From: Antonio Fernandes C. Neto Date: Tue, 29 Mar 2011 13:01:37 +0000 (-0300) Subject: Updated Brazilian Portuguese translation X-Git-Tag: upstream/3.7.4~2147 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=f7c4bc8cb25253607dc034286f72893396fc394a;p=platform%2Fupstream%2Fevolution-data-server.git Updated Brazilian Portuguese translation --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8483b9b..47c0fb9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,15 +10,15 @@ # Vladimir Melo , 2008, 2009. # Andre Gondim , 2009. # Djavan Fagundes , 2009. -# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. +# Antonio Fernandes C. Neto , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution-data-server&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-22 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-22 11:50-0300\n" +"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:23-0300\n" "Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,74 +38,142 @@ msgstr "Carregando..." #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4482 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "Pesquisando..." +#. Query for new contacts asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589 +msgid "Querying for updated contacts…" +msgstr "Consultando por contatos atualizados..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630 +msgid "Coworkers" +msgstr "Colegas de trabalho" + +#. Run the query asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707 +msgid "Querying for updated groups…" +msgstr "Consultando por grupos atualizados..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891 +msgid "Creating new contact…" +msgstr "Criando novo contato..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984 +msgid "Deleting contact…" +msgstr "Excluindo contato..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092 +msgid "Modifying contact…" +msgstr "Modificando contato..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199 +msgid "Loading…" +msgstr "Carregando..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346 +msgid "Authenticating with the server…" +msgstr "Autenticação com o servidor..." + #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4641 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Baixando contatos (%d)... " -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "Atualizando o cache de contatos (%d)... " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172 +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:753 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Usando Distinguished Name (DN)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:756 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767 msgid "Using Email Address" msgstr "Usando endereço de e-mail" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1022 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Sintaxe DN inválida" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1663 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Adicionando contato ao servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1795 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Modificando contato do servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4332 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recebendo resultados da pesquisa LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4504 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528 msgid "Error performing search" msgstr "Erro ao executar pesquisa" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335 #, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d" -msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d" +msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" +msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2995 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160 #, c-format msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." msgstr "%s: não existia fonte para o UID \"%s\" armazenado no GCconf." +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183 +msgid "Address book does not exist" +msgstr "O catálogo de endereços não existe." + #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115 msgid "Unique ID" @@ -292,7 +360,7 @@ msgstr "URL do blog" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:667 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757 msgid "Categories" msgstr "Categorias" @@ -557,8 +625,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717 -#: ../libedataserver/e-categories.c:44 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723 msgid "Anniversary" msgstr "Bodas" @@ -641,245 +708,257 @@ msgstr "Endereço SIP" msgid "Unnamed List" msgstr "Lista sem nome" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:298 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362 #, c-format msgid "Empty URI" msgstr "URI vazia" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "Fonte inválida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109 msgid "Repository offline" msgstr "O repositório está desconectado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176 msgid "Contact not found" msgstr "O contato não foi localizado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177 msgid "Contact ID already exists" msgstr "O ID do contato já existe" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 msgid "Authentication Failed" msgstr "A autenticação falhou" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticação exigida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117 msgid "Unsupported field" msgstr "Não há suporte ao campo" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Não há suporte ao método de autenticação" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120 msgid "TLS not available" msgstr "TLS não disponível" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "O livro de endereços não existe." - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184 msgid "Book removed" msgstr "Catálogo removido" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Não está disponível no modo desconectado." -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126 msgid "Invalid query" msgstr "Consulta inválida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127 msgid "Query refused" msgstr "Consulta recusada" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128 msgid "Could not cancel" msgstr "Não foi possível cancelar" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130 msgid "Invalid server version" msgstr "Versão do servidor inválida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:191 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 msgid "No space" msgstr "Sem espaço" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4049 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 +#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 msgid "Not supported" msgstr "Não há suporte" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 #, c-format msgid "Cannot open book: %s" msgstr "Não foi possível abrir o catálogo: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 #, c-format msgid "Cannot remove book: %s" msgstr "Não foi possível remover o catálogo: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:361 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" msgstr "Não foi possível obter contato: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 #, c-format msgid "Empty query: %s" msgstr "Consulta vazia: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:411 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418 #, c-format msgid "Cannot get contact list: %s" msgstr "Não foi possível obter lista de contatos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457 #, c-format msgid "Cannot authenticate user: %s" msgstr "Não foi possível autenticar usuário: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:463 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:482 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491 #, c-format msgid "Cannot add contact: %s" msgstr "Não foi possível adicionar contato: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:500 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:519 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532 #, c-format msgid "Cannot modify contact: %s" msgstr "Não foi possível modificar contato: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571 #, c-format msgid "Cannot remove contacts: %s" msgstr "Não foi possível remover contatos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610 #, c-format msgid "Cannot get supported fields: %s" msgstr "Não foi possível obter campos com suporte: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625 #, c-format msgid "Cannot get required fields: %s" msgstr "Não foi possível obter campos exigidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640 #, c-format msgid "Cannot get supported authentication methods: %s" msgstr "Não há suporte aos métodos de autenticação: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Consulta inválida: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:698 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713 #, c-format msgid "Cannot get changes: %s" msgstr "Não foi possível obter alterações: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:738 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755 #, c-format msgid "Cancel operation failed: %s" msgstr "A operação cancelar falhou: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521 +#, c-format +msgid "Server is unreachable (%s)" +msgstr "O servidor está inacessível (%s)" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549 #, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned" -msgstr "Retornou um status inesperado do HTTP código %d" +msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" +msgstr "Retornou um status inesperado do HTTP código %d (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4142 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496 +#, c-format +msgid "" +"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" +"Error message: %s" +msgstr "" +"O servidor está inacessível, calendário foi aberto em modo somente leitura.\n" +"Mensagem de erro: %s" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Agenda não suporta livre/ocupado" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719 -#: ../libedataserver/e-categories.c:45 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:748 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Aniversário: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:772 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Bodas: %s" @@ -894,48 +973,59 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Não é possível salvar dados da agenda" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Resposta solicitada: por " #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2256 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Resposta Solicitada: Quando conveniente" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:330 -#, c-format -msgid "Loading %s items" -msgstr "Carregando %s itens" +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329 +msgid "Loading Appointment items" +msgstr "Carregando itens de compromisso" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331 +msgid "Loading Task items" +msgstr "Carregando itens de tarefa" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333 +msgid "Loading Note items" +msgstr "Carregando itens de nota" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335 +msgid "Loading items" +msgstr "Carregando itens" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1022 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014 msgid "Invalid server URI" msgstr "URI de servidor inválida" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:690 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520 msgid "Could not create cache file" msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1135 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Não foi possível criar thread para ocupar o cache" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:359 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Redirecionado para URI inválida" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:382 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456 msgid "Bad file format." msgstr "Formato de arquivo inválido." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:389 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 msgid "Not a calendar." msgstr "Não é uma agenda." @@ -983,131 +1073,131 @@ msgstr "Tempo: trovoadas" msgid "Forecast" msgstr "Previsão" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299 msgid "Untitled appointment" msgstr "Compromisso sem nome" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 msgid "1st" msgstr "1º de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 msgid "2nd" msgstr "2 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 msgid "3rd" msgstr "3 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 msgid "4th" msgstr "4 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 msgid "5th" msgstr "5 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 msgid "6th" msgstr "6 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 msgid "7th" msgstr "7 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 msgid "8th" msgstr "8 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 msgid "9th" msgstr "9 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 msgid "10th" msgstr "10 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "11th" msgstr "11 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "12th" msgstr "12 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "13th" msgstr "13 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "14th" msgstr "14 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "15th" msgstr "15 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "16th" msgstr "16 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "17th" msgstr "17 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 msgid "18th" msgstr "18 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 msgid "19th" msgstr "19 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 msgid "20th" msgstr "20 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 msgid "21st" msgstr "21 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 msgid "22nd" msgstr "22 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 msgid "23rd" msgstr "23 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 msgid "24th" msgstr "24 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 msgid "25th" msgstr "25 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 msgid "26th" msgstr "26 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012 msgid "27th" msgstr "27 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013 msgid "28th" msgstr "28 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014 msgid "29th" msgstr "29 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015 msgid "30th" msgstr "30 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016 msgid "31st" msgstr "31 de" @@ -1128,8 +1218,8 @@ msgstr "Baixa" msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1227 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Digite a senha para %s (usuário %s)" @@ -1138,91 +1228,82 @@ msgstr "Digite a senha para %s (usuário %s)" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1241 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Digite a senha de %s para habilitar o proxy para o usuário %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145 msgid "Backend is busy" msgstr "O backend está ocupado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147 msgid "Repository is offline" msgstr "O repositório está desconectado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149 msgid "No such calendar" msgstr "Não existe tal agenda" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Object not found" msgstr "O objeto não foi localizado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid object" msgstr "Objeto inválido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155 msgid "URI not loaded" msgstr "URI não foi carregada" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157 msgid "URI already loaded" msgstr "URI já foi carregada" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Unknown User" msgstr "Usuário desconhecido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 msgid "Object ID already exists" msgstr "O ID do objeto já existe" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165 msgid "Protocol not supported" msgstr "Não há suporte ao protocolo" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167 msgid "Operation has been canceled" msgstr "A operação foi cancelada" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Não foi possível cancelar a operação" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1466 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1484 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:793 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:85 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "A autenticação falhou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação exigida" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179 msgid "No error" msgstr "Sem erro" @@ -1322,19 +1403,19 @@ msgstr "" "\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um " "argumento que seja um falso booleano (#f)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 msgid "Invalid range" msgstr "Faixa inválida" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118 msgid "Unsupported method" msgstr "Não há suporte ao método" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121 msgid "Calendar does not exist" msgstr "A agenda não existe." -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122 msgid "Unknown user" msgstr "Usuário desconhecido" @@ -1345,216 +1426,212 @@ msgid "Cannot retrieve calendar address: %s" msgstr "Não foi possível recuperar o endereço da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:628 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s" msgstr "" "Não foi possível recuperar o alarme do endereço de e-mail da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s" msgstr "Não foi possível recuperar os atributos ldap da agenda: %s" # Ou traduzir "recipient" como destinatário? #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:668 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s" msgstr "Não foi possível recuperar as informações de agendamento da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:687 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707 #, c-format msgid "Cannot open calendar: %s" msgstr "Não foi possível abrir a agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728 #, c-format msgid "Cannot refresh calendar: %s" msgstr "Não foi possível recarregar a agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:727 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747 #, c-format msgid "Cannot remove calendar: %s" msgstr "Não foi possível remover a agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:748 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 #, c-format msgid "Cannot create calendar object: %s" msgstr "Não foi possível criar o objeto na agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796 #, c-format msgid "Cannot modify calendar object: %s" msgstr "Não foi possível modificar o objeto da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:798 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822 #, c-format msgid "Cannot remove calendar object: %s" msgstr "Não foi possível remover o objeto da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:819 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843 #, c-format msgid "Cannot receive calendar objects: %s" msgstr "Não foi possível receber os objetos da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:838 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862 #, c-format msgid "Cannot discard calendar alarm: %s" msgstr "Não foi possível descartar alarme da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883 #, c-format msgid "Cannot send calendar objects: %s" msgstr "Não foi possível enviar os objetos da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:884 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910 #, c-format msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s" msgstr "Não foi possível recuperar o caminho padrão do objeto da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:904 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" msgstr "Não foi possível recuperar o caminho do objeto da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:924 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" msgstr "Não foi possível recuperar a lista de objetos da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:952 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988 #, c-format msgid "Could not retrieve attachment list: %s" msgstr "Não foi possível recuperar a lista de anexos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:978 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 #, c-format msgid "Could not complete calendar query: %s" msgstr "Não foi possível completar a consulta da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:998 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039 #, c-format msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" msgstr "Não foi possível recuperar o fuso horário da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1018 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064 #, c-format msgid "Could not add calendar time zone: %s" msgstr "Não foi possível adicionar o fuso horário na agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1037 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083 #, c-format msgid "Could not set default calendar time zone: %s" msgstr "Não foi possível definir o fuso horário padrão da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1060 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s" msgstr "Não foi possível recuperar as alterações da agenda: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1091 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" msgstr "Não foi possível recuperar a lista livre/ocupado da agenda: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválida" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "Sem fábrica de backend para \"%s\" de \"%s\"" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "Não foi possível instanciar o banckend" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:75 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Não há suporte às assinaturas por esta cifra" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:110 -msgid "Signing message" -msgstr "Assinando mensagem" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:131 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Não há suporte à verificação por esta cifra" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:164 -msgid "Verifying message" -msgstr "Verificando mensagem" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:188 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Não há suporte à criptografia por esta cifra" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:223 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Criptografando a mensagem" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:246 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Não há suporte à descriptografia por esta cifra" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:276 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Descriptogrando a mensagem" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:297 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 #, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Você não pode importar chaves com esta cifra" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:341 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 #, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Você não pode exportar chaves com esta cifra" -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 +msgid "Signing message" +msgstr "Assinando mensagem" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 +msgid "Encrypting message" +msgstr "Criptografando a mensagem" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 +msgid "Decrypting message" +msgstr "Descriptogrando a mensagem" + +#: ../camel/camel-data-cache.c:178 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Não foi possível criar caminho do cache" -#: ../camel/camel-data-cache.c:494 +#: ../camel/camel-data-cache.c:496 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Não foi possível remover item do cache: %s: %s" -#: ../camel/camel-data-wrapper.c:89 +#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143 #, c-format msgid "No stream available" msgstr "Sem fluxo disponível" -#: ../camel/camel-db.c:464 +#: ../camel/camel-db.c:455 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Memória insuficiente" @@ -1570,8 +1647,8 @@ msgstr "" "Operações subseqüentes neste servidor não serão reexecutadas quando\n" "você se reconectar à rede." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:258 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:298 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:260 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1582,127 +1659,107 @@ msgstr "" "%s\n" "Alterações feitas a esta pasta não serão ressincronizadas." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:299 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:304 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Ressincronizando com servidor" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:68 ../camel/camel-offline-folder.c:66 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:379 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:398 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Preparando a pasta \"%s\" para modo desconectado" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:445 ../camel/camel-offline-folder.c:224 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Copiar o conteúdo da pasta localmente para funcionamento desconectado" -#: ../camel/camel-disco-store.c:398 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:876 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:164 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:195 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:224 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:282 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:325 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:388 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:193 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:783 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:842 +#: ../camel/camel-disco-store.c:420 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação" -#: ../camel/camel-file-utils.c:430 ../camel/camel-file-utils.c:489 -#: ../camel/camel-file-utils.c:529 ../camel/camel-file-utils.c:599 -#: ../camel/camel-file-utils.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:887 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1175 ../camel/camel-net-utils.c:514 -#: ../camel/camel-net-utils.c:691 ../camel/camel-net-utils.c:840 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4689 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4706 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:241 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:396 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:625 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:643 ../camel/camel-file-utils.c:734 -#: ../camel/camel-file-utils.c:791 +#: ../camel/camel-file-utils.c:722 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:808 ../camel/camel-filter-search.c:582 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:853 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:864 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Fluxo de mensagem inválida recebida de %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1037 ../camel/camel-filter-driver.c:1046 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizando pastas" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1134 ../camel/camel-filter-driver.c:1569 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1145 ../camel/camel-filter-driver.c:1580 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Não foi possível abrir a pasta de fila" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Não foi possível processar a pasta de fila" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1275 ../camel/camel-filter-driver.c:1297 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Falha na mensagem %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1312 ../camel/camel-filter-driver.c:1411 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando pasta" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1316 ../camel/camel-filter-driver.c:1416 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440 msgid "Complete" msgstr "Concluída" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Obtendo mensagem %d de %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Falha na mensagem %d de %d" @@ -1724,8 +1781,8 @@ msgstr "Argumentos inválidos para (user-tag)" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456 -#: ../camel/camel-folder-search.c:627 +#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453 +#: ../camel/camel-folder-search.c:624 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1734,8 +1791,8 @@ msgstr "" "Não foi possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468 -#: ../camel/camel-folder-search.c:639 +#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465 +#: ../camel/camel-folder-search.c:636 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1744,74 +1801,79 @@ msgstr "" "Erro ao executar expressão de pesquisa: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:843 ../camel/camel-folder-search.c:885 +#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) requer um simples resultado booleano" -#: ../camel/camel-folder-search.c:938 +#: ../camel/camel-folder-search.c:935 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) não é permitido dentro de %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:944 ../camel/camel-folder-search.c:951 +#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) requer uma string do tipo de combinação" -#: ../camel/camel-folder-search.c:978 +#: ../camel/camel-folder-search.c:975 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) requer um resultado vetor" -#: ../camel/camel-folder-search.c:987 +#: ../camel/camel-folder-search.c:984 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas" -#: ../camel/camel-folder.c:125 +#: ../camel/camel-folder.c:216 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem spam em \"%s\"" msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens spam em \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:147 +#: ../camel/camel-folder.c:240 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem não-spam em \"%s\"" msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens não-spam em \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:171 +#: ../camel/camel-folder.c:266 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s\"" msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:688 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:366 +#: ../camel/camel-folder.c:875 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293 msgid "Moving messages" msgstr "Movendo mensagens" -#: ../camel/camel-folder.c:690 +#: ../camel/camel-folder.c:878 msgid "Copying messages" msgstr "Copiando mensagens" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:701 ../camel/camel-gpg-context.c:706 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../camel/camel-folder.c:3247 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Buscando mensagem \"%s\"" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Falha ao executar GPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:706 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:114 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:647 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:711 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1822,17 +1884,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:787 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuário do gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:812 ../camel/camel-gpg-context.c:827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Falha ao analisar requisição de frase secreta do GPG." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:789 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1841,7 +1903,7 @@ msgstr "" "Você precisa de um PIN para desbloquear a chave\n" "para o seu smartcard: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1850,72 +1912,87 @@ msgstr "" "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave\n" "para o usuário: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Requisição inesperada do GnuPG para \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:905 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:846 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:989 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1434 ../camel/camel-smime-context.c:821 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura:" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 ../camel/camel-gpg-context.c:1740 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 ../camel/camel-gpg-context.c:1987 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2081 ../camel/camel-gpg-context.c:2128 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Falha ao executar GPG." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 ../camel/camel-gpg-context.c:1630 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638 ../camel/camel-gpg-context.c:1655 -#: ../camel/camel-smime-context.c:943 ../camel/camel-smime-context.c:957 -#: ../camel/camel-smime-context.c:966 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697 +#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962 +#: ../camel/camel-smime-context.c:971 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem " "incorreto" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem:" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia:" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1922 ../camel/camel-gpg-context.c:1931 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "" "Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1241 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255 msgid "Encrypted content" msgstr "Conteúdo criptografado" @@ -2016,17 +2093,17 @@ msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:285 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Nenhuma conteúdo disponível" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:293 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Nenhuma assinatura disponível" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:612 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663 #, c-format msgid "parse error" msgstr "erro de análise" @@ -2036,34 +2113,34 @@ msgstr "erro de análise" msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolvendo: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:717 +#: ../camel/camel-net-utils.c:718 msgid "Host lookup failed" msgstr "A consulta de máquina falhou" -#: ../camel/camel-net-utils.c:721 +#: ../camel/camel-net-utils.c:724 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "A consulta de máquina falhou: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:844 +#: ../camel/camel-net-utils.c:845 msgid "Resolving address" msgstr "Resolvendo endereço" -#: ../camel/camel-net-utils.c:864 +#: ../camel/camel-net-utils.c:866 msgid "Name lookup failed" msgstr "A consulta de nome falhou" -#: ../camel/camel-net-utils.c:869 +#: ../camel/camel-net-utils.c:872 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "A consulta de nome falhou: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:169 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:189 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:170 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "" @@ -2094,7 +2171,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." -#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:207 +#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:202 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Sem provedor disponível para o protocolo \"%s\"" @@ -2108,12 +2185,12 @@ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Esta opção estabelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "A autenticação falhou." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -2122,7 +2199,7 @@ msgstr "" "Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:94 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -2131,7 +2208,7 @@ msgstr "" "Informação de rastreio opaca inválida:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:108 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -2140,11 +2217,11 @@ msgstr "" "Informação de rastreamento inválida:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -2152,11 +2229,11 @@ msgstr "" "Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor usando uma senha segura " "CRAM-MD5, se o servidor suportá-la." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:60 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -2164,17 +2241,17 @@ msgstr "" "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha segura " "DIGEST-MD5, se o servidor suportá-la." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "O desafio do servidor é longo demais (>2048 octetos)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "O desafio do servidor é inválido\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" @@ -2195,17 +2272,17 @@ msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos" msgid "Server response does not match" msgstr "A resposta do servidor não casa" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando autenticação Kerberos " "5." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2213,11 +2290,11 @@ msgstr "" "O mecanismo especificado não tem suporte pela credencial fornecida ou não é " "reconhecido pela implementação." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "O parâmetro target_name fornecido foi mal formado." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -2225,7 +2302,7 @@ msgstr "" "O parâmetro target_name fornecido continha um tipo de nome inválido ou sem " "suporte." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2233,7 +2310,7 @@ msgstr "" "O input_token contém associações de canal diferentes daquelas especificadas " "pelo parâmetro input_chan_bindings." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -2241,7 +2318,7 @@ msgstr "" "O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode " "ser verificada." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -2249,54 +2326,54 @@ msgstr "" "As credenciais fornecidas não foram válidas para início de contexto ou o " "manipulador de credenciais não fazia referência a nenhuma credencial." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" "O manipulador de contexto fornecido não se referia a um contexto válido." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Os testes de consistência executados no input_token falharam." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Os testes de consistência executados na credencial falharam." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "As credenciais de referência expiraram." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:357 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:369 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Não há suporte à camada de segurança." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha simples." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:94 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:91 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Estado de autenticação desconhecido." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2304,28 +2381,28 @@ msgstr "" "Esta opção estabelecerá conexão com um servidor Windows usando NTLM / Secure " "Password Authentication." -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes de SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79 msgid "POP Source URI" msgstr "URI da fonte POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP" @@ -2335,22 +2412,22 @@ msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "A compilação da expressão regular falhou: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:88 +#: ../camel/camel-service.c:85 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "A URL \"%s\" precisa de um componente nome do usuário" -#: ../camel/camel-service.c:92 +#: ../camel/camel-service.c:89 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "A URL \"%s\" precisa de um componente máquina" -#: ../camel/camel-service.c:96 +#: ../camel/camel-service.c:93 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "A URL \"%s\" precisa de um componente caminho" -#: ../camel/camel-session.c:261 +#: ../camel/camel-session.c:256 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2359,102 +2436,103 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o diretório %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-session.c:758 +#: ../camel/camel-session.c:753 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1041 +#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Não foi possível localizar certificado para \"%s\"" -#: ../camel/camel-smime-context.c:376 +#: ../camel/camel-smime-context.c:372 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Não foi possível criar mensagem com CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:381 +#: ../camel/camel-smime-context.c:377 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Não foi possível criar dados assinados com CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:387 +#: ../camel/camel-smime-context.c:383 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Não foi possível anexar dados assinados com CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:394 +#: ../camel/camel-smime-context.c:390 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Não foi possível anexar dados CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:400 +#: ../camel/camel-smime-context.c:396 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Não foi possível criar informações do CMS Signer" -#: ../camel/camel-smime-context.c:406 +#: ../camel/camel-smime-context.c:402 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Não foi possível localizar a corrente de certificados" -#: ../camel/camel-smime-context.c:412 +#: ../camel/camel-smime-context.c:408 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Não foi possível adicionar hora do CMS Signing" -#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451 +#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Não existe certificado de criptografia para \"%s\"" -#: ../camel/camel-smime-context.c:458 +#: ../camel/camel-smime-context.c:454 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Não foi possível adicionar atributo SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:463 +#: ../camel/camel-smime-context.c:459 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Não foi possível adicionar atributo MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:468 +#: ../camel/camel-smime-context.c:464 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Não foi possível adicionar certificado de criptografia" -#: ../camel/camel-smime-context.c:474 +#: ../camel/camel-smime-context.c:470 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Não foi possível adicionar informações de CMS Signer" -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 +#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature +#: ../camel/camel-smime-context.c:503 msgid "Unverified" msgstr "Não verificado" -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 +#: ../camel/camel-smime-context.c:505 msgid "Good signature" msgstr "Assinatura válida" -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 +#: ../camel/camel-smime-context.c:507 msgid "Bad signature" msgstr "Assinatura inválida" -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 +#: ../camel/camel-smime-context.c:509 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Conteúdo violado ou alterado em trânsito" -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 +#: ../camel/camel-smime-context.c:511 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Não foi localizado certificado da assinatura" -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 +#: ../camel/camel-smime-context.c:513 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Certificado da assinatura não confiável" -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 +#: ../camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Algoritmo da assinatura desconhecido" -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 +#: ../camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Não há suporte ao algoritmo da assinatura" -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 +#: ../camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Malformed signature" msgstr "Assinatura mal formada" -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 +#: ../camel/camel-smime-context.c:521 msgid "Processing error" msgstr "Erro de processamento" @@ -2499,165 +2577,177 @@ msgstr "Não foi possível localizar digests de assinatura" msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:832 ../camel/camel-smime-context.c:1114 +#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Não foi possível criar contexto de codificador" -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 +#: ../camel/camel-smime-context.c:841 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Falha ao acrescentar dados ao codificador CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:843 ../camel/camel-smime-context.c:1131 +#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138 msgid "Failed to encode data" msgstr "Falha ao codificar dados" -#: ../camel/camel-smime-context.c:981 ../camel/camel-smime-context.c:1220 +#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233 msgid "Decoder failed" msgstr "O decodificador falhou" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1049 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1056 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Não foi possível localizar algoritmo comum de criptografia em massa" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1057 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1064 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Não foi possível alocar espaço para chave de criptografia em massa" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1075 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Não foi possível criar mensagem CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1074 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1081 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Não foi possível criar dados encapsulados com CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Não foi possível anexar dados encapsulados com CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Não foi possível anexar objeto de dados CMS" # Ou traduzir "recipient" como destinatário? -#: ../camel/camel-smime-context.c:1095 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1102 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Não foi possível criar informação CMS Recipient" # Ou traduzir "recipient" como destinatário? -#: ../camel/camel-smime-context.c:1100 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Não foi possível adicionar informação CMS Recipient" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1125 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1132 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1227 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1240 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Descriptografia S/MIME: Não foi localizado conteúdo criptografado" -#: ../camel/camel-store.c:444 +#: ../camel/camel-store.c:2181 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": pasta existe" -#: ../camel/camel-store.c:543 +#. the name of the Trash folder, used for deleted messages +#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" + +#. the name of the Junk folder, used for spam messages +#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: ../camel/camel-store.c:2829 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe" -#: ../camel/camel-store.c:616 ../camel/camel-vee-store.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224 +#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida" -#: ../camel/camel-store.c:680 ../camel/camel-vee-store.c:213 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314 +#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Operação inválida" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:1129 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760 +#, c-format +msgid "The proxy host does not support SOCKS4" +msgstr "O proxy não tem suporte a SOCKS4" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:1132 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771 +#, c-format +msgid "The proxy host denied our request: code %d" +msgstr "O proxy negou a requisição: código %d" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:814 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS5" msgstr "O proxy não tem suporte a SOCKS5" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:820 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879 #, c-format msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" msgstr "Não foi possível localizar um tipo de autenticação: código 0x%x" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:832 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Falha geral no serviço de SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:833 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" msgstr "Regras dos servidores SOCKS não permitem conexões" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:834 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893 msgid "Network is unreachable from SOCKS server" msgstr "A rede está inacessível do servidor SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:835 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894 msgid "Host is unreachable from SOCKS server" msgstr "A máquina está inacessível do servidor SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:836 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895 msgid "Connection refused" msgstr "Conexão recusada" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:837 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896 msgid "Time-to-live expired" msgstr "Tempo de vida expirou" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:838 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897 msgid "Command not supported by SOCKS server" msgstr "Comando sem suporte do serviço SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:839 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 msgid "Address type not supported by SOCKS server" msgstr "Tipo de endereço sem suporte pelo servidor SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:840 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 msgid "Unknown error from SOCKS server" msgstr "Erro desconhecido do serviço SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:870 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932 #, c-format msgid "Got unknown address type from SOCKS server" msgstr "Tipo de endereço desconhecido do servidor SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:887 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950 #, c-format msgid "Incomplete reply from SOCKS server" msgstr "Resposta incompleta do servidor SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970 #, c-format msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "Nome de máquina é muito longo (máximo é de 255 caracteres)" #. SOCKS5 #. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:934 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:944 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012 #, c-format msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Resposta inválida do servidor proxy" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:457 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2670,16 +2760,16 @@ msgstr "" "Impressão digital: %s\n" "Assinatura: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459 msgid "GOOD" msgstr "VÁLIDO" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459 msgid "BAD" msgstr "INVÁLIDO" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2694,7 +2784,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja aceitá-lo?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2703,7 +2793,7 @@ msgstr "" "Problema do certificado: %s\n" "Emissor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:563 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2712,7 +2802,7 @@ msgstr "" "Domínio do certificado inválido: %s\n" "Emissor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:581 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2721,7 +2811,7 @@ msgstr "" "Certificado expirou: %s\n" "Emissor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:598 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2730,41 +2820,41 @@ msgstr "" "Lista de revogação do certificado expirou: %s\n" "Emissor: %s" -#: ../camel/camel-url.c:314 +#: ../camel/camel-url.c:316 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Não foi possível analisar URL \"%s\"" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1045 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398 #, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":" +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "Não foi possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1118 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1134 ../camel/camel-vee-folder.c:1149 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339 #, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Não foi possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual" +msgid "Error storing '%s': " +msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":" #: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143 -#: ../camel/camel-vee-store.c:417 +#: ../camel/camel-vee-store.c:322 msgid "Unmatched" msgstr "Não combinadas" -#: ../camel/camel-vee-store.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:289 +#: ../camel/camel-vee-store.c:393 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" +#: ../camel/camel-vee-store.c:427 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" + #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a lixeira" @@ -2773,7 +2863,48 @@ msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a lixeira" msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a pasta Spam" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392 +#, c-format +msgid "Could not load summary for %s" +msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030 +#, c-format +msgid "Checking for deleted messages %s" +msgstr "Verificando por mensagens apagadas %s" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002 +#, c-format +msgid "Fetching summary information for new messages in %s" +msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em %s" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714 +#, c-format +msgid "Could not get message" +msgstr "Não foi possível obter mensagem" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" +msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem à pasta \"%s\": %s" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460 +#, c-format +msgid "Cannot create message: %s" +msgstr "Não foi possível criar mensagem: %s" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2782,84 +2913,42 @@ msgstr "" "Não foi possível obter mensagem: %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 msgid "No such message" msgstr "Não existe tal mensagem" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:244 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:337 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Não foi possível obter mensagem %s:" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2672 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890 #, c-format msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Esta mensagem não está disponível no modo desconectado." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2136 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2190 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248 #, c-format -msgid "Could not get message" -msgstr "Não foi possível obter mensagem" +msgid "Cannot get folder container %s" +msgstr "Não foi possível obter conteúdo da pasta %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1070 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:376 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1144 -#, c-format -msgid "Checking for deleted messages %s" -msgstr "Verificando por mensagens apagadas %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1670 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3814 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3892 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3755 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3879 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2502 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2552 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" -msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem à pasta \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2538 -#, c-format -msgid "Cannot create message: %s" -msgstr "Não foi possível criar mensagem: %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot get folder container %s" -msgstr "Não foi possível obter conteúdo da pasta %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:303 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318 #, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "" "Não foi possível adicionar mensagem no modo desconectado: cache indisponível" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:320 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335 msgid "Cannot append message in offline mode: " msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem no modo desconectado:" @@ -2883,6 +2972,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opções" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Entrada deste servidor" @@ -2920,7 +3011,7 @@ msgstr "Para acessar servidores Novell GroupWise" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -2931,14 +3022,14 @@ msgstr "" "Esta opção conectará com o servidor GroupWise utilizando uma senha em texto " "aberto." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:107 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103 #, c-format msgid "Host or user not available in url" msgstr "Usuário ou máquina não disponível na URL" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1188 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3006 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085 #, c-format msgid "You did not enter a password." msgstr "Você não digitou uma senha." @@ -2949,64 +3040,64 @@ msgstr "" "Algumas características podem não funcionar corretamente com a sua versão de " "servidor atual" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:421 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1187 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217 #, c-format msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Não foi possível criar pastas do GroupWise no modo desconectado." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1196 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226 #, c-format msgid "Cannot create a special system folder" msgstr "Não foi possível criar uma pasta especial do sistema" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:884 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A pasta pai não pode conter subpastas" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1289 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1314 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346 #, c-format msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" msgstr "Não foi possível renomear a pasta GroupWise '%s' to '%s'" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1348 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Servidor GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1350 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Serviço GroupWise para %s em %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correio GroupWise via %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:95 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97 msgid "Sending Message" msgstr "Enviando mensagem" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:105 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107 #, c-format msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Não foi possível obter pasta: Operação inválida neste repositório" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 #, c-format msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " @@ -3017,36 +3108,36 @@ msgstr "" "enfileiradas na sua caixa de saída. Reenvie apertando Enviar/Receber depois " "de remover/arquivar algumas das suas mensagens.\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:190 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:288 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 #, c-format msgid "No output stream" msgstr "Sem fluxo de saída" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #, c-format msgid "No input stream" msgstr "Sem fluxo de entrada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:245 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255 #, c-format msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -3055,82 +3146,82 @@ msgstr "" "Alerta do servidor IMAP %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:444 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "O comando IMAP falhou: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560 #, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:740 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:778 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292 msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Sempre verificar novos e-mails nesta pasta" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:960 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3795 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Procurando por mensagens alteradas em %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3231 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369 msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "Não foi possível recuperar a mensagem:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3266 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4973 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3267 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4974 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194 msgid "No such message available." msgstr "Não existe tal mensagem." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3341 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4211 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4021 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Resposta incompleta do servidor: não foi fornecida informação para a " "mensagem %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4031 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" "Resposta incompleta do servidor: não foi fornecido UID para a mensagem %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4251 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415 #, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Não foi possível localizar o corpo da mensagem na resposta FETCH." @@ -3145,12 +3236,12 @@ msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache:" msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Falha ao criar cache para a mensagem %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:388 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: " msgstr "Falha no cache para a mensagem %s:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529 #, c-format msgid "Failed to cache %s: " msgstr "Falha no cache %s:" @@ -3199,11 +3290,6 @@ msgstr "_Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor" msgid "Names_pace:" msgstr "Espaço de nomes:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Entrada deste servidor" - #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "Check new messages for Jun_k contents" @@ -3229,106 +3315,80 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:228 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Servidor IMAP %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:230 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Serviço IMAP para %s em %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:132 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:235 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:133 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL não disponível" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:252 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Não foi possível conectar a %s:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2859 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2895 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2860 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Não há suporte a STARTTLS" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2896 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "As negociações SSL falharam" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "O SSL não é válido nesta compilação" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2696 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexão cancelada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2701 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Não foi possível conectar com o comando \"%s\": %s" -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:926 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2350 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:468 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1065 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:562 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:575 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508 -msgid "Inbox" -msgstr "Entrada" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1129 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2962 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1141 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Não há suporte ao tipo de autenticação %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1220 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3339,34 +3399,60 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2193 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:863 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "Servidor IMAP %s" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "Serviço IMAP para %s em %s" + +#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289 +msgid "Inbox" +msgstr "Entrada" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:255 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": a pasta existe." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2206 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:874 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Pasta pai desconhecida: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3062 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente:" @@ -3404,70 +3490,66 @@ msgstr "Nomes:" msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1386 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404 msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Erro ao escrever para o fluxo do cache: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2044 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Não autenticado" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2787 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): " msgstr "Não foi possível conectar a %s (porta %s):" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3216 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311 msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5098 -#, c-format -msgid "Cannot create spool file: %s" -msgstr "Não foi possível arquivo de fila: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5114 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:437 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1510 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Não existe a pasta: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:68 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Origem do fluxo retornou sem dados" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:77 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 #, c-format msgid "Source stream unavailable" msgstr "Origem do fluxo indisponível" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "caixa de correio: %s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466 msgid "Index message body data" msgstr "Dados do índice de corpo de mensagens" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:686 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3535,183 +3617,217 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Diretório de fila mbox padrão do Unix" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Os repositórios locais não possuem uma Entrada" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Não foi possível renomear a pasta %s para %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:461 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:304 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de índice de pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:489 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Não foi possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta maildir: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:227 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s da pasta %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:399 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Não foi possível transferir a mensagem para a pasta destino: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" +msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: Nome da pasta não pode conter ponto" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686 +#, c-format +msgid "Folder %s already exists" +msgstr "A pasta %s já existe" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:127 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:215 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": pasta não existe." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:287 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 msgid "not a maildir directory" msgstr "não é um diretório maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:380 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Não foi possível varrer a pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" +msgstr "" +"Não foi possível renomear pasta: %s: Nome da pasta não pode conter ponto" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Não é possível abrir o diretório maildir: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Verificando a consistência da pasta" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650 msgid "Checking for new messages" msgstr "Verificando novas mensagens" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:809 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 msgid "Storing folder" msgstr "Armazenando pasta" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:124 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:125 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar a pasta de bloqueio em %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar a pasta de bloqueio em %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Não foi possível criar uma pasta com este nome." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um arquivo comum." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:218 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 +#, c-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s." +msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s." + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar a pasta: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568 +msgid "Folder already exists" +msgstr "A pasta já existe" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3720,103 +3836,89 @@ msgstr "" "Não foi possível excluir a pasta \"%s\":\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "\"%s\" não é um arquivo comum." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "A pasta \"%s\" não está vazia. Ela não foi excluída." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:290 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de resumo de pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar a pasta: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413 -msgid "Folder already exists" -msgstr "A pasta já existe" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:507 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "O novo nome de pasta não é válido." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:522 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Não foi possível renomear \"%s\" para %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:473 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir a pasta: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:533 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %s na pasta %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Não foi possível verificar a pasta: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio temporária: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Não foi possível fechar a pasta fonte %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Não foi possível fechar a pasta temporária: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Não foi possível renomear a pasta: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:829 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1070 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Não foi possível armazenar a pasta: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1102 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -3825,65 +3927,75 @@ msgstr "" "O arquivo MBOX está corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era " "esperada, mas não foi recebida.)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1111 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Incompatibilidade entre resumo e pasta, mesmo após sincronização" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro desconhecido: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1211 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:165 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta MH: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:248 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório." -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:228 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir o diretório MH: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "A fila \"%s\" não pode ser aberta: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "A fila \"%s\" não é um arquivo comum ou um diretório" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Arquivo de fila de correio %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#, c-format +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "Árvore de pastas de fila %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "A pasta \"%s/%s\" não existe." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:170 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -3892,12 +4004,12 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir a pasta \"%s\":\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "A pasta \"%s\" não existe." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -3906,51 +4018,41 @@ msgstr "" "Não foi possível criar a pasta \"%s\":\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "\"%s\" não é um arquivo de caixa de correio." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "O repositório não suporta uma Entrada" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476 #, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Arquivo de fila de correio %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Árvore de pastas de fila %s" +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "As pastas de fila não podem ser excluídas" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "As pastas de fila não podem ser renomeadas" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:251 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "As pastas de fila não podem ser excluídas" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta temporária %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -3959,40 +4061,40 @@ msgstr "" "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s\n" "A pasta pode estar corrompida, cópia salva em \"%s\"" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:312 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Erro interno: UID em formato inválido: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:402 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Não foi possível obter mensagem: %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:465 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "A publicação falhou: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520 msgid "Posting failed: " msgstr "A publicação falhou:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:541 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP!" @@ -4024,22 +4126,32 @@ msgid "" msgstr "" "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73 +#, c-format +msgid "Authentication requested but no username provided" +msgstr "Foi solicitada a autenticação mas não foi fornecido o nome do usuário" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to server: %s" +msgstr "Não foi possível autenticar-se com o servidor: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Não foi possível ler a saudação de %s:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "O servidor NNTP %s retornou o código de erro %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:434 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Notícias USENET via %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:927 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4050,7 +4162,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1024 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4061,7 +4173,7 @@ msgstr "" "\n" "Não existe tal grupo. O item selecionado provavelmente é uma pasta pai." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1064 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4072,46 +4184,36 @@ msgstr "" "\n" "O grupo de notícias não existe!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1094 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Você não pode criar uma pasta num repositório de notícias: em vez disso, " "inscreva-se." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1106 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Você não pode renomear uma pasta num repositório de notícias." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Você não pode remover uma pasta de um repositório de notícias: em vez disso, " "desinscreva-se." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Foi solicitada a autenticação mas não foi fornecido o nome do usuário" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Não foi possível autenticar-se com o servidor: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "O comando NNTP falhou:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Não conectado." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Varrendo novas mensagens" @@ -4121,50 +4223,48 @@ msgstr "%s: Varrendo novas mensagens" msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor para xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "A operação falhou: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336 +#, c-format +msgid "No message with UID %s" +msgstr "Não existe mensagem com UID %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Buscando mensagem POP %d" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Razão desconhecida" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Buscando resumo POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Não é possível obter resumo POP: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:324 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563 msgid "Expunging old messages" msgstr "Excluindo mensagens antigas" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:566 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Não existe mensagem com UID %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Buscando mensagem POP %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Razão desconhecida" - #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "Armazenagem de mensagens" @@ -4173,24 +4273,29 @@ msgstr "Armazenagem de mensagens" msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Deixar mensagens no servidor" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "Excluir após %s _dia(s)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +msgid "Delete _expunged from local Inbox" +msgstr "Excluir _permanentemente da caixa de entrada " + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Desabilitar _suporte para todas as extensões do POP3" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Para conectar e baixar e-mails de servidores POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4198,7 +4303,7 @@ msgstr "" "Esta opção conectará com o servidor POP usando uma senha em texto aberto. " "Esta é a única opção que tem suporte de vários servidores POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4213,38 +4318,38 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Falha ao ler uma saudação válida do servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Servidor sem suporte a STLS" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:205 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "As negociações TLS falharam" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "O TLS não é válido nesta compilação" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -4254,22 +4359,22 @@ msgstr "" "autenticação pedido." #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "O login SASL \"%s\" falhou para o servidor POP %s%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Não foi possível conectar no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4278,7 +4383,7 @@ msgstr "" "Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. " "Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4288,7 +4393,7 @@ msgstr "" "Erro ao enviar senha: %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4298,7 +4403,7 @@ msgstr "" "Erro ao enviar nome do usuário%s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:497 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4307,27 +4412,27 @@ msgstr "" "Não foi possível conectar ao servidor POP %s.\n" "Erro ao enviar senha%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Servidor POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Serviço POP3 para %s em %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:685 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "A pasta \"%s\" não existe." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Os repositórios POP3 não possuem hierarquia de pasta" @@ -4344,49 +4449,49 @@ msgstr "" "Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema " "local." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Não foi possível analisar a lista de destinatários" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:131 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Não foi possível bifurcar o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 msgid "Could not send message: " msgstr "Não foi possível enviar mensagem:" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" - #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -4395,313 +4500,343 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:116 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +msgid "Welcome response error: " +msgstr "Erro na resposta de boas vindas:" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284 +#, c-format +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +msgid "STARTTLS command failed: " +msgstr "O comando STARTTLS falhou:" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "Servidor SMTP %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Não foi possível se autenticar ao servidor SMTP.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613 +#, c-format +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "Não foi possível enviar mensagem: serviço não conectado." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 +#, c-format +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Não foi possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 +msgid "Sending message" +msgstr "Enviando mensagem" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Não foi possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 +#, c-format +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "Não foi possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:118 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando não implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:122 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parâmetro de comando não implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:126 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 msgid "Help message" msgstr "Mensagem de ajuda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:128 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 msgid "Service ready" msgstr "Serviço pronto" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:130 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Serviço fechando o canal de transmissão" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:132 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Serviço indisponível, fechando o canal de transmissão" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Ação de correio solicitada OK, concluída" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:136 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 msgid "User not local; will forward to " msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:138 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:140 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ação solicitada não executada: caixa de correio indisponível" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:142 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Ação solicitada abortada: erro no processamento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:144 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 msgid "User not local; please try " msgstr "O usuário não é local; por favor tente " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Ação solicitada não executada: espaço no sistema insuficiente" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Ação de correio solicitada abortada: espaço alocado excedido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa de correio não permitido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763 msgid "Transaction failed" msgstr "A transação falhou" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 msgid "A password transition is needed" msgstr "É necessária uma transição de senha" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Criptografia necessária para o mecanismo de autenticação pedido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Falha de autenticação temporária" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Erro na resposta de boas vindas:" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "O comando STARTTLS falhou:" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Não foi possível se autenticar ao servidor SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor SMTP %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Não foi possível enviar mensagem: serviço não conectado." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Não foi possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Não foi possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Não foi possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saudação SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082 msgid "HELO command failed: " msgstr "O comando HELO falhou:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticação SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "AUTH command failed: " msgstr "O comando AUTH falhou:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "O comando MAIL FROM falhou:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1261 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1275 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1283 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> falhou:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540 msgid "DATA command failed: " msgstr "O comando DATA falhou:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1453 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1465 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587 msgid "RSET command failed: " msgstr "O comando RSET falhou:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633 msgid "QUIT command failed: " msgstr "O comando QUIT falhou:" -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 +#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Anniversary" +msgstr "Bodas" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversário" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Comercial" -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Competição" -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Presentes" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Metas/Objetivos" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Feriado" -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Cartões de feriado" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Contatos quentes" -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" -msgstr "Idéias" +msgstr "Ideias" -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Internacional" -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Cliente chave" -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Pessoal" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Chamadas telefônicas" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Estratégias" -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Tempo e despesas" -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +#: ../libedataserver/e-categories.c:69 +msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +#: ../libedataserver/e-categories.c:70 +msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" @@ -4709,7 +4844,7 @@ msgstr "Esperando" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -4717,7 +4852,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -4725,7 +4860,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" @@ -4733,7 +4868,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -4751,8 +4886,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1765 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -4792,19 +4927,19 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1768 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 ../libedataserver/e-time-utils.c:1938 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4812,46 +4947,58 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871 msgid "%H%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:668 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Acessando o servidor LDAP anonimamente" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Falha ao autenticar.\n" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127 +msgid "Category Properties" +msgstr "Propriedades da categoria" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138 +msgid "Category _Name" +msgstr "_Nome da categoria" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144 +msgid "Category _Icon" +msgstr "Ícone da categoria" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185 msgid "Category Icon" msgstr "Ícone da categoria" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191 msgid "_No Image" msgstr "_Sem imagem" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:368 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " @@ -4859,151 +5006,141 @@ msgid "" msgstr "" "Já existe uma categoria \"%s\" na configuração. Por favor, utilize outro nome" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:676 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:681 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1 -msgid "Category Properties" -msgstr "Propriedades da categoria" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2 -msgid "Category _Icon" -msgstr "Ícone da categoria" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3 -msgid "Category _Name" -msgstr "_Nome da categoria" - -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Categorias _usadas atualmente:" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668 msgid "_Available Categories:" msgstr "C_ategorias Disponíveis:" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711 msgid "_Edit" msgstr "E_ditar" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7 -msgid "categories" -msgstr "categorias" +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Criar categoria \"%s\"" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:321 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Selecionar contatos do catálogo de endereços" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176 +msgid "Show Contacts" +msgstr "Mostrar contatos" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:660 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198 +msgid "Address B_ook:" +msgstr "Catálogo de endereç_os:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:664 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206 +msgid "Cate_gory:" +msgstr "Cate_goria:" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224 +msgid "_Search:" +msgstr "_Pesquisar:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:892 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer categoria" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "Co_ntatos" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244 +msgid "Co_ntacts" +msgstr "Co_ntatos" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Mostrar Contatos" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "Catálogo de endereç_os:" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292 msgid "Address Book" msgstr "Catálogo de endereços" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "Cate_goria:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Selecionar contatos do catálogo de endereços" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10 -msgid "_Search:" -msgstr "_Pesquisar:" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891 +#, c-format +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereço: %s" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2639 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "E_xpandir %s Em Linha" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2654 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "C_opiar %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2664 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Recor_tar %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2681 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:516 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Excluir %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127 #, c-format msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "Chave do chaveiro está inutilizável: sem nome de usuário ou máquina" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1120 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Você está com a tecla Caps Lock ligada." -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Lembra_r esta frase secreta" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Lembra_r esta frase secreta pelo restante dessa sessão" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741 msgid "_Remember this password" msgstr "_Lembrar esta senha" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante dessa sessão" @@ -5012,7 +5149,7 @@ msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante dessa sessão" msgid "Select destination" msgstr "Selecionar destino" -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170 msgid "_Destination" msgstr "_Destino" @@ -5032,6 +5169,27 @@ msgstr "Sem resposta do servidor" msgid "Bad parameter" msgstr "Parâmetro inválido" +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Verificando mensagem" + +#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Entrada deste servidor" + +#~ msgid "Cannot create spool file: %s" +#~ msgstr "Não foi possível arquivo de fila: %s" + +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "categorias" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Co_ntacts" +#~ msgstr "Co_ntatos" + +#~ msgid "Show Contacts" +#~ msgstr "Mostrar Contatos" + #~ msgid "Cannot complete operation" #~ msgstr "Não foi possível completar a operação"