From: Åsmund Skjæveland Date: Sat, 2 Sep 2006 12:31:04 +0000 (+0000) Subject: Updated Norwegian Nynorsk translation. X-Git-Tag: GLIB_2_13_0~238 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=e1ac935e44b7533be9285496eae25423ebcf268b;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Norwegian Nynorsk translation. 2006-09-02 Åsmund Skjæveland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 30207bc..a67e035 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-02 Åsmund Skjæveland + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2006-08-31 Khandakar Mujahidul Islam * bn.po: Updated Bengali translation diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 8da8a9d..7055626 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,298 +1,290 @@ # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) translation of glib # Copyright (C) Free Software Foundation, 2002. +# # Roy-Magne Mo , 2002. # Åsmund Skjæveland , 2003, 2004, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 20:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 16:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-02 14:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-02 14:30+0200\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 +#, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" -"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%" -"s»" +msgstr "Uventa attributt «%s» til elementet «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814 -#: glib/gbookmarkfile.c:930 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Attributt «%s» til elementet «%s» ikkje funne" -#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" +msgstr "Uventa merke «%s», venta merket «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142 -#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" +msgstr "Uventa merke «%s» inni «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1792 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Klarte ikkje Ã¥ finna gyldig nøkkelfil i datamappene" +msgstr "Klarte ikkje Ã¥ finna gyldig bokmerkefil i datamappene" -#: glib/gbookmarkfile.c:1993 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196 -#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362 -#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530 -#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687 -#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826 -#: glib/gbookmarkfile.c:2950 glib/gbookmarkfile.c:3140 -#: glib/gbookmarkfile.c:3216 glib/gbookmarkfile.c:3369 -#: glib/gbookmarkfile.c:3434 glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: glib/gbookmarkfile.c:3651 +msgstr "Eit bokmerke for adressa «%s» finst frÃ¥ før" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3436 ../glib/gbookmarkfile.c:3526 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3653 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje Ã¥ finna noko bokmerke for adressa «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Det er ikkje definert nokon MIME-type i bokmerket for adressa «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2456 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Privat-flagg er ikkje definert i bokmerket for adressa «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2835 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Det er ikkje laga nokon grupper i bokmerket for adressa «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" +"Det er ikkje nokon program som heiter «%s» som har registrert bokmerke for «%" +"s»" -#: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150 +#: ../glib/gconvert.c:405 ../glib/gconvert.c:483 ../glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Konvertering frÃ¥ teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta" +msgstr ")" msgstr "Dokumentet mÃ¥ byrja med eit element (t.d. )" -#: glib/gmarkup.c:1094 +#: ../glib/gmarkup.c:1094 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -373,7 +365,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn. Det kan ikkje vera det " "fyrste teiknet i eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1158 +#: ../glib/gmarkup.c:1158 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -382,7 +374,7 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for Ã¥ avslutta startmerket av " "elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1247 +#: ../glib/gmarkup.c:1247 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -390,7 +382,7 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%" "s»" -#: glib/gmarkup.c:1289 +#: ../glib/gmarkup.c:1289 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -401,7 +393,7 @@ msgstr "" "avslutta startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt. Kan " "henda du brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet" -#: glib/gmarkup.c:1378 +#: ../glib/gmarkup.c:1378 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -410,7 +402,7 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta eit ope siteringsmerke etter likskapsteiknet for " "Ã¥ gje ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1523 +#: ../glib/gmarkup.c:1523 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '»" -#: glib/gmarkup.c:1574 +#: ../glib/gmarkup.c:1574 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementet «%s» vart lukka. Det er ingen opne element no" -#: glib/gmarkup.c:1583 +#: ../glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elementet «%s» vart avslutta, men det opne elementet er «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1749 +#: ../glib/gmarkup.c:1749 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tomme teikn" -#: glib/gmarkup.c:1763 +#: ../glib/gmarkup.c:1763 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ei open vinkelhake «<»" -#: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -455,7 +447,7 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa med element framleis opne. «%s» var det siste " "elementet som vart opna" -#: glib/gmarkup.c:1779 +#: ../glib/gmarkup.c:1779 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -464,20 +456,20 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa, venta Ã¥ sjÃ¥ at ei vinkelhake lukka det avsluttande " "merket <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1785 +#: ../glib/gmarkup.c:1785 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1790 +#: ../glib/gmarkup.c:1790 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn" -#: glib/gmarkup.c:1795 +#: ../glib/gmarkup.c:1795 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element." -#: glib/gmarkup.c:1801 +#: ../glib/gmarkup.c:1801 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -485,243 +477,232 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa etter likskapsteiknet etter attributtnamnet; ingen " "attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: ../glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1823 +#: ../glib/gmarkup.c:1823 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit lukkemerke for elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: ../glib/gmarkup.c:1829 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon" -#: glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Sitert tekst startar ikkje med eit siteringsmerke" -#: glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Upara siteringsmerke i kommandolinje eller anna skal-sitert tekst" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Teksten tok slutt rett etter eit «\\»-teikn (Teksten var «%s»)" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Teksten tok slutt før avsluttande sitatteikn vart funne for %c. (Teksten var " "«%s»)" -#: glib/gshell.c:557 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt kun tomme teikn)" -#: glib/gspawn-win32.c:273 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:273 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ lesa data frÃ¥ barneprosess" -#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361 +#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ oppretta røyr for Ã¥ kommunisera med barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025 +#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ lesa frÃ¥ røyr frÃ¥ barn (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230 +#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ skifta til katalogen «%s» (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578 +#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:482 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ utføra barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524 +#: ../glib/gspawn-win32.c:429 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ugyldig programnamn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777 -#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367 +#: ../glib/gspawn-win32.c:439 ../glib/gspawn-win32.c:679 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1219 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor plass %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791 -#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400 +#: ../glib/gspawn-win32.c:450 ../glib/gspawn-win32.c:693 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1252 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348 +#: ../glib/gspawn-win32.c:675 ../glib/gspawn-win32.c:1200 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ugyldig arbeidskatalog: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:887 +#: ../glib/gspawn-win32.c:739 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ køyra hjelpeprogram (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1087 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:939 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frÃ¥ barneprosess" -#: glib/gspawn.c:165 +#: ../glib/gspawn.c:165 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ lesa data frÃ¥ barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:297 +#: ../glib/gspawn.c:297 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frÃ¥ barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:380 +#: ../glib/gspawn.c:380 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1090 +#: ../glib/gspawn.c:1090 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1240 +#: ../glib/gspawn.c:1240 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ utføra barnprosess «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:1250 +#: ../glib/gspawn.c:1250 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ redirigera utdata eller inndata frÃ¥ barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1259 +#: ../glib/gspawn.c:1259 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1267 +#: ../glib/gspawn.c:1267 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»" -#: glib/gspawn.c:1289 +#: ../glib/gspawn.c:1289 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ lesa nok data frÃ¥ pid-røyr frÃ¥ barn (%s)" -#: glib/gutf8.c:1017 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1017 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261 -#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 +#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering" -#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16" -#: glib/goption.c:495 +#: ../glib/goption.c:495 msgid "Usage:" msgstr "Bruk:" -#: glib/goption.c:495 +#: ../glib/goption.c:495 msgid "[OPTION...]" msgstr "[VAL...]" -#: glib/goption.c:586 +#: ../glib/goption.c:586 msgid "Help Options:" msgstr "Hjelpeval:" -#: glib/goption.c:587 +#: ../glib/goption.c:587 msgid "Show help options" msgstr "Vis hjelpeval" -#: glib/goption.c:592 +#: ../glib/goption.c:592 msgid "Show all help options" msgstr "Vis alle hjelpevala" -#: glib/goption.c:642 +#: ../glib/goption.c:642 msgid "Application Options:" msgstr "Programval:" -#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756 +#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan ikkje tolka heiltalsverdien «%s» til %s" -#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764 +#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heiltalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig omrÃ¥de" -#: glib/goption.c:721 +#: ../glib/goption.c:721 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan ikkje tolka flyttalsverdien «%s» til «--%s»" -#: glib/goption.c:729 +#: ../glib/goption.c:729 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Flyttalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig omrÃ¥de" -#: glib/goption.c:1066 +#: ../glib/goption.c:1066 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Feil under tolking av val %s" -#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208 +#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument manglar for %s" -#: glib/goption.c:1597 +#: ../glib/goption.c:1597 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukjend val «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:337 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:337 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ finna gyldig nøkkelfil i datamappene" -#: glib/gkeyfile.c:372 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:372 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikkje ei vanleg fil" -#: glib/gkeyfile.c:380 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:380 msgid "File is empty" msgstr "Fila er tom" -#: glib/gkeyfile.c:695 +#: ../glib/gkeyfile.c:696 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -729,39 +710,38 @@ msgstr "" "Nøkkelfila inneheld linja «%s» som ikkje er eit nøkkel-verdi-par, ei gruppe " "eller ein kommentar" -#: glib/gkeyfile.c:763 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:767 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nøkkelfila startar ikkje med ei gruppe" -#: glib/gkeyfile.c:806 +#: ../glib/gkeyfile.c:811 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nøkkelfila inneheld den ikkje støtta kodinga «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1013 glib/gkeyfile.c:1172 glib/gkeyfile.c:2385 -#: glib/gkeyfile.c:2450 glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 -#: glib/gkeyfile.c:2857 glib/gkeyfile.c:3033 glib/gkeyfile.c:3090 +#: ../glib/gkeyfile.c:1020 ../glib/gkeyfile.c:1179 ../glib/gkeyfile.c:2398 +#: ../glib/gkeyfile.c:2463 ../glib/gkeyfile.c:2582 ../glib/gkeyfile.c:2717 +#: ../glib/gkeyfile.c:2870 ../glib/gkeyfile.c:3046 ../glib/gkeyfile.c:3103 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nøkkelfila manglar gruppa «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1184 +#: ../glib/gkeyfile.c:1191 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Nøkkelfila manglar nøkkelen «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1285 glib/gkeyfile.c:1394 +#: ../glib/gkeyfile.c:1293 ../glib/gkeyfile.c:1405 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med verdien «%s», som ikkje er UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1303 glib/gkeyfile.c:1412 glib/gkeyfile.c:1784 +#: ../glib/gkeyfile.c:1313 ../glib/gkeyfile.c:1425 ../glib/gkeyfile.c:1797 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med ein verdi som ikkje kan tolkast." -#: glib/gkeyfile.c:2000 glib/gkeyfile.c:2213 +#: ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2226 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -769,37 +749,36 @@ msgid "" msgstr "" "Nøkkelfila har feil i nøkkelen «%s» i gruppa «%s». Verdien kan ikkje tolkast." -#: glib/gkeyfile.c:2400 glib/gkeyfile.c:2584 glib/gkeyfile.c:3101 +#: ../glib/gkeyfile.c:2413 ../glib/gkeyfile.c:2597 ../glib/gkeyfile.c:3114 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nøkkelfila har ikkje nøkkelen «%s» i gruppa «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:3274 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3287 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøkkelfila inneheld escape-teikn pÃ¥ slutten av linja" -#: glib/gkeyfile.c:3296 +#: ../glib/gkeyfile.c:3309 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nøkkelfila inneheld ugyldig escape-sekvens «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:3437 +#: ../glib/gkeyfile.c:3451 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit tal." -#: glib/gkeyfile.c:3447 +#: ../glib/gkeyfile.c:3465 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heiltalsverdien «%s» er utanfor gyldig omrÃ¥de" -#: glib/gkeyfile.c:3475 +#: ../glib/gkeyfile.c:3498 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit flyttal." -#: glib/gkeyfile.c:3495 +#: ../glib/gkeyfile.c:3525 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som ein boolsk verdi."