From: Jan Kupec Date: Tue, 28 Oct 2008 09:28:46 +0000 (+0000) Subject: - translations update X-Git-Tag: BASE-SuSE-Code-11-Branch~52 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=f713bcd0cb92c5e571b25372cb8264660154b603;p=platform%2Fupstream%2Fzypper.git - translations update --- diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 9cfb4e4..e6980dd 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 21:36+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Softwarekilde: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "Vil du afvise nøglen, betro den midlertidigt, eller betro den permanent?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -108,13 +108,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "a/m/p/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/m" +msgstr "a/m" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -559,20 +558,19 @@ msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' er ikke installeret." #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "%s kan ikke installeres" +msgstr "Kan ikke afinstallere rettelser." #: ../src/install.cc:438 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." -msgstr "" +msgstr "Installationsstatus for en rettelse bestemmes alene baseret på dens afhængigheder.\n
Rettelser installeres ikke i betydningen af kopierede filer, databaseindgange,\n
eller lignende." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "Afinstallation af et mønster er endnu ikke defineret og implementeret." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -587,12 +585,12 @@ msgstr "%s kan i øjeblikket ikke bruges med %s" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Angivelse af arkitektur når pakke vælges ved navn er endnu ikke implementeret." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "`%s' er ikke en gyldig tjenestetype." +msgstr "`%s' er ikke et gyldigt pakke- eller kapabilitetsnavn." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -886,9 +884,9 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Brug '%s' for at få en liste over angivne softwarekilder." #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "Kan ikke rydde softwarekilden '%s' pga. en fejl." +msgstr "Ignorerer softwarekilden '%s' pga. valgmuligheden '%s'." #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format @@ -2200,7 +2198,7 @@ msgstr "Tast 'y' for '%s' eller 'n' for '%s' hvis intet andet virker for dig." msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." -msgstr "" +msgstr "Hvis du kører zypper uden en terminal, brug den globale\n
valgmulighed '%s', til at få zypper til at bruge standardsvar på spørgsmål." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2275,7 +2273,7 @@ msgstr "" msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -msgstr "" +msgstr "\t--no-cd\t\t\tIgnorér CD-/DVD-softwarekilder.\n
\t--no-remote\t\tIgnorér eksterne softwarekilder.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2485,14 +2483,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatisk genopfrisk deaktiveret." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Automatisk genopfrisk deaktiveret." +msgstr "CD-/DVD-softwarekilder deaktiverede." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Automatisk genopfrisk deaktiveret." +msgstr "Eksterne softwarekilder deaktiverede." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -3852,3 +3848,4 @@ msgstr "Type af resolvable" #~ msgid "n/t/i" #~ msgstr "n/m/i" + diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2949f1c..7a1389d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-14 10:05-0300\n" -"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 18:53-0300\n" +"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Repositorio: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué desea hacer, rechazar la clave, confiar temporalmente o confiar siempre?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -111,13 +111,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "r/t/s/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/t" +msgstr "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -171,9 +170,12 @@ msgstr "" msgid "No digest for file %s." msgstr "No hay un resumen (digest) para el archivo %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 -#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 -#: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 +#: ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 +#: ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/solve-commit.cc:1033 +#: ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "¿Desea continuar?" @@ -209,7 +211,8 @@ msgstr "La siguiente consulta no efectua bloqueos:" msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Por favor, introduzca el medio [%s] # %d y teclee 'y' para continuar o 'n' para cancelar la operación." -#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235 +#: ../src/callbacks/media.h:228 +#: ../src/callbacks/media.h:235 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" @@ -247,8 +250,10 @@ msgstr "(%s desempaquetado)" msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Ejecutando: %s (%s, %s)" -#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148 -#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163 +#: ../src/callbacks/rpm.h:139 +#: ../src/callbacks/rpm.h:148 +#: ../src/callbacks/rpm.h:156 +#: ../src/callbacks/rpm.h:163 msgid "Reading installed packages" msgstr "Leyendo los paquetes instalados" @@ -371,15 +376,20 @@ msgstr "Proporcionado por" msgid "Conflict" msgstr "Conflicto" -#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 +#: ../src/info.cc:152 +#: ../src/info.cc:274 +#: ../src/info.cc:345 msgid "Catalog: " msgstr "Catálogo: " -#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 +#: ../src/info.cc:152 +#: ../src/info.cc:274 +#: ../src/info.cc:345 msgid "Repository: " msgstr "Repositorio: " -#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:279 +#: ../src/info.cc:157 +#: ../src/info.cc:279 msgid "Installed: " msgstr "Instalado: " @@ -387,22 +397,39 @@ msgstr "Instalado: " #. autorefresh? #. enabled? #. autorefresh? -#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 -#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 -#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:157 +#: ../src/info.cc:214 +#: ../src/info.cc:220 +#: ../src/info.cc:222 +#: ../src/info.cc:279 +#: ../src/repos.cc:735 +#: ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 +#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 +#: ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 -#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 -#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:157 +#: ../src/info.cc:214 +#: ../src/info.cc:220 +#: ../src/info.cc:222 +#: ../src/info.cc:279 +#: ../src/repos.cc:735 +#: ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 +#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 +#: ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "No" #. ! \todo fix this - arch? -#: ../src/info.cc:160 ../src/info.cc:209 +#: ../src/info.cc:160 +#: ../src/info.cc:209 msgid "Status: " msgstr "Estado: " @@ -455,41 +482,64 @@ msgstr "Proporciona:" msgid "Requires:" msgstr "Requiere:" -#: ../src/info.cc:246 ../src/search.cc:323 +#: ../src/info.cc:246 +#: ../src/search.cc:323 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" -#: ../src/info.cc:248 ../src/search.cc:325 +#: ../src/info.cc:248 +#: ../src/search.cc:325 msgid "Suggested" msgstr "Sugerencias" #. translators: S for 'installed Status' #. translators: S for installed Status #. TranslatorExplanation S stands for Status -#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 -#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/search.cc:38 +#: ../src/search.cc:54 +#: ../src/search.cc:214 +#: ../src/search.cc:385 +#: ../src/search.cc:441 +#: ../src/search.cc:533 +#: ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "E" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 -#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 -#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 -#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/locks.cc:39 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 +#: ../src/repos.cc:2081 +#: ../src/search.cc:44 +#: ../src/search.cc:56 +#: ../src/search.cc:215 +#: ../src/search.cc:264 +#: ../src/search.cc:386 +#: ../src/search.cc:447 +#: ../src/search.cc:534 +#: ../src/update.cc:152 +#: ../src/update.cc:405 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 -#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 -#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/locks.cc:43 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 +#: ../src/repos.cc:2089 +#: ../src/search.cc:58 +#: ../src/search.cc:218 +#: ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:388 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/search.cc:388 msgid "Dependency" msgstr "Dependencias" @@ -503,7 +553,9 @@ msgstr "(vacio)" #. translators: patch category (recommended, security) #. translators: product category (the rug term) -#: ../src/info.cc:351 ../src/search.cc:267 ../src/search.cc:538 +#: ../src/info.cc:351 +#: ../src/search.cc:267 +#: ../src/search.cc:538 #: ../src/update.cc:152 msgid "Category" msgstr "Categoría" @@ -512,7 +564,8 @@ msgstr "Categoría" msgid "Flavor" msgstr "Versión" -#: ../src/info.cc:353 ../src/utils/misc.cc:111 +#: ../src/info.cc:353 +#: ../src/utils/misc.cc:111 msgid "Installed" msgstr "Instalado" @@ -521,7 +574,8 @@ msgid "Short Name" msgstr "Nombres abreviado" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 +#: ../src/install.cc:68 +#: ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "No se ha encontrado %s " @@ -549,13 +603,15 @@ msgstr "Error al añadir %s a la lista de paquetes para instalar." msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Se ha producido un error al añadir '%s' a la lista de paquetes para eliminar." -#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 +#: ../src/install.cc:373 +#: ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "%s ya está instalado." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 +#: ../src/install.cc:413 +#: ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "%s no esta instalado." @@ -564,9 +620,8 @@ msgstr "%s no esta instalado." # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "No es posible instalar %s" +msgstr "No se pueden desinstalar parches." #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -574,10 +629,13 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"El estado de un parche se determina únicamente en base a sus dependencias.\n" +"Los parches no se consideran instalados por los archivos copiados, registros en una base\n" +"de datos o similar." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "La desinstalación de un patrón actualmente no se encuentra definida ni implementada." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -592,12 +650,12 @@ msgstr "%s no puede usarse con %s" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "'%s' no es un tipo de servicio válido." +msgstr "'%s' no es un paquete o nombre de una característica válida." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -613,18 +671,25 @@ msgstr "El paquete '%s' que proporciona '%s' ya está instalado." #. translators: locks table value #. importance -#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76 +#: ../src/locks.cc:22 +#: ../src/locks.cc:63 +#: ../src/locks.cc:76 msgid "(any)" msgstr "(cualquiera)" #. translators: locks table value -#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:311 +#: ../src/locks.cc:24 +#: ../src/locks.cc:60 +#: ../src/search.cc:311 msgid "(multiple)" msgstr "(multiple)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 +#: ../src/locks.cc:41 +#: ../src/search.cc:40 +#: ../src/search.cc:263 +#: ../src/update.cc:151 +#: ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" @@ -633,8 +698,12 @@ msgid "Importance" msgstr "Importante" #. translators: package's repository (header) -#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 +#: ../src/locks.cc:43 +#: ../src/search.cc:64 +#: ../src/search.cc:388 +#: ../src/search.cc:446 +#: ../src/update.cc:151 +#: ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" @@ -743,7 +812,8 @@ msgstr "Paquetes instalados con contra partes en repositorios: %d" msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Paquetes instalados con EULA: %d" -#: ../src/misc.cc:372 ../src/misc.cc:397 +#: ../src/misc.cc:372 +#: ../src/misc.cc:397 #, c-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado el paquete fuente '%s'." @@ -767,16 +837,20 @@ msgstr "Se ha producido un problema al instalar el paquete fuente %s-%s:" msgid "Warning: " msgstr "Advertencia" -#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 +#: ../src/output/OutNormal.cc:151 +#: ../src/output/OutNormal.cc:224 msgid "error" msgstr "error" -#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 +#: ../src/output/OutNormal.cc:151 +#: ../src/output/OutNormal.cc:224 msgid "done" msgstr "hecho" -#: ../src/output/OutNormal.cc:165 ../src/output/OutNormal.cc:167 -#: ../src/output/OutNormal.cc:191 ../src/output/OutNormal.cc:217 +#: ../src/output/OutNormal.cc:165 +#: ../src/output/OutNormal.cc:167 +#: ../src/output/OutNormal.cc:191 +#: ../src/output/OutNormal.cc:217 msgid "Retrieving:" msgstr "Obteniendo:" @@ -822,8 +896,11 @@ msgstr "Obteniendo los metadatos del repositorio '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 +#: ../src/repos.cc:160 +#: ../src/repos.cc:2861 +#: ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 +#: ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista." @@ -889,12 +966,14 @@ msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Utilice '%s' para obtener la lista de los repositorios definidos." -#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:490 +#: ../src/repos.cc:497 +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "No se puede limpiar el repositorio '%s' debido a un error." +msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido a la opción '%s'." -#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 +#: ../src/repos.cc:527 +#: ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s' debido al error anterior." @@ -922,12 +1001,15 @@ msgstr "Inicializando destino" msgid "Target initialization failed:" msgstr "La inicialización del destino ha fallado:" -#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 +#: ../src/repos.cc:635 +#: ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario (root) puede solucionar el problema." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/search.cc:269 +#: ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -942,26 +1024,33 @@ msgstr "Activo" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 +#: ../src/repos.cc:703 +#: ../src/repos.cc:2080 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 +#: ../src/repos.cc:705 +#: ../src/repos.cc:1336 +#: ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 +#: ../src/repos.cc:707 +#: ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 +#: ../src/repos.cc:711 +#: ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 +#: ../src/repos.cc:715 +#: ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -973,25 +1062,31 @@ msgstr "Servicio" msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "No hay repositorios definidos. Utilice el comando 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios." -#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 +#: ../src/repos.cc:837 +#: ../src/repos.cc:909 +#: ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:" -#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 +#: ../src/repos.cc:865 +#: ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "No es posible abrir %s para escritura." -#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 +#: ../src/repos.cc:867 +#: ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?" -#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 +#: ../src/repos.cc:874 +#: ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s." -#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 +#: ../src/repos.cc:927 +#: ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositorios especificados: " @@ -1083,7 +1178,8 @@ msgstr "Todos los repositorios se han limpiado." msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD), deshabilitando la actualización automática." -#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 +#: ../src/repos.cc:1282 +#: ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias." @@ -1092,7 +1188,8 @@ msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias." msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:" -#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 +#: ../src/repos.cc:1300 +#: ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "No es posible encontrar un repositorio válido en la ubicación proporcionada:" @@ -1178,7 +1275,8 @@ msgstr "Imposible cambiar el alias del repositorio '%s'. El repositorio pertenec msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'." -#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 +#: ../src/repos.cc:1549 +#: ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:" @@ -1425,12 +1523,14 @@ msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..." msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..." -#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 +#: ../src/repos.cc:2806 +#: ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'" -#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 +#: ../src/repos.cc:2807 +#: ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error." @@ -1466,25 +1566,35 @@ msgstr "" "Utilice rug o yast2 para hacerlo." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 +#: ../src/search.cc:42 +#: ../src/search.cc:444 +#: ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Lote" #. translators: package version (header) #. best_effort does not know version or arch yet -#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 -#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 +#: ../src/search.cc:46 +#: ../src/search.cc:60 +#: ../src/search.cc:265 +#: ../src/search.cc:386 +#: ../src/search.cc:447 +#: ../src/search.cc:535 +#: ../src/update.cc:152 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Versión" #. translators: package architecture (header) -#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 +#: ../src/search.cc:48 +#: ../src/search.cc:62 +#: ../src/search.cc:447 #: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" -#: ../src/search.cc:178 ../src/search.cc:192 +#: ../src/search.cc:178 +#: ../src/search.cc:192 msgid "System Packages" msgstr "Paquetes del sistema" @@ -1501,7 +1611,8 @@ msgstr "No se han encontrado parches necesarios." msgid "No patterns found." msgstr "No se han encontrado patrones." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 +#: ../src/search.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "No se han encontrado paquetes." @@ -1877,7 +1988,8 @@ msgstr "asignando" msgid "(dry run)" msgstr "(ejecución de pruebas)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 +#: ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Ha ocurrido un problema al descargar el paquete desde el repositorio:" @@ -1933,7 +2045,8 @@ msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d parche de seguridad" msgstr[1] "%d parches de seguridad" -#: ../src/update.cc:174 ../src/utils/misc.cc:113 +#: ../src/update.cc:174 +#: ../src/utils/misc.cc:113 msgid "Needed" msgstr "Necesario" @@ -1945,7 +2058,8 @@ msgstr "" "Éstas son sólo las actualizaciones que afectan al propio actualizador.\n" "También hay otras disponibles.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 +#: ../src/update.cc:198 +#: ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización." @@ -2026,8 +2140,10 @@ msgstr "Realice un informe de errores acerca de este problema." msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obtener instrucciones." -#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 +#: ../src/utils/messages.cc:40 +#: ../src/utils/messages.cc:50 +#: ../src/utils/messages.cc:68 +#: ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Utilización" @@ -2035,7 +2151,9 @@ msgstr "Utilización" msgid "Too many arguments." msgstr "Hay demasiados argumentos." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 +#: ../src/utils/messages.cc:48 +#: ../src/Zypper.cc:2706 +#: ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Falta un argumento requerido." @@ -2175,12 +2293,14 @@ msgstr "c/r/i" msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "¿Cancelar, Reintentar, Ignorar?" -#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 +#: ../src/utils/prompt.cc:197 #: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "si" -#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 +#: ../src/utils/prompt.cc:198 #: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "no" @@ -2203,6 +2323,8 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"Si ejecuta zypper sin un terminal, utilice la opción global '%s'\n" +"para hacer que zypper responda las solicitudes con respuestas por defecto." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2279,6 +2401,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositorios de CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnorar repositorios remotos.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2487,14 +2611,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Actualización automática deshabilitada." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Actualización automática deshabilitada." +msgstr "Repositorios de CD/DVD desactivados." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Actualización automática deshabilitada." +msgstr "Repositorios remotos desactivados." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -2829,7 +2951,8 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 +#: ../src/Zypper.cc:1250 +#: ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3592,7 +3715,8 @@ msgstr "" "Este comando tiene un implementación simple que siempre retorna 0.\n" "Se provee como compatiblidad con rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 +#: ../src/Zypper.cc:2212 +#: ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flujo de programa inesperado." @@ -3615,7 +3739,8 @@ msgstr "" msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los servicios." -#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 +#: ../src/Zypper.cc:2352 +#: ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los servicios del sistema." @@ -3642,7 +3767,8 @@ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 +#: ../src/Zypper.cc:2484 +#: ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado." @@ -3651,12 +3777,15 @@ msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado." msgid "Service '%s' not found." msgstr "Servicio '%s' no encontrado." -#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2554 +#: ../src/Zypper.cc:2698 +#: ../src/Zypper.cc:2784 #: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los repositorios del sistema." -#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 +#: ../src/Zypper.cc:2603 +#: ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Insuficientes argumentos." @@ -3761,7 +3890,8 @@ msgstr "Caché de archivos RPM" msgid "No valid arguments specified." msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido." -#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 +#: ../src/Zypper.cc:3100 +#: ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con los elementos instalados. No es posible instalar nada." @@ -3769,8 +3899,11 @@ msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con msgid "Source package name is a required argument." msgstr "El nombre del paquete fuente es un argumento requerido." -#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 -#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3235 +#: ../src/Zypper.cc:3495 +#: ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 +#: ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de paquete '%s' desconocido." @@ -3784,7 +3917,8 @@ msgid "See the above message for a hint." msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 +#: ../src/Zypper.cc:3514 +#: ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Ejecutando como '%s', no es posible utilizar la opción '%s'." @@ -3797,7 +3931,8 @@ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los paqu msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para realizar una actualización de la distribución." -#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 +#: ../src/Zypper.cc:3732 +#: ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para añadir bloqueos a los paquetes." @@ -3835,72 +3970,53 @@ msgstr "Tipo de resolución" # power-off message #~ msgid "Do you want to trust the key?" #~ msgstr "¿Desea confiar en esta clave?" - #~ msgid "n/t/i" #~ msgstr "n/t/i" - #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update." #~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización." - #~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s" #~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s" - #~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s" #~ msgstr "Desea confiar en el id de clave %s, %s, huella digital %s" - #, fuzzy #~ msgid "Specified type is not a valid service type:" #~ msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:" - #~ msgid "Downloading delta" #~ msgstr "Descargando delta" - #~ msgid "Long Name: " #~ msgstr "Nombre largo: " - #~ msgid "Downloading:" #~ msgstr "Descargando:" - #~ msgid "Downloading repository '%s' metadata" #~ msgstr "Descargando los metadatos del repositorio '%s'" - #~ msgid "Error downloading metadata for '%s':" #~ msgstr "Se ha producido un error al descargar los metadatos para '%s':" - #~ msgid "script" #~ msgid_plural "scripts" #~ msgstr[0] "guión (script)" #~ msgstr[1] "guiones (scripts)" - #~ msgid "message" #~ msgid_plural "messages" #~ msgstr[0] "mensaje" #~ msgstr[1] "mensajes" - #~ msgid "atom" #~ msgid_plural "atoms" #~ msgstr[0] "átomo" #~ msgstr[1] "átomos" - #~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon." #~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve." - #~ msgid "No resolvables found." #~ msgstr "No se han encontrado elementos." - #~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates." #~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones." - #~ msgid "" #~ "Couldn't restore repository.\n" #~ "Detail: %s" #~ msgstr "" #~ "No es posible restaurar el repositorio.\n" #~ "Detalle: %s" - #~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates." #~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones." - #~ msgid "" #~ "xml-updates\n" #~ "\n" @@ -3915,12 +4031,10 @@ msgstr "Tipo de resolución" #~ "\n" #~ " Opciones de comando:\n" #~ "-r, --repo Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n" - #~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command." #~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando." - #~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks." #~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos." - #~ msgid "%s %s license:" #~ msgstr "Licencia %s %s:" + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8404cdd..9037212 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-14 16:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 21:15+0100\n" "Last-Translator: Rémy Marquis \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Dépot: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -106,13 +106,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "r/t/a" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/t" +msgstr "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -565,20 +564,19 @@ msgstr "'%s' n'est pas installé." # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180 #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "Impossible d'installer %s" +msgstr "Impossible de désinstaller des correctifs." #: ../src/install.cc:438 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." -msgstr "" +msgstr "Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n
ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n
copiés, entrées de base de données ou similaire.
" #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "La désinstallation d'un pattern n'est actuellement pas définie ni implémentée." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -593,12 +591,12 @@ msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom n'est actuellement pas implémentée." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide." +msgstr "'%s' n'est pas un paquet ou une capacité valide." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -898,9 +896,9 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis." #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur." +msgstr "Ignore le dépôt '%s' à cause de l'option '%s'." #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format @@ -2226,7 +2224,7 @@ msgstr "Entrez 'y' pour '%s' ou 'n' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." -msgstr "" +msgstr "Si vous exécutez zypper sans un terminal, utiliser l'option globale '%s'\n 
afin que zypper donne des réponses par défaut aux invites." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2298,7 +2296,7 @@ msgstr "" msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -msgstr "" +msgstr "\t--no-cd\t\t\tIgnore les dépôts CD/DVD.\n
\t--no-remote\t\tIgnore les dépôts distants.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2505,14 +2503,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé." +msgstr "Dépôts CD/DVD désactivés." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé." +msgstr "Dépôts distants désactivés." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -3961,3 +3957,4 @@ msgstr "Type d'élément" #~ msgid "%s %s license:" #~ msgstr "licence %s %s:" + diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 660ef4c..71ddfcd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-20 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:37+0100\n" "Last-Translator: Andrea Florio \n" "Language-Team: italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Sorgente di installazione: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi rifiutare la chiave, fidarti temporaneamente, o fidarti definitivamente?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -103,13 +103,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "r/t/d" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/f" +msgstr "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -554,9 +553,8 @@ msgstr "'%s' non è installato" # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "Impossibile installare %s" +msgstr "Impossibile disinstallare le patch." #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -564,10 +562,13 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"Lo stato di installazione di una patch è determinanto solamente in base alle sue dipendenze.\n" +"Le patch non sono installate nel senso di file copiati, aggiunte al database,\n" +"o simili." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "La disinstallazione di un modello non è al momento definita ed implementata." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -582,12 +583,12 @@ msgstr "%s non può essere usata al momento con %s" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Specificare l'architettura quando si seleziona un pacchetto per nome non è implementato." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "'%s' non è un è un tipo di servizio valido." +msgstr "'%s' non è un è un nome di pacchetto o di possibilità valido." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -881,9 +882,9 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista delle sorgenti di installazione definite." #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "Impossibile pulire la sorgente di installazione '%s' a causa dell'errore." +msgstr "Ignoro la sorgente di installazione '%s' a causa dell'opzione '%s'." #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format @@ -2200,6 +2201,8 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"Se utilizzi zypper senza un terminale, usa l'opzione globale\n" +"'%s' per far usare a zypper le risposte di default ai prompt." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2275,6 +2278,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnora sorgenti di installazione su CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnora sorgenti di installazione remote.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2484,14 +2489,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Aggiornamento automaticamento disabilitato." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Aggiornamento automaticamento disabilitato." +msgstr "Sorgenti di installazione su CD/DVD disabilitate." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Aggiornamento automaticamento disabilitato." +msgstr "Sorgenti di installazione remote disabilitate." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -3847,9 +3850,3 @@ msgstr "Descrizione" msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo di risolvibile" -# power-off message -#~ msgid "Do you want to trust the key?" -#~ msgstr "Vuoi fidarti di questa chiave?" - -#~ msgid "n/t/i" -#~ msgstr "n/f/i" diff --git a/po/km.po b/po/km.po index e99a6a0..cad5ec8 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of zypper.km.po to Khmer +# translation of zypper.po to khmer # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST @@ -7,12 +7,12 @@ # Khoem Sokhem , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zypper.km\n" +"Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-15 09:13+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-28 10:37+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "ឃ្លាំង ៖ %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បដិសេធ​សោ ទុកចិត្ត​បណ្ដោះ​អាសន្ន ឬ​ទុកចិត្ត​រហូត ?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -103,13 +103,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "r/t/a/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/t" +msgstr "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -548,9 +547,8 @@ msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' មិនទាន់​បាន​ដំឡើង​ទេ ។" #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង %s" +msgstr "មិនអាច​លុប​បំណះ​បានទេ ។" #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -558,10 +556,13 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"បាន​ដំឡើង​ស្ថានភាព​នៃ​បំណះ ត្រូវបាន​កំណត់​ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ភាពអាស្រ័យ​របស់​វា ។\n" +"បំណះ​មិនត្រូវបាន​ដំឡើង​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ចម្លង មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ កំណត់ត្រា\n" +"ឬ​អ្វី​ផ្សេងទៀត​ដែល​ស្រដៀង​គ្នា ។" #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "ការ​លុប​លំនាំ គឺ​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ឬ​ប្រតិបត្តិ​នៅពេល​បច្ចុប្បន្ន​ទេ ។" #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -576,12 +577,12 @@ msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនអាច​ប្រើ #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "ការ​បញ្ជាក់​ស្ថាបត្យកម្ម នៅពេល​ដែល​ជ្រើស​កញ្ចប់​តាម​ឈ្មោះ​គឺ​មិន​ត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិ​ទេ ។" #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "'%s' មិន​មែន​ជា​ប្រភេទ​សេវា​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។" +msgstr "'%s' មិនមែន​ជា​កញ្ចប់​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ឬ​សមត្ថភាព ។" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -872,9 +873,9 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "ប្រើ '%s' ដើម្បី​ទទួល​បញ្ជី​របស់​ឃ្លាំង​ដែល​បានកំណត់ ។" #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "មិនអាច​ជម្រះ​ឃ្លាំង '%s' បានទេ ព្រោះ​មាន​កំហុស ។" +msgstr "មិនអើពើ​នឹង​ឃ្លាំង '%s' ដោយសារ​ជម្រើស '%s' ។" #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format @@ -2135,6 +2136,8 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ដំណើរការ zypper ដោ​មិន​ប្រើ​ស្ថានីយ៍ គឺ​ត្រូវ​ប្រើ​ជម្រើស​សកល '%s'\n" +"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ zypper ប្រើ​ចម្លើយ​លំនាំដើម​ទៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល ។" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2210,6 +2213,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tមិនអើពើ​នឹង​ឃ្លាំង ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។\n" +"\t--no-remote\t\tមិន​អើពើ​នឹង​ឃ្លាំង​ពី​ចម្ងាយ ។\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2419,14 +2424,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "បាន​បិទ​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "បាន​បិទ​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" +msgstr "បាន​បិទ​ឃ្លាំង​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។" #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "បាន​បិទ​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" +msgstr "បាន​បិទ​ឃ្លាំង​ពី​ចម្ងាយ ។" #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -3759,9 +3762,3 @@ msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា" msgid "Resolvable Type" msgstr "ប្រភេទ​កញ្ចប់​ដោះស្រាយ" -# power-off message -#~ msgid "Do you want to trust the key?" -#~ msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ជឿជាក់​លើ​សោ​ដែរឬទេ ?" - -#~ msgid "n/t/i" -#~ msgstr "n/t/i" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 434dea2..48d6c9d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,22 +1,22 @@ # translation of zypper.po to norsk bokmål -# Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. -# Olav Pettershagen , 2008. -# Olav P. , 2008. # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. +# Olav Pettershagen , 2008. +# Olav P. , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-18 12:15+0200\n" -"Last-Translator: Olav Pettershagen \n" -"Language-Team: norsk bokmål\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-28 08:25+0100\n" +"Last-Translator: Olav P. \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/callbacks/keyring.h:48 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Arkiv: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "Vil du avvise nøkkelen, midlertidig stole på den eller alltid stole på den?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -103,13 +103,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "r/t/a/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/t" +msgstr "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -548,20 +547,19 @@ msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' er ikke installert." #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "Kan ikke installere %s" +msgstr "Kan ikke fjerne pakkeoppdateringer." #: ../src/install.cc:438 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." -msgstr "" +msgstr "'Installert'-status for en pakkeoppdatering er kun basert på oppdateringens avhengigheter.\n
Pakkeoppdateringer defineres ikke som installert på grunnlag av kopierte filer, databaseoppføringer\n
eller lignende." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "Å fjerne et mønster er foreløpig ikke definert som en funksjon og implementert." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -576,12 +574,12 @@ msgstr "%s kan ikke brukes sammen med %s" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Definisjon av arkitektur når pakker velges med navn er ikke implementert." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "'%s' er ikke en gyldig tjenestetype." +msgstr "'%s' er ikke et gyldig navn på en pakke eller egenskap." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -874,9 +872,9 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Bruk %s for å vise listen over definerte akriv." #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "Kan ikke rydde arkivet '%s' på grunn av en feil." +msgstr "Ignorerer arkivet '%s' på grunn av valget '%s'." #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format @@ -2181,7 +2179,7 @@ msgstr "Tast 'y' for '%s' eller 'n' for '%s' hvis ingenting annet fungerer." msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." -msgstr "" +msgstr "Hvis du kjører zypper utenfor en terminal, må du bruke valget '%s' global\n
for å be zypper om standardrespons på kommandoer." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2254,7 +2252,7 @@ msgstr "" msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -msgstr "" +msgstr "\t--no-cd\t\t\tIgnorer CD/DVD-arkiver.\n
\t--no-remote\t\tIgnorer eksterne arkiver.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2464,14 +2462,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Autooppdatering deaktivert." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Autooppdatering deaktivert." +msgstr "CD/DVD-arkiver deaktivert." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Autooppdatering deaktivert." +msgstr "Eksterne arkiver deaktivert." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -3814,3 +3810,4 @@ msgstr "Type som kan løses" #~ msgid "n/t/i" #~ msgstr "n/t/i" + diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d1c9e9f..4ddaf8e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-14 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:44+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Installatiebron: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -105,13 +105,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "v/t/a/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/t" +msgstr "v/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -553,9 +552,8 @@ msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' is niet geïnstalleerd." #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "Kan %s niet installeren" +msgstr "Kan patches niet deïnstalleren." #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -563,10 +561,13 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn afhankelijkheden.\n" +"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n" +"of iets dergelijks." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "Deïnstallatie van een patroon is nu niet gedefinieerd en geïmplementeerd." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -581,12 +582,12 @@ msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden samen met %s" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Specificeren van de architectuur bij het selecteren van pakketten op naam is niet geïmplementeerd." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "`%s' is geen geldig servicetype." +msgstr "`%s' is geen geldig pakket- of eigenschapnaam." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -879,9 +880,9 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde installatiebronnen." #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "Opschonen van installatiebron '%s' kan niet vanwege een fout." +msgstr "Installatiebron '%s' wordt genegeerd vanwege de optie '%s'." #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format @@ -2192,6 +2193,8 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"Als u zypper draait zonder een terminal gebruik dan de globale\n" +"optie '%s' zodat zypper de standaard antwoorden gebruikt op vragen." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2269,6 +2272,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tNegeer CD/DVD installatiebronnen.\n" +"\t--no-remote\t\tNegeer installatiebronnen op afstand.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2478,14 +2483,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." +msgstr "CD/DVD-installatiebronnen uitgeschakeld." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." +msgstr "Installatiebronnen op afstand uitgeschakeld." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -3817,9 +3820,3 @@ msgstr "Beschrijving" msgid "Resolvable Type" msgstr "Oplosbaartype" -# power-off message -#~ msgid "Do you want to trust the key?" -#~ msgstr "Wilt u de sleutel vertrouwen?" - -#~ msgid "n/t/i" -#~ msgstr "n/t/i" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5efd649..e09cf30 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-18 23:42-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 16:40-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Repositório: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "Você quer rejeitar a chave, confiar temporariamente ou confiar sempre?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -107,13 +107,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "r/c/s/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/c" +msgstr "r/c" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -168,9 +167,12 @@ msgid "No digest for file %s." msgstr "Nenhum digest para o arquivo %s." # internal key used: Ok -#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 -#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 -#: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 +#: ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 +#: ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/solve-commit.cc:1033 +#: ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" @@ -206,7 +208,8 @@ msgstr "A seguinte consulta não trava nada:" msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Por favor insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação." -#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235 +#: ../src/callbacks/media.h:228 +#: ../src/callbacks/media.h:235 msgid "User Name" msgstr "Nome do usuário" @@ -245,8 +248,10 @@ msgstr "(%s descomprimido)" msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Executando: %s (%s, %s)" -#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148 -#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163 +#: ../src/callbacks/rpm.h:139 +#: ../src/callbacks/rpm.h:148 +#: ../src/callbacks/rpm.h:156 +#: ../src/callbacks/rpm.h:163 msgid "Reading installed packages" msgstr "Lendo os pacotes instalados" @@ -363,15 +368,20 @@ msgstr "Fornecido por" msgid "Conflict" msgstr "Conflita" -#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 +#: ../src/info.cc:152 +#: ../src/info.cc:274 +#: ../src/info.cc:345 msgid "Catalog: " msgstr "Catálogo: " -#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345 +#: ../src/info.cc:152 +#: ../src/info.cc:274 +#: ../src/info.cc:345 msgid "Repository: " msgstr "Repositório: " -#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:279 +#: ../src/info.cc:157 +#: ../src/info.cc:279 msgid "Installed: " msgstr "Instalados: " @@ -379,22 +389,39 @@ msgstr "Instalados: " #. autorefresh? #. enabled? #. autorefresh? -#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 -#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 -#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:157 +#: ../src/info.cc:214 +#: ../src/info.cc:220 +#: ../src/info.cc:222 +#: ../src/info.cc:279 +#: ../src/repos.cc:735 +#: ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 +#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 +#: ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 -#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 -#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:157 +#: ../src/info.cc:214 +#: ../src/info.cc:220 +#: ../src/info.cc:222 +#: ../src/info.cc:279 +#: ../src/repos.cc:735 +#: ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 +#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 +#: ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Não" #. ! \todo fix this - arch? -#: ../src/info.cc:160 ../src/info.cc:209 +#: ../src/info.cc:160 +#: ../src/info.cc:209 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -447,41 +474,64 @@ msgstr "Fornece:" msgid "Requires:" msgstr "Requer:" -#: ../src/info.cc:246 ../src/search.cc:323 +#: ../src/info.cc:246 +#: ../src/search.cc:323 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" -#: ../src/info.cc:248 ../src/search.cc:325 +#: ../src/info.cc:248 +#: ../src/search.cc:325 msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" #. translators: S for 'installed Status' #. translators: S for installed Status #. TranslatorExplanation S stands for Status -#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 -#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/search.cc:38 +#: ../src/search.cc:54 +#: ../src/search.cc:214 +#: ../src/search.cc:385 +#: ../src/search.cc:441 +#: ../src/search.cc:533 +#: ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 -#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 -#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 -#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/locks.cc:39 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 +#: ../src/repos.cc:2081 +#: ../src/search.cc:44 +#: ../src/search.cc:56 +#: ../src/search.cc:215 +#: ../src/search.cc:264 +#: ../src/search.cc:386 +#: ../src/search.cc:447 +#: ../src/search.cc:534 +#: ../src/update.cc:152 +#: ../src/update.cc:405 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 -#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 -#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/locks.cc:43 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 +#: ../src/repos.cc:2089 +#: ../src/search.cc:58 +#: ../src/search.cc:218 +#: ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:388 +#: ../src/info.cc:289 +#: ../src/search.cc:388 msgid "Dependency" msgstr "Dependência" @@ -495,7 +545,9 @@ msgstr "(vazio)" #. translators: patch category (recommended, security) #. translators: product category (the rug term) -#: ../src/info.cc:351 ../src/search.cc:267 ../src/search.cc:538 +#: ../src/info.cc:351 +#: ../src/search.cc:267 +#: ../src/search.cc:538 #: ../src/update.cc:152 msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -504,7 +556,8 @@ msgstr "Categoria" msgid "Flavor" msgstr "Tipo" -#: ../src/info.cc:353 ../src/utils/misc.cc:111 +#: ../src/info.cc:353 +#: ../src/utils/misc.cc:111 msgid "Installed" msgstr "Instalado" @@ -513,7 +566,8 @@ msgid "Short Name" msgstr "Nome curto" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 +#: ../src/install.cc:68 +#: ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' não encontrado" @@ -541,21 +595,22 @@ msgstr "Falha ao adicionar '%s' à lista de pacotes a serem instalados." msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Falha ao adicionar '%s' à lista de pacotes a serem removidos." -#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 +#: ../src/install.cc:373 +#: ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' já está instalado." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 +#: ../src/install.cc:413 +#: ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' não está instalado." #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "Não é possível instalar %s" +msgstr "Não foi possível desinstalar as correções." #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -563,10 +618,13 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"O status de uma correção instalada é determinado somente baseado na suas dependências.\n" +"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registro de banco de dados\n" +"ou similar." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "A desinstalação de um padrão não está atualmente definido e implementado." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -581,12 +639,12 @@ msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s" #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Especificar a arquitetura quando selecionar pacotes pelo nome não está implementado." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido." +msgstr "'%s' não é um pacote válido ou um nome de recurso." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -602,18 +660,25 @@ msgstr "'%s' que fornece '%s' já está instalado." #. translators: locks table value #. importance -#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76 +#: ../src/locks.cc:22 +#: ../src/locks.cc:63 +#: ../src/locks.cc:76 msgid "(any)" msgstr "(qualquer)" #. translators: locks table value -#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:311 +#: ../src/locks.cc:24 +#: ../src/locks.cc:60 +#: ../src/search.cc:311 msgid "(multiple)" msgstr "(múltiplos)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 +#: ../src/locks.cc:41 +#: ../src/search.cc:40 +#: ../src/search.cc:263 +#: ../src/update.cc:151 +#: ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" @@ -622,8 +687,12 @@ msgid "Importance" msgstr "Importância" #. translators: package's repository (header) -#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 +#: ../src/locks.cc:43 +#: ../src/search.cc:64 +#: ../src/search.cc:388 +#: ../src/search.cc:446 +#: ../src/update.cc:151 +#: ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Repositório" @@ -732,7 +801,8 @@ msgstr "Pacotes instalados com contrapartes nos repositórios %d" msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Pacote instalados com EULAs: %d" -#: ../src/misc.cc:372 ../src/misc.cc:397 +#: ../src/misc.cc:372 +#: ../src/misc.cc:397 #, c-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "O pacote fonte '%s' não foi encontrado." @@ -756,16 +826,20 @@ msgstr "Problema ao instalar o pacote fonte %s-%s:" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 +#: ../src/output/OutNormal.cc:151 +#: ../src/output/OutNormal.cc:224 msgid "error" msgstr "erro" -#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 +#: ../src/output/OutNormal.cc:151 +#: ../src/output/OutNormal.cc:224 msgid "done" msgstr "concluído" -#: ../src/output/OutNormal.cc:165 ../src/output/OutNormal.cc:167 -#: ../src/output/OutNormal.cc:191 ../src/output/OutNormal.cc:217 +#: ../src/output/OutNormal.cc:165 +#: ../src/output/OutNormal.cc:167 +#: ../src/output/OutNormal.cc:191 +#: ../src/output/OutNormal.cc:217 msgid "Retrieving:" msgstr "Obtendo:" @@ -811,8 +885,11 @@ msgstr "Obtendo os metadados do repositório '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 +#: ../src/repos.cc:160 +#: ../src/repos.cc:2861 +#: ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 +#: ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor veja a mensagem de erro acima para uma dica." @@ -878,12 +955,14 @@ msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos." -#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:490 +#: ../src/repos.cc:497 +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "Não foi possível limpar o repositório '%s' devido a um erro." +msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido a opção '%s'." -#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 +#: ../src/repos.cc:527 +#: ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Desabilitando o repositório '%s' devido ao erro acima." @@ -911,12 +990,15 @@ msgstr "Inicializando destino" msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falha na inicialização do destino:" -#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 +#: ../src/repos.cc:635 +#: ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver este problema." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/search.cc:269 +#: ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -931,26 +1013,33 @@ msgstr "Ativo" msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 +#: ../src/repos.cc:703 +#: ../src/repos.cc:2080 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Apelido" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 +#: ../src/repos.cc:705 +#: ../src/repos.cc:1336 +#: ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 +#: ../src/repos.cc:707 +#: ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 +#: ../src/repos.cc:711 +#: ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 +#: ../src/repos.cc:715 +#: ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URL" @@ -962,25 +1051,31 @@ msgstr "Serviço" msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrepo' para adicionar um ou mais repositórios." -#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 +#: ../src/repos.cc:837 +#: ../src/repos.cc:909 +#: ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Ocorreu um erro ao ler os repositórios:" -#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 +#: ../src/repos.cc:865 +#: ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Não foi possível abrir %s para salvar." -#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 +#: ../src/repos.cc:867 +#: ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Talvez você não tenha permissão de escrita?" -#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 +#: ../src/repos.cc:874 +#: ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com sucesso." -#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 +#: ../src/repos.cc:927 +#: ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositórios especificados: " @@ -1072,7 +1167,8 @@ msgstr "Todos os repositórios foram limpos." msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD), desabilitando a atualização automática." -#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 +#: ../src/repos.cc:1282 +#: ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor escolha outro apelido." @@ -1081,7 +1177,8 @@ msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor escolha outro apelido msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se as URLs definidas (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" -#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 +#: ../src/repos.cc:1300 +#: ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:" @@ -1167,7 +1264,8 @@ msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositóri msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'." -#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 +#: ../src/repos.cc:1549 +#: ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Ocorreu um erro enquanto alterava o repositório:" @@ -1414,12 +1512,14 @@ msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..." msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..." -#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 +#: ../src/repos.cc:2806 +#: ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'" -#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 +#: ../src/repos.cc:2807 +#: ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro." @@ -1455,25 +1555,35 @@ msgstr "" "Use o 'rug' ou o 'yast2' para isso." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 +#: ../src/search.cc:42 +#: ../src/search.cc:444 +#: ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Bundle" #. translators: package version (header) #. best_effort does not know version or arch yet -#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 -#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 +#: ../src/search.cc:46 +#: ../src/search.cc:60 +#: ../src/search.cc:265 +#: ../src/search.cc:386 +#: ../src/search.cc:447 +#: ../src/search.cc:535 +#: ../src/update.cc:152 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Versão" #. translators: package architecture (header) -#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 +#: ../src/search.cc:48 +#: ../src/search.cc:62 +#: ../src/search.cc:447 #: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arquitetura" -#: ../src/search.cc:178 ../src/search.cc:192 +#: ../src/search.cc:178 +#: ../src/search.cc:192 msgid "System Packages" msgstr "Pacotes do sistema" @@ -1490,7 +1600,8 @@ msgstr "Nenhuma correção necessária foi encontrada." msgid "No patterns found." msgstr "Nenhum padrão foi encontrado." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 +#: ../src/search.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Nenhum pacote foi encontrado." @@ -1866,7 +1977,8 @@ msgstr "submetendo" msgid "(dry run)" msgstr "(corrida a seco)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 +#: ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problema ao obter o pacote do repositório:" @@ -1922,7 +2034,8 @@ msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d correção de segurança" msgstr[1] "%d correções de segurança" -#: ../src/update.cc:174 ../src/utils/misc.cc:113 +#: ../src/update.cc:174 +#: ../src/utils/misc.cc:113 msgid "Needed" msgstr "Necessário" @@ -1934,7 +2047,8 @@ msgstr "" "Estas são somente as atualizações que afetam o atualizador propriamente dito.\n" "Outras atualizações estão disponíveis também.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 +#: ../src/update.cc:198 +#: ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Nenhuma atualização encontrada." @@ -2014,8 +2128,10 @@ msgstr "Por favor registre um relatório de bug sobre isto." msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Veja em http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obter instruções." -#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 +#: ../src/utils/messages.cc:40 +#: ../src/utils/messages.cc:50 +#: ../src/utils/messages.cc:68 +#: ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -2023,7 +2139,9 @@ msgstr "Uso" msgid "Too many arguments." msgstr "Excesso de argumentos." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 +#: ../src/utils/messages.cc:48 +#: ../src/Zypper.cc:2706 +#: ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "O argumento necessário está faltando." @@ -2161,12 +2279,14 @@ msgstr "c/r/i" msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Cancelar, repetir ou ignorar?" -#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 +#: ../src/utils/prompt.cc:197 #: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 +#: ../src/utils/prompt.cc:198 #: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "não" @@ -2189,6 +2309,8 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"Se você executar o zypper sem um terminal, use a opção global\n" +"'%s' para fazer o zypper usar as respostas padrões nos prompts." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2266,6 +2388,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositórios de CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnorar repositórios remotos.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2476,14 +2600,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Atualização automática desabilitada." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Atualização automática desabilitada." +msgstr "Repositórios do CD/DVD desabilitados." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Atualização automática desabilitada." +msgstr "Repositórios remotos desabilitados." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -2817,7 +2939,8 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 +#: ../src/Zypper.cc:1250 +#: ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3578,7 +3701,8 @@ msgstr "" "Este comando tem implementação fictícia e sempre retorna 0.\n" "Ele é fornecido para compatibilidade com o rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 +#: ../src/Zypper.cc:2212 +#: ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Erro inesperado no programa." @@ -3625,7 +3749,8 @@ msgstr "" msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços." -#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 +#: ../src/Zypper.cc:2352 +#: ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema." @@ -3651,7 +3776,8 @@ msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 +#: ../src/Zypper.cc:2484 +#: ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "O apelido ou uma opção agregada é obrigatória." @@ -3660,12 +3786,15 @@ msgstr "O apelido ou uma opção agregada é obrigatória." msgid "Service '%s' not found." msgstr "O serviço '%s' não encontrado." -#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2554 +#: ../src/Zypper.cc:2698 +#: ../src/Zypper.cc:2784 #: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema." -#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 +#: ../src/Zypper.cc:2603 +#: ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Poucos argumentos." @@ -3769,7 +3898,8 @@ msgstr "Cache de arquivos RPM planos" msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nenhum argumento válido especificado." -#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 +#: ../src/Zypper.cc:3100 +#: ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Aviso: Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado." @@ -3777,8 +3907,11 @@ msgstr "Aviso: Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolv msgid "Source package name is a required argument." msgstr "O nome do pacote fonte é um argumento necessário." -#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 -#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3235 +#: ../src/Zypper.cc:3495 +#: ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 +#: ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'." @@ -3792,7 +3925,8 @@ msgid "See the above message for a hint." msgstr "Veja a mensagem acima para uma dica." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 +#: ../src/Zypper.cc:3514 +#: ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executando como '%s', não é possível usar a opção '%s'." @@ -3805,7 +3939,8 @@ msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes." msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar a distribuição." -#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 +#: ../src/Zypper.cc:3732 +#: ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar as travas de pacote." @@ -3840,9 +3975,3 @@ msgstr "Descrição" msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo de resolvível" -# power-off message -#~ msgid "Do you want to trust the key?" -#~ msgstr "Deseja confiar na chave?" - -#~ msgid "n/t/i" -#~ msgstr "n/c/i" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6ba42eb..e77e3be 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-21 14:40-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 21:58-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Сховище: %s" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: ../src/callbacks/keyring.h:150 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" +msgstr "Відкинути ключ, прийняти тимчасово чи прийняти на постійно?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -106,13 +106,12 @@ msgstr "" #. The answers should be lower case letters. #: ../src/callbacks/keyring.h:162 msgid "r/t/a/" -msgstr "" +msgstr "в/т/п/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: ../src/callbacks/keyring.h:165 -#, fuzzy msgid "r/t" -msgstr "n/t" +msgstr "в/т" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: ../src/callbacks/keyring.h:167 @@ -552,9 +551,8 @@ msgid "'%s' is not installed." msgstr "«%s» не встановлено." #: ../src/install.cc:437 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." -msgstr "Неможливо встановити %s" +msgstr "Неможливо прибрати пакунки." #: ../src/install.cc:438 msgid "" @@ -562,10 +560,13 @@ msgid "" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" +"Стан встановлення латки визначається тільки на основі його залежностей.\n" +"Латки не встановлюються в значенні копіювання файлів, записів баз даних,\n" +"чи чогось подібного." #: ../src/install.cc:449 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -msgstr "" +msgstr "Вилучення шаблона в даний час не визначено і не впроваджено." #: ../src/install.cc:463 #, c-format @@ -580,12 +581,12 @@ msgstr "%s на даний момент не може використовува #: ../src/install.cc:520 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Вказування архітектури при вибиранні пакунків за назвою — не впроваджено." #: ../src/install.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid package or capability name." -msgstr "«%s» не є чинним типом служби." +msgstr "«%s» не є чинною назвою пакунка або функціональності." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: ../src/install.cc:630 @@ -880,9 +881,9 @@ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ." #: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." -msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку." +msgstr "Ігнорується сховище «%s» через параметр «%s»." #: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format @@ -2233,6 +2234,8 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" +"Коли ви запускаєте zypper без термінала, вживайте глобальний\n" +"параметр «%s», щоб zypper давала типові відповіді на запити." #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: ../src/utils/prompt.h:125 @@ -2308,6 +2311,8 @@ msgid "" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" +"\t--no-cd\t\t\tІгнорувати сховища КД/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tІгнорувати віддалені сховища.\n" #: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" @@ -2399,9 +2404,15 @@ msgid "" "\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n" "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" msgstr "" +" Керування оновленнями:\n" +"\tupdate, up\t\tОновити встановлені пакунки до новіших версій.\n" +"\tlist-updates, lu\tНадати список длоступних оновлень.\n" +"\tpatch\t\t\tВстановити потрібні латки.\n" +"\tlist-patches, lp\tНадати список потрібних латок.\n" +"\tdist-upgrade, dup\tВиконати оновлення дистрибутиву.\n" +"\tpatch-check, pchk\tПеревірити наявність латок оновлення.\n" #: ../src/Zypper.cc:232 -#, fuzzy msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2417,17 +2428,15 @@ msgid "" msgstr "" "\tЗапити:\n" "\tsearch, se\t\tШукати пакунки, що відповідають шаблону.\n" -"\tinfo, if\t\tШукати повну інформацію щодо вказані пакунки.\n" +"\tinfo, if\t\tШукати повну інформацію щодо вказаних пакунків.\n" "\tpatch-info\t\tШукати повну інформацію щодо вказаних латок.\n" "\tpattern-info\t\tШукати повну інформацію щодо вказаних шаблонів.\n" "\tproduct-info\t\tШукати повну інформацію щодо вказаних продуктів.\n" -"\tpatch-check, pchk\tПеревірити наявність латок.\n" -"\tlist-updates, lu\tНадати список доступних оновлень.\n" "\tpatches, pch\t\tНадати список доступних латок.\n" "\tpackages, pa\t\tНадати список доступних пакунків.\n" "\tpatterns, pt\t\tНадати список доступних шаблонів.\n" "\tproducts, pd\t\tНадати список доступних продуктів.\n" -"\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають програми для певної мети.\n" +"\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну функціональність.\n" #: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" @@ -2449,6 +2458,11 @@ msgid "" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" msgstr "" +" Інші команди:\n" +"\tversioncmp, vcmp\tПорівняти два рядки версій.\n" +"\ttargetos, tos\t\tПоказати рядок ІД операційної системи цілі.\n" +"\tlicenses\t\tПоказати ліцензії і угоди для\n" +"\t\t\t\tвстановлених пакунків.\n" #: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" @@ -2508,14 +2522,12 @@ msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Автоосвіження вимкнено." #: ../src/Zypper.cc:509 -#, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." -msgstr "Автоосвіження вимкнено." +msgstr "Сховища КД/DVD вимкнено." #: ../src/Zypper.cc:516 -#, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." -msgstr "Автоосвіження вимкнено." +msgstr "Віддалені сховища вимкнено." #: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." @@ -2536,7 +2548,7 @@ msgstr "Непередбачений виняток." #. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, #. ! the help text will be changed after release #: ../src/Zypper.cc:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" "\n" @@ -2557,27 +2569,28 @@ msgid "" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" msgstr "" -"install (in) [параметри] <версія|ідентифікатор_rpm_файла> ...\n" +"install (in) [параметри] <функціональність|uri_rpm_файла> ...\n" "\n" -"Встановити залежності з визначеними версіями або файли RPM у визначеному місці. Версією може бути НАЗВА[ОПЕРАТОР], де ОПЕРАТОР є одним зі знаків порівняння <, <=, =, >=, >.\n" +"Встановити пакунки з визначеною функціональністю або файли RPM у визначеному місці. Функціональністю може бути НАЗВА[ДІЯ], де ДІЯ є одним зі знаків порівняння <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Встановити залежності лише з вказаного сховища.\n" +"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Встановити пакунки лише з вказаного сховища.\n" "-t, --type <тип> Тип залежностей (%s)\n" " Типово: %s\n" -"-n, --name Вибрати залежності за назвою, а не версією\n" -"-C, --capability Вибрати залежності за версією\n" -"-f, --force Встановити, навіть якщо елемент вже було встановлено (перевстановити)\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти 'так' на запитання про згоду з правилами ліцензування.\n" +"-n, --name Вибрати пакунки за назвою, а не функціональністю.\n" +"-C, --capability Вибрати залежності за функціональністю.\n" +"-f, --force Встановити, навіть якщо елемент вже було встановлено (перевстановити).\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на запитання про згоду з ліцензіями.\n" " Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n" " --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n" -"-R, --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти розв’язок (навіть неточний)\n" +"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язуючу програму знайти вирішення.\n" +" --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення (навіть, неточне).\n" "-D, --dry-run Випробувати можливість встановлення, не встановлювати насправді\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" #: ../src/Zypper.cc:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" "\n" @@ -2594,18 +2607,20 @@ msgid "" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" msgstr "" -"remove (rm) [параметри] <версія> ...\n" +"remove (rm) [параметри] ...\n" "\n" -"Вилучити залежності визначених версій. Версією може бути запис у вигляді НАЗВА[ОПЕРАЦІЯ], де ОПЕРАЦІЄЮ є знаки порівняння <, <=, =, >=, >.\n" +"Вилучити пакунки з вказаною функціональністю. Функціональністю може бути запис\n" +"у вигляді НАЗВА[ДІЯ], де ДІЄЮ є знаки порівняння <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Виконувати операції лише з залежностями з вказаного сховища.\n" -"-t, --type <тип> Тип залежності (%s)\n" -" Default: %s\n" -"-n, --name Вибрати залежності за назвою, а не за версією\n" -"-C, --capability Вибрати залежності за версією\n" -" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n" -"-R, --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти розв’язок (навіть неточний)\n" +"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Виконувати дії лише з пакунками з вказаного сховища.\n" +"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s)\n" +" Типовий: %s\n" +"-n, --name Вибрати пакунки за назвою, а не за функціональністю.\n" +"-C, --capability Вибрати пакунки за функціональністю.\n" +" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми.\n" +"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язуючу програму знайти вирішення.\n" +" --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення (навіть, неточне).\n" "-D, --dry-run Випробувати можливість вилучення, не вилучати насправді\n" #: ../src/Zypper.cc:960 @@ -2809,7 +2824,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: ../src/Zypper.cc:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2833,14 +2848,15 @@ msgstr "" "Додати до системи сховище. Сховище можна вказати адресою URI або прочитати з вказаного файла .repo (можна віддаленого).\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-r, --repo Прочитати URL і псевдонім з файла (навіть, віддаленого)\n" -"-t, --type <ТИП> Тип сховища (%s)\n" +"-r, --repo Ще один спосіб вказати файл .repo (навіть, віддалений)\n" +"-t, --type Тип сховища (%s)\n" "-d, --disabled Додати сховище як вимкнене\n" "-c, --check Зондувати URI\n" "-C, --no-check Не зондувати URI, прозондувати його під час освіження.\n" "-n, --name Вказати описову назву сховища.\n" "-k, --keep-packages Увімкнути кешування файлів RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Вимкнути кешування файлів RPM.\n" +"-f, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища.\n" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command @@ -3838,9 +3854,3 @@ msgstr "Опис" msgid "Resolvable Type" msgstr "Тип розв’язувача" -# power-off message -#~ msgid "Do you want to trust the key?" -#~ msgstr "Довіряти цьому ключу?" - -#~ msgid "n/t/i" -#~ msgstr "n/t/i"