From: Daniel Mustieles Date: Wed, 7 Mar 2012 10:33:52 +0000 (+0100) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=ee0f43b701124b929b806e2f4a963a229bf92f9b;p=profile%2Fivi%2Fclutter.git Updated Spanish translation --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8421946..16b80bb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 13:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 10:25+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,486 +19,486 @@ msgstr "" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4870 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4939 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4871 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4940 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4954 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4886 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4955 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4969 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4901 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 msgid "Width of the actor" msgstr "Anchura del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4915 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4984 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4916 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4933 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5002 msgid "Fixed X" msgstr "X fija" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4934 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5003 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4951 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5020 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fija" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4952 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5021 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5036 msgid "Fixed position set" msgstr "Posición fija establecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5037 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5055 msgid "Min Width" msgstr "Anchura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4987 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5056 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5006 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5093 msgid "Natural Width" msgstr "Anchura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5025 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5094 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5112 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5044 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5113 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5128 msgid "Minimum width set" msgstr "Anchura mínima establecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5129 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5143 msgid "Minimum height set" msgstr "Altura mínima establecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5144 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5158 msgid "Natural width set" msgstr "Anchura natural establecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5090 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5159 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5173 msgid "Natural height set" msgstr "Altura natural establecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5174 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5121 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5190 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5122 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5191 msgid "The actor's allocation" msgstr "La asignación del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5177 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5246 msgid "Request Mode" msgstr "Modo de solicitud" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5178 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5247 msgid "The actor's request mode" msgstr "El modo de solicitud del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5261 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5193 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5262 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición en el eje Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5206 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5275 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5276 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidad de un actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5294 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5226 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5295 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5309 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5241 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5310 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Indica si el actor es visible o no" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5324 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Indica si se dibujará el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5269 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5338 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Indica si el actor se ha realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5354 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5286 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5297 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5366 msgid "Has Clip" msgstr "Tiene recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5367 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5381 msgid "Clip" msgstr "Recortar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5382 msgid "The clip region for the actor" msgstr "La región de recorte del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5395 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5327 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 msgid "Name of the actor" msgstr "Nombre del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5409 msgid "Scale X" msgstr "Escala en X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5341 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5410 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala en el eje X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5424 msgid "Scale Y" msgstr "Escala en Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5425 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala en el eje Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5439 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro X del escalado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5371 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5440 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro de la escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5385 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5454 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro Y del escalado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5455 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro de la escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5400 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5469 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravedad del escalado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5401 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5470 msgid "The center of scaling" msgstr "El centro del escalado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5484 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5485 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5499 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5431 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5500 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5514 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5446 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5515 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5529 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5461 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5530 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5543 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5475 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5544 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "En centro de la rotación en el eje Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5557 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5489 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5558 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5502 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5571 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravedad del centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5503 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5572 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5518 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5587 msgid "Anchor X" msgstr "Ancla X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5519 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5588 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X del punto de anclado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5534 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancla Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5535 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5604 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y del punto de anclado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5549 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5618 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravedad del ancla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5550 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5619 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5636 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar en el conjunto padre" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5568 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5637 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5654 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Recortar a la asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5586 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5655 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5668 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección del texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5600 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5669 msgid "Direction of the text" msgstr "Dirección del texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5684 msgid "Has Pointer" msgstr "Tiene puntero" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5616 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5685 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5629 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5698 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5630 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Añade una acción al actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5712 msgid "Constraints" msgstr "Restricciones" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5644 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5713 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Añade una restricción al actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5657 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5726 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5658 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5727 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5741 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestor de distribución" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5673 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5742 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5757 msgid "X Alignment" msgstr "Alineación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5773 msgid "Y Alignment" msgstr "Alineación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5705 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 msgid "Margin Top" msgstr "Margen superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5723 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espacio superior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5740 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5809 msgid "Margin Bottom" msgstr "Margen inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5810 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espacio inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5827 msgid "Margin Left" msgstr "Margen izquierdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5828 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espacio adicional a la izquierda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5776 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5845 msgid "Margin Right" msgstr "Margen derecho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5777 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5846 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espacio adicional a la derecha" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5860 msgid "Background Color Set" msgstr "Conjunto de colores de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Indica si el color de fondo está establecido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5806 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5875 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5807 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5876 msgid "The actor's background color" msgstr "El color de fondo del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5820 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5889 msgid "First Child" msgstr "Primer hijo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5821 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5890 msgid "The actor's first child" msgstr "El primer hijo del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5903 msgid "Last Child" msgstr "Último hijo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5904 msgid "The actor's last child" msgstr "La último hijo del actor" @@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "La duración de la animación" msgid "The timeline of the animation" msgstr "La línea de tiempo de la animación" -#: ../clutter/clutter-backend.c:360 +#: ../clutter/clutter-backend.c:368 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "No se pudo inicializar el backend de Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:434 +#: ../clutter/clutter-backend.c:442 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios" @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "El nombre único de la asociación de la agrupación" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" @@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Expandir" msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Relleno horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "" "Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio " "libre en el eje horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647 msgid "Vertical Fill" msgstr "Relleno vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "" "Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio " "libre en el eje vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alineación horizontal del actor en la celda" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alineación vertical del actor en la celda" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Vertical" msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénea" @@ -766,51 +766,51 @@ msgstr "Espaciado" msgid "Spacing between children" msgstr "Espaciado entre hijos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animaciones" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribución" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo de desaceleración" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "El modo de desaceleración de las animaciones" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821 msgid "Easing Duration" msgstr "Duración de la desaceleración" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822 msgid "The duration of the animations" msgstr "La duración de las animaciones" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 msgid "Surface Width" msgstr "Anchura de la superficie" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "La anchura de la superficie Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "Surface Height" msgstr "Altura de la superficie" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "La altura de la superficie Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensionar automáticamente" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación" @@ -941,63 +941,63 @@ msgstr "Arrastrar ejes" msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe el arrastrado a un eje" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "La orientación de la disposición" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaciado entre columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "El espaciado entre columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "El espaciado entre filas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Anchura mínima de la columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Anchura mínima de cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Anchura máxima de la columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Anchura máxima de cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Altura mínima de la fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Altura mínima de cada fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Altura máxima de la fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Altura máxima de cada fila" @@ -1084,59 +1084,59 @@ msgstr "El gestor que ha creado este dato" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:764 +#: ../clutter/clutter-main.c:763 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1611 +#: ../clutter/clutter-main.c:1610 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1613 +#: ../clutter/clutter-main.c:1612 msgid "Default frame rate" msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada" -#: ../clutter/clutter-main.c:1615 +#: ../clutter/clutter-main.c:1614 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores" -#: ../clutter/clutter-main.c:1618 +#: ../clutter/clutter-main.c:1617 msgid "Direction for the text" msgstr "Dirección del texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1621 +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1624 +#: ../clutter/clutter-main.c:1623 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar selección «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1627 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1629 +#: ../clutter/clutter-main.c:1628 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1633 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1634 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1638 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar accesibilidad" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Clutter Options" msgstr "Opciones de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1831 +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar las opciones de Clutter" @@ -1221,22 +1221,30 @@ msgstr "La ruta usada para restringir a un actor" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0" -#: ../clutter/clutter-script.c:434 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Conjunto de nombres de archivo" -#: ../clutter/clutter-script.c:435 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1076 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1077 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../clutter/clutter-script.c:450 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente" +#: ../clutter/clutter-script.c:497 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Dominio de traducción" + +#: ../clutter/clutter-script.c:498 +msgid "The translation domain used to localize string" +msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas" + #: ../clutter/clutter-settings.c:439 msgid "Double Click Time" msgstr "Tiempo de la doble pulsación" @@ -1263,7 +1271,7 @@ msgstr "Umbral de arrastre" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2965 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966 msgid "Font Name" msgstr "Nombre de la tipografía" @@ -1377,111 +1385,111 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1866 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Conjunto a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1867 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1881 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Offscreen" msgstr "Fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1882 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" "Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3078 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3079 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable por el usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" "Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del " "usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1926 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 msgid "The color of the stage" msgstr "El color del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 msgid "Stage Title" msgstr "Título del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 msgid "Use Fog" msgstr "Usar niebla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1992 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Fog" msgstr "Niebla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Configuración para el indicador de profundidad" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2010 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Key Focus" msgstr "Foco de la tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2027 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 msgid "The currently key focused actor" msgstr "El actor que actualmente tiene el foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "No Clear Hint" msgstr "No limpiar el contorno" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2058 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse" @@ -1499,63 +1507,63 @@ msgstr "" msgid "Default transition duration" msgstr "Duración de la transición predeterminada" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "Column Number" msgstr "Número de columna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595 msgid "The column the widget resides in" msgstr "La columna en la que está en widget" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "Row Number" msgstr "Número de fila" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603 msgid "The row the widget resides in" msgstr "La fila en la que está en widget" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Column Span" msgstr "Espaciado entre columnas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Row Span" msgstr "Espaciado entre filas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaciado entre columnas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaciado entre filas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3000 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1579,223 +1587,223 @@ msgstr "Longitud máxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:2947 +#: ../clutter/clutter-text.c:2948 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../clutter/clutter-text.c:2948 +#: ../clutter/clutter-text.c:2949 msgid "The buffer for the text" msgstr "El búfer para el texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2966 +#: ../clutter/clutter-text.c:2967 msgid "The font to be used by the text" msgstr "La tipografía usada para el texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2983 +#: ../clutter/clutter-text.c:2984 msgid "Font Description" msgstr "Descripción de la tipografía" -#: ../clutter/clutter-text.c:2984 +#: ../clutter/clutter-text.c:2985 msgid "The font description to be used" msgstr "La descripción de la tipografía que usar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3001 +#: ../clutter/clutter-text.c:3002 msgid "The text to render" msgstr "El texto que renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3015 +#: ../clutter/clutter-text.c:3016 msgid "Font Color" msgstr "Color de la tipografía" -#: ../clutter/clutter-text.c:3016 +#: ../clutter/clutter-text.c:3017 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Color de la tipografía usada por el texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3030 +#: ../clutter/clutter-text.c:3031 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +#: ../clutter/clutter-text.c:3032 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Indica si el texto es editable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3046 +#: ../clutter/clutter-text.c:3047 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3047 +#: ../clutter/clutter-text.c:3048 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Indica si el texto es seleccionable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3061 +#: ../clutter/clutter-text.c:3062 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3062 +#: ../clutter/clutter-text.c:3063 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3079 +#: ../clutter/clutter-text.c:3080 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible" -#: ../clutter/clutter-text.c:3093 ../clutter/clutter-text.c:3094 +#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3108 +#: ../clutter/clutter-text.c:3109 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Conjunto de colores del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +#: ../clutter/clutter-text.c:3110 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3124 +#: ../clutter/clutter-text.c:3125 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3125 +#: ../clutter/clutter-text.c:3126 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "La anchura del cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:3139 +#: ../clutter/clutter-text.c:3140 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3140 +#: ../clutter/clutter-text.c:3141 msgid "The cursor position" msgstr "La posición del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3155 +#: ../clutter/clutter-text.c:3156 msgid "Selection-bound" msgstr "Destino de la selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3156 +#: ../clutter/clutter-text.c:3157 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3171 ../clutter/clutter-text.c:3172 +#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173 msgid "Selection Color" msgstr "Selección de color" -#: ../clutter/clutter-text.c:3186 +#: ../clutter/clutter-text.c:3187 msgid "Selection Color Set" msgstr "Conjunto de selección de colores" -#: ../clutter/clutter-text.c:3187 +#: ../clutter/clutter-text.c:3188 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3202 +#: ../clutter/clutter-text.c:3203 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3203 +#: ../clutter/clutter-text.c:3204 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" "Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3225 +#: ../clutter/clutter-text.c:3226 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3226 +#: ../clutter/clutter-text.c:3227 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3242 +#: ../clutter/clutter-text.c:3243 msgid "Line wrap" msgstr "Ajuste de línea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3243 +#: ../clutter/clutter-text.c:3244 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" -#: ../clutter/clutter-text.c:3258 +#: ../clutter/clutter-text.c:3259 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de ajuste de línea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3259 +#: ../clutter/clutter-text.c:3260 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3274 +#: ../clutter/clutter-text.c:3275 msgid "Ellipsize" msgstr "Crear elipse" -#: ../clutter/clutter-text.c:3275 +#: ../clutter/clutter-text.c:3276 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica" -#: ../clutter/clutter-text.c:3291 +#: ../clutter/clutter-text.c:3292 msgid "Line Alignment" msgstr "Alineación de línea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3292 +#: ../clutter/clutter-text.c:3293 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3308 +#: ../clutter/clutter-text.c:3309 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3309 +#: ../clutter/clutter-text.c:3310 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Indica si el texto se debe justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3324 +#: ../clutter/clutter-text.c:3325 msgid "Password Character" msgstr "Carácter de la contraseña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3325 +#: ../clutter/clutter-text.c:3326 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3339 +#: ../clutter/clutter-text.c:3340 msgid "Max Length" msgstr "Longitud máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3340 +#: ../clutter/clutter-text.c:3341 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3363 +#: ../clutter/clutter-text.c:3364 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de línea única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3364 +#: ../clutter/clutter-text.c:3365 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3378 ../clutter/clutter-text.c:3379 +#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380 msgid "Selected Text Color" msgstr "Color del texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3395 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-texture.c:990 +#: ../clutter/clutter-texture.c:991 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronizar tamaño del actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:991 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» " "subyacente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:998 +#: ../clutter/clutter-texture.c:999 msgid "Disable Slicing" msgstr "Desactivar troceado" -#: ../clutter/clutter-texture.c:999 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1803,71 +1811,73 @@ msgstr "" "Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un " "espacio menor guardando texturas individuales" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1008 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 msgid "Tile Waste" msgstr "Cuadrado sobrante" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1017 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetición horizontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1025 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetición vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1033 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 msgid "Filter Quality" msgstr "Calidad del filtro" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1042 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 msgid "Pixel Format" msgstr "Formato del píxel" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "El formato de píxel Cogl que usar" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1051 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura de Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1059 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 msgid "Cogl Material" msgstr "Material de Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1077 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1084 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Mantener proporción de aspecto" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -1875,22 +1885,22 @@ msgstr "" "Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la " "altura preferidas" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1111 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 msgid "Load asynchronously" msgstr "Cargar de forma asíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el " "disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1128 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Cargar datos de forma asíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -1898,26 +1908,26 @@ msgstr "" "Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los " "bloqueos al cargar imágenes desde el disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1153 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Seleccionar con alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1574 ../clutter/clutter-texture.c:1967 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2061 ../clutter/clutter-texture.c:2345 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1731 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Las texturas YUV no están soportadas" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1740 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas" @@ -1965,12 +1975,10 @@ msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo" #: ../clutter/clutter-timeline.c:644 -#| msgid "Progress mode" msgid "Progress Mode" msgstr "Modo de progreso" #: ../clutter/clutter-timeline.c:645 -#| msgid "How many times the timeline should repeat" msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo" @@ -2149,11 +2157,11 @@ msgstr "Escala Y final" msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Escala final en el eje Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "El color de fondo de la caja" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:273 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 msgid "Color Set" msgstr "Conjunto de colores" @@ -2226,19 +2234,19 @@ msgstr "Sombreado del vértice" msgid "Fragment shader" msgstr "Sombreado del fragmento" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Ruta de sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Ruta del dispositivo" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Ruta al nodo del dispositivo" @@ -2248,27 +2256,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" "No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 msgid "Surface" msgstr "Superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "La superficie Wayland subyacente" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 msgid "Surface width" msgstr "Anchura de la superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 msgid "Surface height" msgstr "Altura de la superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente"