287c76e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,12 +1,12 @@ # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Dmitry S. Sivachenko , 1999,2000. +# Dmitry S. Sivachenko , 1999,2000,2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.28a\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n" +"Project-Id-Version: bison 1.29\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,91 +18,90 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:100 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: src/complain.c:154 +#: src/complain.c:150 msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " -#: src/complain.c:242 src/complain.c:283 -#, fuzzy +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 msgid "fatal error: " -msgstr "ÏÛÉÂËÁ" +msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: " -#: src/conflicts.c:49 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n" -#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "×Ù×ÏÄ" -#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 msgid "shift" msgstr "ÓÄ×ÉÇ" -#: src/conflicts.c:142 +#: src/conflicts.c:141 msgid "an error" msgstr "ÏÛÉÂËÁ" -#: src/conflicts.c:422 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:426 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/conflicts.c:433 +#: src/conflicts.c:432 msgid " and" msgstr " É" -#: src/conflicts.c:439 +#: src/conflicts.c:438 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/conflicts.c:444 +#: src/conflicts.c:443 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: src/conflicts.c:481 +#: src/conflicts.c:480 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:491 msgid "conflicts: " msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: " -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ" -#: src/conflicts.c:499 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ" -#: src/conflicts.c:504 +#: src/conflicts.c:502 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ" -#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -111,39 +110,33 @@ msgstr "" " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:732 +#: src/conflicts.c:730 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" -#: src/derives.c:44 -#, fuzzy +#: src/derives.c:43 msgid "DERIVES" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +msgstr "DERIVES" -#: src/derives.c:49 +#: src/derives.c:48 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ" -#: src/files.c:130 +#: src/files.c:133 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" -msgstr "" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'" -#: src/files.c:149 +#: src/files.c:152 msgid "cannot close file" -msgstr "" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. @@ -178,7 +171,6 @@ msgstr "" " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n" #: src/getargs.c:104 -#, fuzzy msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -190,11 +182,12 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n" +" -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n" " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n" +" --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n" " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n" " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n" " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n" -" -r, --raw ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n" " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n" #: src/getargs.c:116 @@ -204,327 +197,324 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" "÷Ù×ÏÄ:\n" " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n" " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n" " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n" " -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n" +" -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n" +"VCG-ÇÒÁÆÁ\n" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ .\n" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "" +msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ " +"ÔÅËÓÔÁÈ.\n" +"îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ " +"ðòéçïäîïóôé\n" +"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:238 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:249 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:311 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)" -#: src/lex.c:70 +#: src/lex.c:78 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'" -#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 +#: src/lex.c:107 src/reader.c:269 msgid "unterminated comment" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ" -#: src/lex.c:131 +#: src/lex.c:139 msgid "unexpected end of file" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ" -#: src/lex.c:160 +#: src/lex.c:168 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ" -#: src/lex.c:202 +#: src/lex.c:210 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:227 +#: src/lex.c:235 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:239 +#: src/lex.c:247 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'" -#: src/lex.c:335 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" -#: src/lex.c:338 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ" -#: src/lex.c:430 +#: src/lex.c:437 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ" -#: src/main.c:108 +#: src/main.c:125 #, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n" -#: src/nullable.c:52 +#: src/nullable.c:51 msgid "Entering set_nullable" msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable" -#: src/output.c:993 +#: src/output.c:986 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:37 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)" -#: src/print.c:112 +#: src/print.c:111 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n" -#: src/print.c:114 +#: src/print.c:113 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " îåô äåêóô÷éê\n" -#: src/print.c:133 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n" -#: src/print.c:160 +#: src/print.c:159 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n" -#: src/print.c:190 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n" -#: src/print.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: src/print.c:199 +#, c-format msgid "state %d" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n" -"\n" +msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d" -#: src/print.c:233 -#, fuzzy +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 msgid "Grammar" -msgstr "" -"\n" -"çÒÁÍÍÁÔÉËÁ\n" +msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->" -#: src/print.c:246 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */" +#: src/print.c:240 +msgid "empty" +msgstr "" -#: src/print.c:253 -#, fuzzy +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:244 msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n" -"\n" +msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ" -#: src/print.c:302 -#, fuzzy +#: src/print.c:268 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n" -"\n" +msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:294 msgid " on left:" msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:" -#: src/print.c:344 +#: src/print.c:309 msgid " on right:" msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:" #: src/print_graph.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n" +msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)" #: src/print_graph.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" +msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)" -#: src/reader.c:79 +#: src/reader.c:78 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:80 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c" -#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 +#: src/reader.c:131 src/reader.c:143 msgid "invalid $ value" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 +#: src/reader.c:169 src/reader.c:184 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" -#: src/reader.c:173 +#: src/reader.c:172 msgid "unterminated string" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" -#: src/reader.c:326 src/reader.c:390 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:325 src/reader.c:389 +#, c-format msgid "%s is invalid" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË $%s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s" -#: src/reader.c:366 +#: src/reader.c:365 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ" -#: src/reader.c:383 +#: src/reader.c:382 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ" -#: src/reader.c:437 +#: src/reader.c:436 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'" -#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 +#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s" -#: src/reader.c:499 +#: src/reader.c:498 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:502 +#: src/reader.c:501 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:524 src/reader.c:667 +#: src/reader.c:522 src/reader.c:664 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s" -#: src/reader.c:544 +#: src/reader.c:541 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s" -#: src/reader.c:561 src/reader.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:558 src/reader.c:717 +#, c-format msgid "multiple %s declarations" -msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start" +msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263 +#, c-format msgid "invalid %s declaration" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s" -#: src/reader.c:583 +#: src/reader.c:580 msgid "%type declaration has no " msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>" -#: src/reader.c:618 +#: src/reader.c:615 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s" -#: src/reader.c:663 +#: src/reader.c:660 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s" -#: src/reader.c:687 +#: src/reader.c:683 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ" -#: src/reader.c:697 +#: src/reader.c:693 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160 +#, c-format msgid "unmatched %s" -msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'" +msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s" -#: src/reader.c:791 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:792 +#, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" -msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ" #: src/reader.c:838 #, c-format @@ -536,141 +526,118 @@ msgstr " msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ" -#: src/reader.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%header_extension declarations" -msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union" - -#: src/reader.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple %%source_extension declarations" -msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union" - -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1005 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1010 msgid "no input grammar" msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1015 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1183 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1350 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1357 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1388 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1490 msgid "two @prec's in a row" msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ" -#: src/reader.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1498 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ" +msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1507 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1521 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1527 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1571 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1582 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1782 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1784 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" -#: src/reduce.c:404 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:401 msgid "Useless nonterminals:" -msgstr "" -"âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n" -"\n" +msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:" -#: src/reduce.c:419 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:416 msgid "Terminals which are not used:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n" -"\n" +msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:" -#: src/reduce.c:430 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:427 msgid "Useless rules:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:\n" -"\n" +msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:" -#: src/reduce.c:459 +#: src/reduce.c:456 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -680,11 +647,11 @@ msgstr "" "----------\n" "\n" -#: src/reduce.c:461 +#: src/reduce.c:458 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏà ôÅÇ\n" -#: src/reduce.c:466 +#: src/reduce.c:463 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -694,7 +661,7 @@ msgstr "" "-------\n" "\n" -#: src/reduce.c:477 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -704,36 +671,36 @@ msgstr "" "--------------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:491 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n" -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ " -#: src/reduce.c:500 +#: src/reduce.c:497 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " É " -#: src/reduce.c:509 +#: src/reduce.c:506 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:539 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ" -#: src/reduce.c:555 +#: src/reduce.c:552 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -741,50 +708,6 @@ msgstr "" "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ " "×Ù×ÏÄÁ%s.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -847,9 +770,8 @@ msgstr "%s: #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n" +msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -865,25 +787,22 @@ msgstr "%s: #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:268 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:269 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" + +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */" -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" +#~ msgid "multiple %%header_extension declarations" +#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension" -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')" +#~ msgid "multiple %%source_extension declarations" +#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension" #~ msgid "@%s is invalid" #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s" - -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÐÒÁ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')" - -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..cb31e7b --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,840 @@ +# Turkish translations for GNU Bison messages. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Altug Bayram , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bison 1.28c\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n" +"Last-Translator: Altug Bayram \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: src/LR0.c:207 +#, c-format +msgid "too many states (max %d)" +msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" + +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" + +#: src/complain.c:150 +msgid "warning: " +msgstr "uyarý: " + +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 +msgid "fatal error: " +msgstr "ölümcül hata:" + +#: src/conflicts.c:48 +#, c-format +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "" +"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s " +"olarakçözümlendi.\n" + +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 +msgid "reduce" +msgstr "indirgeme" + +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 +msgid "shift" +msgstr "öteleme" + +#: src/conflicts.c:141 +msgid "an error" +msgstr "bir hata" + +#: src/conflicts.c:421 +msgid " 1 shift/reduce conflict" +msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi" + +#: src/conflicts.c:426 +#, c-format +msgid " %d shift/reduce conflicts" +msgstr " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi" + +#: src/conflicts.c:432 +msgid " and" +msgstr " ve" + +#: src/conflicts.c:438 +msgid " 1 reduce/reduce conflict" +msgstr " 1 indirgeme/indirgeme çeliþkisi" + +#: src/conflicts.c:443 +#, c-format +msgid " %d reduce/reduce conflicts" +msgstr " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" + +#: src/conflicts.c:480 +#, c-format +msgid "State %d contains" +msgstr "%d durumu içerir" + +#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by +#. POSIX. +#: src/conflicts.c:491 +msgid "conflicts: " +msgstr "çeliþkiler: " + +#: src/conflicts.c:493 +#, c-format +msgid " %d shift/reduce" +msgstr " %d öteleme/indirgeme" + +#: src/conflicts.c:497 +#, c-format +msgid " %d reduce/reduce" +msgstr " %d indirgeme/indirgeme" + +#: src/conflicts.c:502 +#, c-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s içerir" + +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" + +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" +"\n" + +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" + +#: src/conflicts.c:730 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" + +#: src/derives.c:43 +msgid "DERIVES" +msgstr "TÜRETÝLENLER" + +#: src/derives.c:48 +#, c-format +msgid "%s derives" +msgstr "%s türetildi" + +#: src/files.c:133 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s'" +msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý" + +#: src/files.c:152 +msgid "cannot close file" +msgstr "dosya kapatýlamýyor" + +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:83 +msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" +msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n" + +#: src/getargs.c:87 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n" + +#: src/getargs.c:91 +msgid "" +"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" +"Eðer bir uzun seçenek bir argümaný gerektirirse, bu gereklilik, denk olan\n" +"kýsa seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de\n" +"geçerlidir.\n" + +#: src/getargs.c:97 +msgid "" +"Operation modes:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" +msgstr "" +"Çalýþma kipleri:\n" +" -h, --help bu yardýmý göster ve çýk\n" +" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n" +" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n" + +#: src/getargs.c:104 +msgid "" +"Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" +" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" +" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" +" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" +" -n, --no-parser generate the tables only\n" +" -k, --token-table include a table of token names\n" +msgstr "" +"Ayrýþtýrýcý:\n" +" -S, --skeleton=DOSYA kullanýlacak iskeleti belirler\n" +" -t, --debug ayrýþtýrýcý için hata ayýklayýcý aracý\n" +" --locations konum hesaplamalarýný etkinleþtirir\n" +" -p, --name-prefix=ÖNEK dýþ simgelere eklenen ÖNEK\n" +" -l, --no-lines `#line' bildirimlerini üretmez\n" +" -n, --no-parser sadece tablolarý üretir\n" +" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içerir\n" + +#: src/getargs.c:116 +#, fuzzy +msgid "" +"Output:\n" +" -d, --defines also produce a header file\n" +" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" +" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" +" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" +msgstr "" +"Çýktý:\n" +" -d, --defines bir baþlýk dosyasý da üretir\n" +" -v, --verbose otomatýn bir açýklamasýný da üretir\n" +" -b, --file-prefix=ÖNEK çýktý dosyalarý için bir ÖNEK belirtir\n" +" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAYA býrakýr\n" + +#: src/getargs.c:126 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "" +"Hatalarý 'a,\n" +"çeviri hatalarýný 'e bildir.\n" + +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:140 +#, c-format +msgid "bison (GNU Bison) %s" +msgstr "bison (GNU Bison) %s" + +#: src/getargs.c:145 +msgid "" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" +"Telifhakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" + +#: src/getargs.c:149 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Bu bir serbest yazýlýmdýr; kopyalama koþullarý için kaynak koduna bakýnýz.\n" +"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n" +"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" + +#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650 +#, c-format +msgid "`%s' is no longer supported" +msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor" + +#: src/getargs.c:238 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n" + +#: src/getargs.c:245 +#, c-format +msgid "%s: no grammar file given\n" +msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n" + +#: src/getargs.c:249 +#, c-format +msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" +msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n" + +#: src/lalr.c:311 +#, c-format +msgid "too many gotos (max %d)" +msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)" + +#: src/lex.c:78 +msgid "unexpected `/' found and ignored" +msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý" + +#: src/lex.c:107 src/reader.c:269 +msgid "unterminated comment" +msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama" + +#: src/lex.c:139 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu" + +#: src/lex.c:168 +msgid "unescaped newline in constant" +msgstr "sabit içinde kaçýþsýz yeni satýr" + +#: src/lex.c:210 +#, c-format +msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" +msgstr "sekizli deðer 0...255'in dýþýnda: `\\%o'" + +#: src/lex.c:235 +#, c-format +msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" +msgstr "onaltýlýk deðer 255'in üstünde: `\\x%x'" + +#: src/lex.c:247 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" +msgstr "bilinmeyen kaçýþ sýrasý: `\\' `%s' tarafýndan takip edildi" + +#: src/lex.c:343 +msgid "unterminated type name at end of file" +msgstr "dosya sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý" + +#: src/lex.c:346 +msgid "unterminated type name" +msgstr "sonlandýrýlmamýþ tip ismi" + +#: src/lex.c:437 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan" + +#: src/main.c:125 +#, c-format +msgid "%s: internal error: %s\n" +msgstr "%s: iç hata: %s\n" + +#: src/nullable.c:51 +msgid "Entering set_nullable" +msgstr "set_nullable'a girildi" + +#: src/output.c:986 +#, c-format +msgid "maximum table size (%d) exceeded" +msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý" + +#: src/print.c:37 +#, c-format +msgid " type %d is %s\n" +msgstr " tip %d %s'dir\n" + +#: src/print.c:85 +#, c-format +msgid " (rule %d)" +msgstr " (kural %d)" + +#: src/print.c:111 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\tonayla\n" + +#: src/print.c:113 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " EYLEM YOK\n" + +#: src/print.c:132 +#, c-format +msgid " $ \tgo to state %d\n" +msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n" + +#: src/print.c:135 +#, c-format +msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" +msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n" + +#: src/print.c:159 +#, c-format +msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" +msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n" + +#: src/print.c:187 +#, c-format +msgid " %-4s\tgo to state %d\n" +msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n" + +#: src/print.c:199 +#, c-format +msgid "state %d" +msgstr "durum %d" + +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 +msgid "Grammar" +msgstr "Gramer" + +#: src/print.c:234 +#, c-format +msgid "rule %-4d %s ->" +msgstr "kural %-4d %s ->" + +#: src/print.c:240 +msgid "empty" +msgstr "" + +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:244 +msgid "Terminals, with rules where they appear" +msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" + +#: src/print.c:268 +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" +msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" + +#: src/print.c:294 +msgid " on left:" +msgstr " solda:" + +#: src/print.c:309 +msgid " on right:" +msgstr " saðda:" + +#: src/print_graph.c:174 +#, c-format +msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)" + +#: src/print_graph.c:187 +#, c-format +msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor" + +#: src/reader.c:78 +msgid " Skipping to next \\n" +msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n" + +#: src/reader.c:80 +#, c-format +msgid " Skipping to next %c" +msgstr " Sonraki %c'ye atlanýyor" + +#: src/reader.c:131 src/reader.c:143 +msgid "invalid $ value" +msgstr "geçersiz $ deðeri" + +#: src/reader.c:169 src/reader.c:184 +msgid "unterminated string at end of file" +msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge" + +#: src/reader.c:172 +msgid "unterminated string" +msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge" + +#: src/reader.c:325 src/reader.c:389 +#, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "%s geçersizdir" + +#: src/reader.c:365 +#, c-format +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil" + +#: src/reader.c:382 +#, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil" + +#: src/reader.c:436 +msgid "unterminated `%{' definition" +msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ" + +#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645 +#, c-format +msgid "Premature EOF after %s" +msgstr "%s'den sonra erken EOF" + +#: src/reader.c:498 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý" + +#: src/reader.c:501 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ" + +#: src/reader.c:522 src/reader.c:664 +#, c-format +msgid "symbol %s redefined" +msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" + +#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285 +#, c-format +msgid "type redeclaration for %s" +msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" + +#: src/reader.c:541 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid in %s" +msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir" + +#: src/reader.c:558 src/reader.c:717 +#, c-format +msgid "multiple %s declarations" +msgstr "çoklu %s bildirimleri" + +#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263 +#, c-format +msgid "invalid %s declaration" +msgstr "geçersiz %s bildirimi" + +#: src/reader.c:580 +msgid "%type declaration has no " +msgstr "%type bildirimi 'na sahip deðil" + +#: src/reader.c:615 +#, c-format +msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" +msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s" + +#: src/reader.c:660 +#, c-format +msgid "redefining precedence of %s" +msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" + +#: src/reader.c:683 +#, c-format +msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" +msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr" + +#: src/reader.c:693 +#, c-format +msgid "unexpected item: %s" +msgstr "beklenmeyen öðe: %s" + +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160 +#, c-format +msgid "unmatched %s" +msgstr "eþlenemeyen %s" + +#: src/reader.c:792 +#, c-format +msgid "argument of %%expect is not an integer" +msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil" + +#: src/reader.c:838 +#, c-format +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr" + +#: src/reader.c:862 +#, c-format +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi" + +#: src/reader.c:1005 +#, c-format +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "tanýnmayan: %s" + +#: src/reader.c:1010 +msgid "no input grammar" +msgstr "girdi grameri yok" + +#: src/reader.c:1015 +#, c-format +msgid "unknown character: %s" +msgstr "bilinmeyen karakter: %s" + +#: src/reader.c:1183 +#, c-format +msgid "unterminated %guard clause" +msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi" + +#: src/reader.c:1350 +msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" +msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok" + +#: src/reader.c:1357 +msgid "grammar starts with vertical bar" +msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor" + +#: src/reader.c:1388 +#, c-format +msgid "rule given for %s, which is a token" +msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" + +#: src/reader.c:1490 +msgid "two @prec's in a row" +msgstr "bir satýrda iki @prec" + +#: src/reader.c:1498 +#, c-format +msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" +msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ" + +#: src/reader.c:1507 +msgid "two actions at end of one rule" +msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem" + +#: src/reader.c:1521 +#, c-format +msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" +msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý" + +#: src/reader.c:1527 +msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" +msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ" + +#: src/reader.c:1571 +#, c-format +msgid "invalid input: %s" +msgstr "geçersiz girdi: %s" + +#: src/reader.c:1579 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" + +#: src/reader.c:1582 +msgid "no rules in the input grammar" +msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" + +#: src/reader.c:1606 +#, c-format +msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" +msgstr "" +"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok" + +#: src/reader.c:1712 +#, c-format +msgid "conflicting precedences for %s and %s" +msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler" + +#: src/reader.c:1724 +#, c-format +msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler" + +#: src/reader.c:1770 +#, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" + +#: src/reader.c:1782 +#, c-format +msgid "the start symbol %s is undefined" +msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" + +#: src/reader.c:1784 +#, c-format +msgid "the start symbol %s is a token" +msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" + +#: src/reduce.c:401 +msgid "Useless nonterminals:" +msgstr "Yararsýz kurallar:" + +#: src/reduce.c:416 +msgid "Terminals which are not used:" +msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:" + +#: src/reduce.c:427 +msgid "Useless rules:" +msgstr "Yararsýz kurallar:" + +#: src/reduce.c:456 +msgid "" +"Variables\n" +"---------\n" +"\n" +msgstr "" +"Deðiþkenler\n" +"-----------\n" +"\n" + +#: src/reduce.c:458 +msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +msgstr "Deðer Söncel Sbirleþ Etiket\n" + +#: src/reduce.c:463 +msgid "" +"Rules\n" +"-----\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurallar\n" +"--------\n" +"\n" + +#: src/reduce.c:474 +msgid "" +"Rules interpreted\n" +"-----------------\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurallar yorumlandý\n" +"-------------------\n" +"\n" + +#: src/reduce.c:491 +#, c-format +msgid "%d rules never reduced\n" +msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n" + +#: src/reduce.c:493 +#, c-format +msgid "%s contains " +msgstr "%s içerir " + +#: src/reduce.c:497 +#, c-format +msgid "%d useless nonterminal%s" +msgstr "%d yararsýz deðiþken simge%s" + +#: src/reduce.c:502 +msgid " and " +msgstr " ve " + +#: src/reduce.c:506 +#, c-format +msgid "%d useless rule%s" +msgstr "%d yararsýz kural%s" + +#: src/reduce.c:539 +#, c-format +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez" + +#: src/reduce.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +msgstr "" +"indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s, ve %düretilen" +"%s.\n" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:268 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:269 +msgid "'" +msgstr "'" + +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* boþ */" + +#~ msgid "multiple %%header_extension declarations" +#~ msgstr "çoklu %%header_extension bildirimleri" + +#~ msgid "multiple %%source_extension declarations" +#~ msgstr "çoklu %%source_extension bildirimleri" + +#~ msgid "vcg graph: no such color." +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir renk yok." + +#~ msgid "vcg graph: no such text mode" +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir metin kipi yok" + +#~ msgid "vcg graph: no such shape" +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir þekil yok" + +#~ msgid "vcg graph: no such decision" +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir karar yok" + +#~ msgid "vcg graph: no such an orientation" +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir konum yok" + +#~ msgid "vcg graph: no such an alignement" +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir hizalama yok" + +#~ msgid "vcg graph: no such an arrow mode" +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir yön kipi yok" + +#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type" +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir kesme tipi yok" + +#~ msgid "vcg graph: no such view" +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir görünüm yok" + +#~ msgid "vcg graph: no such linestyle" +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir çizgi biçemi yok" + +#~ msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" +#~ msgstr "vcg graph: böyle bir yön biçemi yok" -- 2.7.4