From d306d0019be47c6fc6600210c5c9acbf222729b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gil Forcada Date: Wed, 30 Mar 2011 23:17:29 +0200 Subject: [PATCH 1/1] [l10n]Updated Catalan translation --- po/ca.po | 344 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 180 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2ff5bb4..55dfa77 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-29 00:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 22:17+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "la combinació de senyaladors de línia nova no és vàlida" #: ../glib/gregex.c:234 msgid "bad offset" -msgstr "" +msgstr "desplaçament incorrecte" #: ../glib/gregex.c:236 msgid "short utf8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 curt" #: ../glib/gregex.c:240 msgid "unknown error" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut determinar l'adreça del bus de sessió (no està implementat en " "aquest sistema operatiu)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6188 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" "No es pot determinar l'adreça del bus a través de la variable d'entorn " "«DBUS_STARTER_BUS_TYPE»: conté un valor desconegut «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6197 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" "S'han trobat senyaladors no implementats en construir-se la part de la " "connexió del client" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3753 ../gio/gdbusconnection.c:4071 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1789,68 +1789,68 @@ msgstr "" "No existeix la interfície «org.freedesktop.DBus.Properties» en l'objecte al " "camí %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3825 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3824 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "S'ha produït un error en establir la propietat «%s»: s'esperava el tipus " "«%s» però s'ha obtingut el «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3920 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3919 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "No existeix la propietat «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3932 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "La propietat «%s» no és de lectura" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3943 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "La propietat «%s» no és d'escriptura" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4013 ../gio/gdbusconnection.c:5622 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "No existeix la interfície «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4201 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4200 msgid "No such interface" msgstr "No existeix la interfície" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4420 ../gio/gdbusconnection.c:6138 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "No existeix la interfície «%s» en l'objecte al camí %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4472 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "No existeix el mètode «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4503 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4502 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "El tipus de missatge «%s» no correspon al tipus «%s» que s'esperava" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4722 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4721 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ja hi ha un objecte exportat per a la interfície %s a %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4917 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4915 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "El mètode «%s» ha retornat un tipus «%s» però s'esperava «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5733 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5731 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "No existeix el mètode «%s» a la interfície «%s» amb la signatura «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5851 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5849 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ja està exportat un subarbre per a %s" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge: %s" msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "No s'ha pogut carregar «/var/lib/dbus/machine-id»: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:718 +#: ../gio/gdbusproxy.c:714 #, c-format msgid "" "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " @@ -2060,19 +2060,19 @@ msgstr "" "S'ha intentat establir la propietat %s de tipus %s però segons la interfície " "esperada el tipus és %s" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1284 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1234 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "S'ha produït un error en cridar «StartServiceByName» per a %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1305 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1255 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" "S'ha obtingut una resposta inesperada %d per al mètode «StartServiceByName" "(\"%s\")»" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2366 ../gio/gdbusproxy.c:2524 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -2081,34 +2081,34 @@ msgstr "" "conegut sense cap propietari i el servidor intermediari s'ha construït amb " "el senyalador «G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START»" -#: ../gio/gdbusserver.c:706 +#: ../gio/gdbusserver.c:715 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "No es pot utilitzar l'espai de noms abstracte" -#: ../gio/gdbusserver.c:796 +#: ../gio/gdbusserver.c:805 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "No es pot especificar el fitxer «nonce» quan es crea un servidor" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#: ../gio/gdbusserver.c:882 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer «nonce» a «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1035 +#: ../gio/gdbusserver.c:1044 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "La cadena «%s» no és un GUID vàlid de D-Bus" -#: ../gio/gdbusserver.c:1075 +#: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "No es pot escoltar «%s», és un transport desconegut" -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 +#: ../gio/gdbus-tool.c:87 msgid "COMMAND" msgstr "ORDRE" -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2128,55 +2128,55 @@ msgstr "" "Utilitzeu \"%s ORDRE --help\" per veure l'ajuda de cada ordre en " "particular.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289 -#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327 +#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 +#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "S'ha produït un error: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343 +#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en analitzar la introspecció XML: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:347 +#: ../gio/gdbus-tool.c:346 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Connecta al bus del sistema" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:347 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Connecta al bus de la sessió" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Connecta a l'adreça de D-Bus donada" -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opcions del punt final de connexió:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opcions d'especificació del punt final de connexió" -#: ../gio/gdbus-tool.c:382 +#: ../gio/gdbus-tool.c:379 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "No s'ha especificat el punt final de connexió" -#: ../gio/gdbus-tool.c:392 +#: ../gio/gdbus-tool.c:389 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "S'han especificat més d'un punt final de connexió" -#: ../gio/gdbus-tool.c:462 +#: ../gio/gdbus-tool.c:459 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "" "Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix la interfície «%s»\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 +#: ../gio/gdbus-tool.c:468 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " @@ -2185,88 +2185,88 @@ msgstr "" "Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix el mètode «%s» a la " "interfície «%s»\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:533 +#: ../gio/gdbus-tool.c:530 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nom de destinació on invocar el mètode" -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +#: ../gio/gdbus-tool.c:531 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Camí a l'objecte on invocar el mètode" -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:532 msgid "Method and interface name" msgstr "Mètode i nom d'interfície" -#: ../gio/gdbus-tool.c:574 +#: ../gio/gdbus-tool.c:571 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invoca un mètode en un objecte remot." -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508 +#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en connectar-se: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527 +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Error: no s'ha especificat la destinació\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286 +#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Error: no s'ha especificat el camí a l'objecte\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567 +#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Error: «%s» no és un camí d'objecte vàlid\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:705 +#: ../gio/gdbus-tool.c:702 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Error: no s'ha especificat el nom del mètode\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:716 +#: ../gio/gdbus-tool.c:713 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "Error: el nom del mètode «%s» no és vàlid\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 +#: ../gio/gdbus-tool.c:778 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d del tipus «%s»: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:789 +#: ../gio/gdbus-tool.c:786 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1165 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nom de destinació a introspeccionar" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1166 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 msgid "Object path to introspect" msgstr "Camí a l'objecte a introspeccionar" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1167 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 msgid "Print XML" msgstr "Imprimeix XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1200 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspecciona un objecte remot." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1426 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nom de destinació al qual se li vol fer un seguiment" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1427 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 msgid "Object path to monitor" msgstr "Camí a l'objecte al qual se li vol fer un seguiment" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1460 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Fes el seguiment a un objecte remot." @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "la unitat no implementa l'aturada" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274 msgid "TLS support is not available" -msgstr "" +msgstr "El TLS no està implementat" #: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format @@ -2705,17 +2705,17 @@ msgstr "no pot haver-hi text dins de <%s>" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha especificat «--strict», es surt.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha ignorat el fitxer sencer.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" +msgstr "S'està ignorant aquest fitxer.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format @@ -2728,13 +2728,13 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgstr "; s'està ignorant la sobreescriptura d'aquesta clau.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +msgstr " i s'havia especificat «--strict», es surt.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 #, c-format @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgstr "S'està ignorant la sobreescriptura d'aquesta clau.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 #, c-format @@ -2772,13 +2772,13 @@ msgstr "" msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "on desar el fitxer gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORI" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" +msgstr "Aborta si hi ha cap error en els esquemes" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 msgid "Do not write the gschema.compiled file" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Aquesta opció se suprimirà aviat." msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "No siguis estricte amb les restriccions dels noms de les claus" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2802,22 +2802,22 @@ msgstr "" "Els fitxers d'esquema han de tenir l'extensió .gschema.xml\n" "i el fitxer de memòria cau es dirà gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Heu de donar un sol nom de directori\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'esquemes: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "no facis res.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "suprimeix el fitxer de sortida actual.\n" @@ -3244,136 +3244,131 @@ msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s»" #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" +"No es pot canviar de lloc l'esquema «%s» (no s'ha d'especificar el camí)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "No existeix la interfície «%s»" +msgstr "No existeix l'esquema «%s»\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:77 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" +msgstr "Es pot canviar de lloc l'esquema «%s» (s'ha d'especificar el camí)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha donat un camí buit.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "si es dóna un camí ha de començar i acabar amb una barra inclinada" +msgstr "El camí ha de començar amb una barra inclinada (/)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "si es dóna un camí ha de començar i acabar amb una barra inclinada" +msgstr "El camí ha d'acabar amb una barra inclinada (/)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" +msgstr "El camí no pot contenir dues barres inclinades seguides (//)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "No existeix la propietat «%s»" +msgstr "No existeix la clau «%s»\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:444 +#: ../gio/gsettings-tool.c:429 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" +msgstr "El valor proporcionat està fora del rang vàlid\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:473 -#, fuzzy +#: ../gio/gsettings-tool.c:458 msgid "Print help" -msgstr "Imprimeix XML" +msgstr "Mostra l'ajuda" -#: ../gio/gsettings-tool.c:479 +#: ../gio/gsettings-tool.c:464 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" +msgstr "Llista els esquemes instal·lats (que no es poden canviar de lloc)" -#: ../gio/gsettings-tool.c:485 +#: ../gio/gsettings-tool.c:470 msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" +msgstr "Llista els esquemes instal·lats que es poden canviar de lloc" -#: ../gio/gsettings-tool.c:491 +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" +msgstr "Llista les claus a l'ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498 +#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" +msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:497 +#: ../gio/gsettings-tool.c:482 msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" +msgstr "Llista els fills de l'ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:503 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +msgid "List keys and values, recursively" +msgstr "Llista les claus i els valors recursivament" -#: ../gio/gsettings-tool.c:505 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:510 +#: ../gio/gsettings-tool.c:494 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obtén el valor de la CLAU" -#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517 -#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535 -#, fuzzy +#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 +#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "ESQUEMA CLAU" +msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ] CLAU" -#: ../gio/gsettings-tool.c:516 +#: ../gio/gsettings-tool.c:500 msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" +msgstr "Consulta el rang de valors vàlids per a la CLAU" -#: ../gio/gsettings-tool.c:522 -#, fuzzy +#: ../gio/gsettings-tool.c:506 msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "Estableix el valor de la CLAU" +msgstr "Estableix el valor de la CLAU a VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:523 -#, fuzzy +#: ../gio/gsettings-tool.c:507 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "ESQUEMA CLAU VALOR" +msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ] CLAU VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:528 -#, fuzzy +#: ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "Estableix la CLAU al seu valor predeterminat" +msgstr "Reinicia la CLAU al seu valor predeterminat" -#: ../gio/gsettings-tool.c:534 -#, fuzzy +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "Descobreix si la CLAU és d'escriptura" +msgstr "Comprova si la CLAU és d'escriptura" -#: ../gio/gsettings-tool.c:540 +#: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" +"Fes un seguiment de la CLAU per si hi ha canvis.\n" +"Si no s'especifica cap CLAU, es farà un seguiment a \n" +"totes les claus de l'ESQUEMA.\n" +"Utilitzeu ^C per deixar de fer el seguiment.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 -#, fuzzy +#: ../gio/gsettings-tool.c:527 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "ESQUEMA CLAU" +msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ] [CLAU]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +#, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" -msgstr "Es desconeix l'ordre «%s»\n" +msgstr "" +"Es desconeix l'ordre «%s»\n" +"\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3395,8 +3390,28 @@ msgid "" "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" +"Útilització:\n" +" gsettings ORDRE [ARGUMENTS...]\n" +"\n" +"Ordres:\n" +" help Mostra aquesta informació\n" +" list-schemas Llista els esquemes instal·lats\n" +" list-relocatable-schemas Llista els esquemes que es poden canviar de " +"lloc\n" +" list-keys Llista les claus en un esquema\n" +" list-children Llista els fills d'un esquema\n" +" list-recursively Llista les claus i els valors recursivament\n" +" range Consulta el rang d'una clau\n" +" get Obtén el valor d'una clau\n" +" set Estableix el valor d'una clau\n" +" reset Reinicia el valor d'una clau\n" +" writable Comprova si es pot escriure a la clau\n" +" monitor Fa un seguiment per si hi ha canvis\n" +"\n" +"Utilitzeu «gsettings help ORDRE» per veure l'ajuda més detallada.\n" +"\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3405,41 +3420,44 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"Utilització:\n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "Arguments:\n" -msgstr "" +msgstr "Arguments:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" +msgstr " ORDRE L'ordre (opcional) que s'explicarà\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 -#, fuzzy +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" -"Arguments:\n" -" SCHEMA L'identificador de l'esquema\n" -" KEY El nom de la clau\n" +" ESQUEMA El nom de l'esquema\n" +" CAMÍ El camí, pels esquemes que es poden canviar de lloc\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr " CLAU La clau (opcional) de l'esquema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr " CLAU La clau de l'esquema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" +msgstr " VALOR El valor a establir\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:691 +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 #, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" +msgid "Empty schema name given" +msgstr "S'ha donat un nom d'esquema buit" #: ../gio/gsocket.c:277 msgid "Invalid socket, not initialized" @@ -3605,13 +3623,12 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "El servidor intermediari SOCKSv5 requereix autenticació." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -#, fuzzy msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" -"El SOCKSv5 requereix un mètode d'autenticació que encara no està implementat " -"a la GLib." +"El servidor intermediari SOCKSv5 requereix un mètode d'autenticació que " +"encara no està implementat a la GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 #, c-format @@ -3671,7 +3688,6 @@ msgstr "" "proporcionada." #: ../gio/gsocks5proxy.c:402 -#, fuzzy msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "S'ha produït un error desconegut en el servidor intermediari SOCKSv5." @@ -3682,15 +3698,15 @@ msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GThemedIcon" #: ../gio/gtlscertificate.c:228 msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap certificat codificat amb PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:237 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat codificat amb PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:258 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada codificada amb PEM" #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 #, c-format -- 2.7.4