From: Duarte Loreto Date: Sun, 19 Aug 2007 22:36:38 +0000 (+0000) Subject: Updated Portuguese translation. X-Git-Tag: GLIB_2_14_1~60 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=e9c75e594444f3bc466d5dc3595ddd2c475388ea;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Portuguese translation. 2007-08-19 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=5709 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 32cff24..0862780 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-19 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2007-08-16 Priit Laes * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ba3a11c..e2fb913 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.14\n" +"Project-Id-Version: 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 14:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-19 23:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -355,15 +355,24 @@ msgstr "Referência de entidade por terminar" msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referência de caracter por terminar" -#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido" +#: ../glib/gmarkup.c:958 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" +msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido - sequência demasiado extensa" -#: ../glib/gmarkup.c:1058 +#: ../glib/gmarkup.c:986 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" +msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido - não é um caracter inicial" + +#: ../glib/gmarkup.c:1022 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" +msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido - '%s' inválido" + +#: ../glib/gmarkup.c:1060 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1098 +#: ../glib/gmarkup.c:1100 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -372,7 +381,7 @@ msgstr "" "'%s' não é um caracter válido após um caracter '<'; não pode iniciar um nome " "de elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1162 +#: ../glib/gmarkup.c:1164 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -381,7 +390,7 @@ msgstr "" "Caracter estranho '%s', era esperado um caracter '>' para terminar a " "etiqueta inicial do elemento '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1251 +#: ../glib/gmarkup.c:1253 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -389,7 +398,7 @@ msgstr "" "Caracter estranho '%s', era esperado um '=' após o nome do atributo '%s' do " "elemento '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1293 +#: ../glib/gmarkup.c:1295 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "" "etiqueta inicial do elemento '%s', ou opcionalmente um atributo; talvez " "tenha sido utilizado um caracter inválido no nome de um atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1382 +#: ../glib/gmarkup.c:1384 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -409,7 +418,7 @@ msgstr "" "Caracter estranho '%s', era esperada uma abertura de aspa após o sinal de " "igual ao atribuir valor ao atributo '%s' do elemento '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1527 +#: ../glib/gmarkup.c:1529 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1578 +#: ../glib/gmarkup.c:1580 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elemento '%s' foi fechado, nenhum elemento está actualmente aberto" -#: ../glib/gmarkup.c:1587 +#: ../glib/gmarkup.c:1589 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elemento '%s' foi fechado, mas o elemento actualmente aberto é '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1755 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços" -#: ../glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1769 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um caracter menor que '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 +#: ../glib/gmarkup.c:1777 ../glib/gmarkup.c:1822 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -454,7 +463,7 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - '%s' foi o " "último elemento aberto" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#: ../glib/gmarkup.c:1785 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -463,21 +472,21 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente, era esperado um maior que '>' para " "terminar a etiqueta <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1791 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do nome de um elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1795 +#: ../glib/gmarkup.c:1797 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do nome de um atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1800 +#: ../glib/gmarkup.c:1802 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de abertura de um " "elemento." -#: ../glib/gmarkup.c:1806 +#: ../glib/gmarkup.c:1808 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -485,18 +494,18 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual posterior a um nome " "de atributo; nenhum valor de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1813 +#: ../glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do valor de um atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1829 +#: ../glib/gmarkup.c:1831 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de fecho do elemento '%" "s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1835 +#: ../glib/gmarkup.c:1837 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de "