From 01242ced2efecf7261a9b68bebaa46ea2142fd7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Sat, 14 May 2011 21:03:33 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 993 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 525 insertions(+), 468 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f1e657e..d2fa377 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-23 08:12+0100\n" -"Last-Translator: Andrej Žnidaršič \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-04 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-14 20:50+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,6 +43,7 @@ msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami stikov ..." #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1069 msgid "Personal" msgstr "Osebno" @@ -89,9 +90,9 @@ msgstr "Overjanje s strežnikom ..." msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3075 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..." @@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "Napaka med iskanjem" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4235 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:175 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -158,12 +159,12 @@ msgstr "Neznana napaka" msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgstr "Ustvarjanje vira '%s' je spodletelo s stanjem HTTP: %d (%s)" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3159 #, c-format msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." msgstr "%s: v GConf ni shranjenega vira za UID '%s'." -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183 msgid "Address book does not exist" msgstr "Imenik ne obstaja." @@ -727,7 +728,7 @@ msgid "Repository offline" msgstr "Skladišče ni povezano" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4217 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110 msgid "Permission denied" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" @@ -811,14 +812,14 @@ msgid "No space" msgstr "Ni prostora" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4201 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131 msgid "Invalid argument" msgstr "Neveljaven argument" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4240 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" @@ -970,12 +971,12 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2114 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Zahtevan odgovor: s strani" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2119 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Zahtevan odgovor: ko ustreza" @@ -1218,7 +1219,11 @@ msgstr "nizka" msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na tem računalniku" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1294 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440 #, c-format @@ -1229,86 +1234,86 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1308 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4203 msgid "Backend is busy" msgstr "Zaledje je zaposleno" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4205 msgid "Repository is offline" msgstr "Skladišče ni na zvezi" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4207 msgid "No such calendar" msgstr "Ni takega koledarja" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4209 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Object not found" msgstr "Predmeta ni mogoče najti" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4211 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid object" msgstr "Neveljaven predmet" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4213 msgid "URI not loaded" msgstr "Naslov URI ni naložen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4215 msgid "URI already loaded" msgstr "Naslov URI je že naložen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4219 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Unknown User" msgstr "Neznan uporabnik" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4221 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 msgid "Object ID already exists" msgstr "Predmet ID že obstaja" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4223 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol ni podprt" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4225 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Opravilo je preklicano" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4227 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Ni mogoče preklicati dejanja" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4229 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1314 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1332 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:578 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:760 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:135 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev je spodletela" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4231 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 msgid "Authentication required" msgstr "Zahtevana je overitev" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4233 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4237 msgid "No error" msgstr "Brez napake" @@ -1655,27 +1660,27 @@ msgstr "" msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Usklajevanje s strežnikom" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 -#: ../camel/camel-offline-folder.c:79 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:71 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:89 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Prejemanje novih sporočil za delo brez povezave" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:398 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:406 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 -#: ../camel/camel-offline-folder.c:312 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:472 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:321 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Kopiraj vsebino mape krajevno za delo brez povezave" -#: ../camel/camel-disco-store.c:420 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094 +#: ../camel/camel-disco-store.c:436 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:164 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1192 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1850 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2333 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3173 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385 @@ -1683,10 +1688,10 @@ msgstr "Kopiraj vsebino mape krajevno za delo brez povezave" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:258 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1300 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1428 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje" @@ -1832,7 +1837,7 @@ msgstr "(%s) kot rezultat pričakuje polje" msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) zahteva seznam map" -#: ../camel/camel-folder.c:216 +#: ../camel/camel-folder.c:236 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" @@ -1841,7 +1846,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s" msgstr[2] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s" msgstr[3] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s" -#: ../camel/camel-folder.c:240 +#: ../camel/camel-folder.c:271 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" @@ -1850,7 +1855,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s" msgstr[2] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s" msgstr[3] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s" -#: ../camel/camel-folder.c:266 +#: ../camel/camel-folder.c:311 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" @@ -1859,16 +1864,16 @@ msgstr[1] "Filtriranje novih sporočil v '%s'" msgstr[2] "Filtriranje novih sporočil v '%s'" msgstr[3] "Filtriranje novih sporočil v '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:875 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293 +#: ../camel/camel-folder.c:897 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:318 msgid "Moving messages" msgstr "Premikanje sporočil" -#: ../camel/camel-folder.c:878 +#: ../camel/camel-folder.c:900 msgid "Copying messages" msgstr "Kopiranje sporočil" -#: ../camel/camel-folder.c:3247 +#: ../camel/camel-folder.c:3276 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'" @@ -1881,8 +1886,8 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:647 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805 msgid "Unknown" msgstr "neznano" @@ -1934,14 +1939,14 @@ msgstr "Nepričakovana zahteva GnuPG za '%s'" #: ../camel/camel-gpg-context.c:828 #: ../camel/camel-net-utils.c:515 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4918 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4935 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:179 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 #, c-format msgid "Cancelled" @@ -2154,7 +2159,7 @@ msgstr "Iskanje imena je spodletelo" msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Iskanje imena je spodletelo: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:189 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:198 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Usklajevanje sporočil v mapi '%s' z diskom" @@ -2173,23 +2178,23 @@ msgstr "Ponudnik navidezne mape elektronske pošte" msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map" -#: ../camel/camel-provider.c:188 +#: ../camel/camel-provider.c:192 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Ni mogoče naložiti %s: nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto." -#: ../camel/camel-provider.c:197 +#: ../camel/camel-provider.c:201 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti %s: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:206 +#: ../camel/camel-provider.c:210 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Ni mogoče naložiti %s: v modulu ni kode začenjanja." -#: ../camel/camel-provider.c:388 -#: ../camel/camel-session.c:202 +#: ../camel/camel-provider.c:391 +#: ../camel/camel-session.c:332 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'" @@ -2250,32 +2255,32 @@ msgstr "DIGEST-MD5" msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, če to podpira strežnik." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\"" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o pooblastilih" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Odziv strežnika ne ustreza" @@ -2329,15 +2334,15 @@ msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Sklicane poverilnice so potekle." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodprt varnostni sloj." @@ -2351,16 +2356,16 @@ msgstr "Prijava" msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:91 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Neznano stanje overitve." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Oken z uporabo overitve NTLM / Secure Password Authentication." @@ -2376,50 +2381,47 @@ msgstr "POP pred SMTP" msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Z možnostjo bo omogočena pooblaščena povezava POP pred poskušanjem SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79 -msgid "POP Source URI" -msgstr "Naslov URI vira POP" +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 +msgid "POP Source UID" +msgstr "UID vira POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega prenosa" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 #, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" -msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo ne-POP vira" +msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" +msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo storitve %s" #: ../camel/camel-search-private.c:112 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Prevajanje logičnega izraza je spodletelo: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:85 +#: ../camel/camel-service.c:406 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" +msgid "URL '%s' needs a user component" msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek uporabniškega imena" -#: ../camel/camel-service.c:89 +#: ../camel/camel-service.c:417 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek gostitelja" -#: ../camel/camel-service.c:93 +#: ../camel/camel-service.c:428 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek poti" -#: ../camel/camel-session.c:256 +#: ../camel/camel-session.c:342 #, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ni mogoče ustvariti mape %s:\n" -"%s" +msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" +msgstr "Vpisan je neveljaven predmet GType za protokol '%s'" -#: ../camel/camel-session.c:753 +#: ../camel/camel-session.c:855 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s" @@ -2622,40 +2624,40 @@ msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik je spodletelo" msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Odšifriranje S/MIME: Šifrirane vsebine ni mogoče najti" -#: ../camel/camel-store.c:2181 +#: ../camel/camel-store.c:2119 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2372 -#: ../camel/camel-store.c:2382 +#: ../camel/camel-store.c:2310 +#: ../camel/camel-store.c:2320 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Smeti" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2375 -#: ../camel/camel-store.c:2386 +#: ../camel/camel-store.c:2313 +#: ../camel/camel-store.c:2324 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Neželena pošta" -#: ../camel/camel-store.c:2829 +#: ../camel/camel-store.c:2773 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: mapa že obstaja" -#: ../camel/camel-store.c:2956 +#: ../camel/camel-store.c:2900 #: ../camel/camel-vee-store.c:367 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje" -#: ../camel/camel-store.c:3097 +#: ../camel/camel-store.c:3041 #: ../camel/camel-vee-store.c:417 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:674 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanje" @@ -2814,29 +2816,29 @@ msgstr "" "Seznam preklica potrdil je pretekel: %s\n" "Izdajatelj: %s" -#: ../camel/camel-url.c:316 +#: ../camel/camel-url.c:330 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1233 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1396 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1269 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1337 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':" -#: ../camel/camel-vee-store.c:141 -#: ../camel/camel-vee-store.c:143 +#: ../camel/camel-vee-store.c:134 +#: ../camel/camel-vee-store.c:138 #: ../camel/camel-vee-store.c:322 msgid "Unmatched" msgstr "Brez zadetka" @@ -2859,48 +2861,48 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš" msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v mapo neželene pošte" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:958 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Ni mogoče naložiti povzetka za %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1054 #, c-format msgid "Checking for deleted messages %s" msgstr "Preverjanje izbrisanih sporočil %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1530 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:615 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3971 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4053 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3897 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2000 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2053 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2717 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2727 #, c-format msgid "Could not get message" msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2437 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2487 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2473 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2653 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2909,16 +2911,16 @@ msgstr "" "Ni mogoče pridobiti sporočila: %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2653 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 msgid "No such message" msgstr "Ni takega sporočila" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2672 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457 @@ -2926,9 +2928,9 @@ msgstr "Ni takega sporočila" msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s:" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2690 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2700 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2903 #, c-format msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Sporočilo ni na voljo v načinu brez povezave." @@ -2961,8 +2963,8 @@ msgstr "Preveri za _nova sporočila v vseh mapah" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -2994,105 +2996,104 @@ msgstr "Nastavitve SOAP" msgid "Post Office Agent SOAP _Port:" msgstr "Vrata Post Office Agent SOAP strežnika:" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 +msgid "Default GroupWise port" +msgstr "Privzeta vrata GroupWise" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" msgstr "Za dostop do strežnikov Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107 msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom GroupWise z uporabo nešifriranega gesla." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103 -#, c-format -msgid "Host or user not available in url" -msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url." - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:141 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3110 #, c-format msgid "You did not enter a password." msgstr "Niste vnesli gesla." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "Nekatere možnosti z vašo različico strežnika morda ne bodo delovale pravilno " -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:501 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2089 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Mapa %s ne obstaja" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1169 #, c-format msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape GroupWise, ko niste na zvezi." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1178 #, c-format msgid "Cannot create a special system folder" msgstr "Ni mogoče ustvariti posebne sistemske mape" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1965 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2412 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1342 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1278 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1303 #, c-format msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1342 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:76 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Strežnik GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1345 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Storitev GroupWise za %s na %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1553 +#, c-format +msgid "Host or user not available in url" +msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url." + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:80 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "Dostava pošte GroupWise preko %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125 msgid "Sending Message" msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169 #, c-format msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n" msgstr "Presegli ste omejitev zmogljivosti računa. Vaša sporočila čakajo v odhodni pošti. Ko zbrišete ali arhivirate nekaj pošte, sporočila ponovno pošljite z gumbom Pošlji/Prejmi.\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: %s" @@ -3119,9 +3120,7 @@ msgstr "Opravilo je preklicano." msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena: %s" -#. for imap ALERT codes, account user@host -#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -3130,27 +3129,27 @@ msgstr "" "Opozorilo strežnika IMAP %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:479 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Nepričakovan odziv strežnika IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:491 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Ukaz IMAP je spodletel: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:571 #, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odziv strežnika je prehitro končan." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:782 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odziv strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:820 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Nepričakovan odziv OK strežnika IMAP: %s" @@ -3164,45 +3163,45 @@ msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi" msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:996 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3941 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3376 msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3411 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5242 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3412 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5243 msgid "No such message available." msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3487 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4384 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4185 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporočilo %d ni ponujenih podatkov" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4195 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporočilo %d ni ponujen UID" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4424 #, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ni mogoče najti telesa sporočila v odzivu FETCH." @@ -3281,94 +3280,109 @@ msgstr "Med novimi sporočili preveri za neželeno pošto" msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Samodejno _uskladi oddaljeno in krajevno pošto" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 +msgid "IMAP default port" +msgstr "Privzeta vrata IMAP" + #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 +msgid "IMAP over SSL" +msgstr "IMAP preko SSL" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:255 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:360 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Ni se mogoče povezati s %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:256 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:361 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom %s:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS ni podprt" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:402 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Pogajanje SSL je spodletelo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:288 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Povezava prekinjena" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Ni se mogoče povezati z ukazom \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:769 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:780 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Ni podpore za način overitve %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:791 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447 +#, c-format +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL." + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:880 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3155 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3379,59 +3393,59 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:940 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:162 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Strežnik IMAP %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:943 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:165 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Storitev IMAP za %s na %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1420 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2505 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:359 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:786 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:434 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:627 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:301 msgid "Inbox" msgstr "Dohodna pošta" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2348 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1321 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2018 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2361 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1332 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3216 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3219 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena:" @@ -3465,7 +3479,11 @@ msgstr "Število _predpomnjenih povezav za uporabo" msgid "Namespace:" msgstr "Imenski prostor:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 +msgid "Default IMAP port" +msgstr "Privzeta vrata IMAP" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" @@ -3483,17 +3501,17 @@ msgstr "Ni overjeno" msgid "Could not connect to %s (port %s): " msgstr "Ni se mogoče povezati s %s (vrata %s):" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337 msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Zapiranje začasnega pretoka je spodletelo:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5388 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5403 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1117 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Ni takšne mape: %s" @@ -3549,37 +3567,37 @@ msgstr "Poštne mape vrste MH" msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste MH." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "Local delivery" msgstr "Krajevna dostava" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution." msgstr "Za pridobivanje (premikanje) krajevne pošte iz običajnih vrstilnih map vrste mbox v mape, ki jih upravlja Evolution." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "_Uveljavi filtre na novih sporočilih v mapi INBOX" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Poštne mape vrste maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Shrani glave stanja v obliki Elm/Pine/Mutt " -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Običajna Unix vrstilna datoteka poštnega predala mbox" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -3587,60 +3605,60 @@ msgstr "" "Za branje in shranjevanje krajevne pošte v običajnih zunanjih vrstilnih datotekah mbox.\n" "Uporabno tudi za branje drevesa map v slogu programov Elm, Pine in Mutt." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Običajna Unix vrstilna mapa poštnega predala mbox" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:177 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:322 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:518 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni običajna mapa" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:197 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:335 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Krajevna poštna datoteka %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s v %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:504 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:700 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:532 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:729 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s" @@ -3650,13 +3668,13 @@ msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s" msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k povzetku: razlog neznan." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste maildir: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 @@ -3664,7 +3682,7 @@ msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste maildir: %s:" msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s iz mape %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Ni mogoče prenesti sporočila v ciljno mapo: %s" @@ -3675,7 +3693,7 @@ msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: ime mape ne sme vsebovati pike" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:692 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Mapa %s že obstaja" @@ -3690,14 +3708,14 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:462 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:471 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja." @@ -3709,7 +3727,7 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:583 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s" @@ -3718,15 +3736,15 @@ msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s" msgid "not a maildir directory" msgstr "ni mapa vrste maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:835 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:152 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:683 #, c-format msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: ime mape ne sme vsebovati pike" @@ -3774,7 +3792,7 @@ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom." @@ -3784,23 +3802,23 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom." msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni običajna datoteka." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570 msgid "Folder already exists" msgstr "Mapa že obstaja" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:614 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3809,33 +3827,33 @@ msgstr "" "Ni mogoče izbrisati mape '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:637 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "'%s' ni običajna datoteka." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Mapa '%s' ni prazna, zato ni izbrisana." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:766 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:781 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:864 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v %s: %s" @@ -3924,12 +3942,12 @@ msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s: %s" msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste mh: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:481 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:495 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni prava mapa." @@ -3939,32 +3957,22 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni prava mapa." msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odprti poti mape MH: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti vrstilne mape '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Vrstilna mapa '%s' ni običajna datoteka ali mapa" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:322 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Vrstilna poštna datoteka %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:323 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Drevesna razvrstitev vrstilne mape %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:361 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:373 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -3973,12 +3981,12 @@ msgstr "" "Ni mogoče odprti mape '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:379 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "Mapa '%s' ne obstaja." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:386 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -3987,26 +3995,36 @@ msgstr "" "Ni mogoče ustvariti mape '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:396 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "'%s' ni datoteka poštnega predala." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:446 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Vrstilnih map ni mogoče izbrisati" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Vrstilnih map ni mogoče preimenovati" +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:527 +#, c-format +msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti vrstilne mape '%s': %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:541 +#, c-format +msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" +msgstr "Vrstilna mapa '%s' ni običajna datoteka ali mapa" + #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 @@ -4076,44 +4094,52 @@ msgstr "_Pokaži mape v skrajšanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "V _pogovornem oknu naročil prikaži relativna imena map" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 +msgid "Default NNTP port" +msgstr "Privzeta vrata NNTP" + #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 +msgid "NNTP over SSL" +msgstr "NNTP preko SSL" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 msgid "USENET news" msgstr "USENET novice" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "To je ponudnik za branje iz in pošiljanje v novičarske skupine USENET." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password." msgstr "Možnost omogoča overitev na strežniku NNTP z besedilnim, nešifriranim geslom." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:86 #, c-format msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Zahtevana je overitev, vendar uporabniško ime ni podano" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:98 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Ni mogoče overiti strežnika: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:392 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Ni mogoče prebrati pozdrava iz %s:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:405 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USNET Novice preko %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4124,7 +4150,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4135,7 +4161,7 @@ msgstr "" "\n" "novičarska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1294 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4146,47 +4172,47 @@ msgstr "" "\n" "novičarska skupina ne obstaja!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1327 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "V novičarski shrambi ni mogoče ustvariti mape: mogoče se je naročiti na storitev." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekličite naročnino." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Ukaz NNTP je spodletel:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Brez povezave." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: preiskovanje novih sporočil" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Nepričakovan odziv strežnika od xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Nepričakovan odziv strežnika iz head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Opravilo je spodletelo: %s" @@ -4245,19 +4271,27 @@ msgstr "Izbriši _uničena sporočila iz krajevne mape prejete pošte" msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Onemogoči _podporo za vse razširitve POP3" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +msgid "Default POP3 port" +msgstr "Privzeta vrata POP3" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +msgid "POP3 over SSL" +msgstr "POP3 preko SSL" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Za povezovanje in prejemanje pošte s strežnikov POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers." msgstr "Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z običajnim besedilnim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira večina strežnikov POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it." msgstr "Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla preko protokola APOP. Možnost morda ne bo delovala pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo." @@ -4266,66 +4300,66 @@ msgstr "Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo šif msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Strežnik ne podpira STLS" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu%s je spodletela" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:234 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "Pogajanja TLS so spodletela" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "TLS s to izdajo ni na voljo" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:328 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 #, c-format msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism." msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s: zahtevan način overitve ni podprt." #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "Prijava SASL '%s' je spodletela na strežniku POP %s%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:367 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Ni se mogoče prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 #, c-format msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n" ":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4335,7 +4369,7 @@ msgstr "" "Napaka med pošiljanjem gesla: %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4345,7 +4379,7 @@ msgstr "" "Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4354,27 +4388,27 @@ msgstr "" "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n" "Napaka med pošiljanjem gesla %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Strežnik POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:581 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:711 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:738 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Ni mape '%s'." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo določene hierarhije map" @@ -4429,48 +4463,60 @@ msgstr "Ni mogoče izvršiti %s: pošta ni poslana." msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "program sendmail je zaključen s stanjem %d: pošta ni poslana." +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 +msgid "Default SMTP port" +msgstr "Privzeta vrata SMTP" + #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 +msgid "SMTP over SSL" +msgstr "SMTP preko SSL" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 +msgid "Message submission port" +msgstr "Vrata za pošiljanje sporočil" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Welcome response error: " msgstr "Napaka odziva na pozdrav:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:262 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Strežnik SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:422 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:524 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4481,187 +4527,182 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:640 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:651 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756 msgid "Command not implemented" msgstr "Ukaz ni podprt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter ukaza ni podprt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 msgid "Help message" msgstr "Sporočilo pomoči" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "Service ready" msgstr "Storitev je pripravljena" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:770 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je končano" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:772 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:774 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780 msgid "User not local; please try " msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja." # M! -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Začni z vpisom sporočila; končaj z ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790 msgid "Transaction failed" msgstr "Prenos je spodletel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:794 msgid "A password transition is needed" msgstr "Zahtevan je prenos gesla" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Način overitve je prešibak" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Za zahtevan način overitve je obvezno šifriranje" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Začasna napaka overitve" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 msgid "HELO command failed: " msgstr "Ukaz HELO je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Overitev SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1197 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1391 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1452 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 msgid "DATA command failed: " msgstr "Ukaz DATA je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608 msgid "RSET command failed: " msgstr "Ukaz RSET je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:" @@ -5113,21 +5154,37 @@ msgstr "ni odziva strežnika" msgid "Bad parameter" msgstr "Slab parameter" +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče ustvariti mape %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi" + #~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" #~ msgstr "" #~ "Uvelj_avi filtre na novih sporočilih v mapi dohodne pošta na tem strežniku" + #~ msgid "Cannot create spool file: %s" #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke: %s:" + #~ msgid "categories" #~ msgstr "kategorije" + #~ msgid "*" #~ msgstr "*" + #~ msgid "Co_ntacts" #~ msgstr "_Stiki" + #~ msgid "Show Contacts" #~ msgstr "Pokaži stike" + #~ msgid "Verifying message" #~ msgstr "Preverjanje sporočila" + #~ msgid "UnknownUser" #~ msgstr "Neznan uporabnik" - -- 2.7.4