From: Andraz Tori Date: Sun, 11 Mar 2001 22:10:11 +0000 (+0000) Subject: Updated Slovenian translation X-Git-Tag: GLIB_1_3_3~52 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=f3258dddca03a1b640d9d5c8bc786632534ec833;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Slovenian translation --- diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 5daf43f..e974e73 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-03 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-16 21:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gconvert.c:95 @@ -95,8 +95,7 @@ msgstr "Napaka v vrstici %d: %s" msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Viden prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > " -"'" +"Viden prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > '" #: gmarkup.c:475 #, c-format @@ -105,8 +104,8 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"Znak '%s' ni veljaven na zaèetku imena entitete; znak & zaène entiteto; èe " -"ta znak ni mi¹ljen kot entiteta ga napi¹ite kot &" +"Znak '%s' ni veljaven na zaèetku imena entitete; znak & zaène " +"entiteto; èe ta znak ni mi¹ljen kot entiteta ga napi¹ite kot &" #: gmarkup.c:511 #, c-format @@ -123,8 +122,8 @@ msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Entiteta se ni konèala s podpièjem; verjetno ste uporabili znak '&' " -"breznamena, da bi zaèeli entiteto - znak '&' napi¹ite kot '&'" +"Entiteta se ni konèala s podpièjem; verjetno ste uporabili znak '&' brez" +"namena, da bi zaèeli entiteto - znak '&' napi¹ite kot '&'" #: gmarkup.c:611 #, c-format @@ -132,8 +131,8 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Nisem uspel razèleniti '%s', ki bi morala biti ¹tevilka znotraj reference " -"znaka (na primer ê) - mogoèe je ¹tevilka prevelika" +"Nisem uspel razèleniti '%s', ki bi morala biti ¹tevilka znotraj reference znaka " +"(na primer ê) - mogoèe je ¹tevilka prevelika" #: gmarkup.c:637 #, c-format @@ -167,23 +166,24 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaène z imenom " -"elementa" +"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaène " +"z imenom elementa" #: gmarkup.c:1099 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" -msgstr "Èuden znak '%s', prièakovan znak '>', da zakljuèi oznako elementa '%s'" +msgstr "" +"Èuden znak '%s', prièakovan znak '>', da zakljuèi oznako elementa '%s'" #: gmarkup.c:1189 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Èuden znak '%s'. Po imenu atributa '%s' (elementa '%s') je prièakovan znak " -"'='" +"Èuden znak '%s'. Po imenu atributa '%s' (elementa '%s') je prièakovan znak '='" + #: gmarkup.c:1230 #, c-format @@ -192,9 +192,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Èuden znak '%s'. Prièakovan znak '>' ali '/', ki bi zakljuèil oznako " -"elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu " -"atributa'" +"Èuden znak '%s'. Prièakovan znak '>' ali '/', ki bi zakljuèil oznako elementa " +"'%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu atributa'" + #: gmarkup.c:1302 #, c-format @@ -202,8 +202,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Èuden znak '%s'. Za enaèajem je prièakovan narekovaj znotraj katerega je " -"podana vrednost za atribut '%s' elementa '%s'" +"Èuden znak '%s'. Za enaèajem je prièakovan narekovaj znotraj katerega " +"je podana vrednost za atribut '%s' elementa '%s'" #: gmarkup.c:1431 #, c-format @@ -229,8 +229,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak " -"je '>'" +"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen " +"znak je '>'" #: gmarkup.c:1615 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -246,8 +246,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Dokument neprièakovano konèan s ¹e odprtimi elementi - '%s' je bil zadnji " -"odprt element" +"Dokument neprièakovano konèan s ¹e odprtimi elementi - '%s' je bil " +"zadnji odprt element" #: gmarkup.c:1645 #, c-format @@ -255,8 +255,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"Dokument neprièakovano konèan, prièakovan je bil zakljuèni zaklepaj oznake " -"<%s/>" +"Dokument neprièakovano konèan, prièakovan je bil zakljuèni zaklepaj " +"oznake <%s/>" #: gmarkup.c:1651 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Dokumen neprièakovano konèan po eneèaju, ki je sledil imenu atributa; ni " -"vrednosti atributa" +"Dokumen neprièakovano konèan po eneèaju, ki je sledil imenu atributa; " +"ni vrednosti atributa" #: gmarkup.c:1673 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -307,9 +307,7 @@ msgstr "Besedilo kon #: gshell.c:526 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Besedilo konèano preden je bil najden zakljuèni narekovaj za %c. (besedilo " -"je bilo '%s')" +msgstr "Besedilo konèano preden je bil najden zakljuèni narekovaj za %c. (besedilo je bilo '%s')" #: gshell.c:538 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -355,8 +353,7 @@ msgstr "Nisem uspel prebrati podatkov iz procesa otroka (%s)" #: gspawn.c:288 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Neprièakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa otroka (%s)" +msgstr "Neprièakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa otroka (%s)" #: gspawn.c:371 #, c-format @@ -398,3 +395,14 @@ msgstr "Neveljavna sekvenca na vhodu pretvorbe" #: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak izven intervala za UTF-16" + + +# Smart report: +# Total untranslated messages in file: 69 +# Translations made: +# full: 0 +# smart: 0 +# cond: 1 +# total: 1 ; distinct: 1 + +