From: Rhys Jones Date: Thu, 29 Jun 2006 18:37:50 +0000 (+0000) Subject: Updated Welsh translation. X-Git-Tag: GLIB_2_12_0~3 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=df8fb7a36f5e90ab919d25ed00401f28c63a9f8f;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Welsh translation. 2006-06-29 Rhys Jones * cy.po: Updated Welsh translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6e732b6..6a967eb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-29 Rhys Jones + + * cy.po: Updated Welsh translation. + 2006-06-26 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmÃ¥l translation. diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 7f4a62c..c28ee9f 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -2,295 +2,286 @@ # This file is distributed under the same license as the libgnome package. # Kyfieithu (http://www.kyfieithu.co.uk), 2003. # Dafydd Harries , 2003 2004. -# Rhys Jones 2003 2004 2005. +# Rhys Jones , 2003-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 21:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-29 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n" "Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 +#, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" -"Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" +msgstr "Priodwedd annisgwyl '%s' i'r elfen '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814 -#: glib/gbookmarkfile.c:930 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Priodwedd '%s' o elfen '%s' heb ei chanfod" -#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" +msgstr "Tag annisgwyl '%s'; disgwyliwyd y tag '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142 -#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tag annisgwyl '%s' o fewn '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:1792 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs" -msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data" +msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil llyfrnodau ddilys yn y cyfeiriaduron data" -#: glib/gbookmarkfile.c:1993 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196 -#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362 -#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530 -#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687 -#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826 -#: glib/gbookmarkfile.c:2949 glib/gbookmarkfile.c:3139 -#: glib/gbookmarkfile.c:3215 glib/gbookmarkfile.c:3367 -#: glib/gbookmarkfile.c:3432 glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: glib/gbookmarkfile.c:3649 +msgstr "Llyfrnod ar gyfer yr URI '%s' yn bodoli eisoes" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2949 ../glib/gbookmarkfile.c:3139 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3215 ../glib/gbookmarkfile.c:3367 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3649 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dim llyfrnod wedi ei ganfod ar gyfer yr URI '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:2371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dim math MIME wedi'i ddiffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:2456 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dim baner breifat wedi'i diffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:2835 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dim grwpiau wedi'u gosod yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:3233 glib/gbookmarkfile.c:3377 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3233 ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'" -#: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150 +#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'" -#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 +#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'" -#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322 -#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943 -#: glib/gutf8.c:1392 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 +#: ../glib/gutf8.c:1392 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid" -#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329 -#: glib/giochannel.c:2218 +#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329 +#: ../glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" -#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284 -#: glib/gutf8.c:1388 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 +#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn" -#: glib/gconvert.c:893 +#: ../glib/gconvert.c:893 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'" -#: glib/gconvert.c:1702 +#: ../glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\"" -#: glib/gconvert.c:1712 +#: ../glib/gconvert.c:1712 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'" -#: glib/gconvert.c:1729 +#: ../glib/gconvert.c:1729 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys" -#: glib/gconvert.c:1741 +#: ../glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys" -#: glib/gconvert.c:1757 +#: ../glib/gconvert.c:1757 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys" -#: glib/gconvert.c:1852 +#: ../glib/gconvert.c:1852 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig" -#: glib/gconvert.c:1862 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:1862 msgid "Invalid hostname" msgstr "Enw gwesteiwr annilys" -#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645 +#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:587 +#: ../glib/gfileutils.c:587 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: glib/gfileutils.c:669 +#: ../glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:771 +#: ../glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:905 +#: ../glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404 +#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:960 +#: ../glib/gfileutils.c:960 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Methu agor y ffeil '%s' er mwyn ysgrifennu iddi: methodd fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:985 +#: ../glib/gfileutils.c:985 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1004 +#: ../glib/gfileutils.c:1004 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1122 +#: ../glib/gfileutils.c:1122 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1366 +#: ../glib/gfileutils.c:1366 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1379 +#, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn gorffen gyda XXXXXX" +msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: ../glib/gfileutils.c:1854 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1875 -#, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1875 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" -#: glib/giochannel.c:1154 +#: ../glib/giochannel.c:1154 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd o '%s' i '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1499 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1499 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 +#: ../glib/giochannel.c:1889 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Data dros ben heb ei drawsnewid yn y byffer ddarllen" -#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Mae'r sianel yn gorffen a nod rhannol" -#: glib/giochannel.c:1689 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1689 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Methu gwneud darlleniad crai yn g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methodd open(): %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Methwyd mapio'r ffeil '%s': methodd mmap(): %s" -#: glib/gmarkup.c:227 +#: ../glib/gmarkup.c:227 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:325 +#: ../glib/gmarkup.c:325 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Gwall ar linell %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:429 +#: ../glib/gmarkup.c:429 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Gwelwyd endid gwag '&;'; mae & " < > a ' yn endidau dilys" # c-format -#: glib/gmarkup.c:439 +#: ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -300,17 +291,17 @@ msgstr "" "Mae'r nod '%s' yn annilys ar ddechrau endid; mae'r nod & yn dechrau endid; " "os nad yw'r & yma i fod yn endid, defnyddiwch & yn ei le" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: ../glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Nid yw'r nod '%s' yn ddilys o fewn enw endid" -#: glib/gmarkup.c:510 +#: ../glib/gmarkup.c:510 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Mae'r enw endid '%s' yn anhysbys" -#: glib/gmarkup.c:521 +#: ../glib/gmarkup.c:521 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -318,7 +309,7 @@ msgstr "" "Ni orffennwyd yr endid gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd " "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio & yn lle" -#: glib/gmarkup.c:574 +#: ../glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -327,16 +318,16 @@ msgstr "" "Methwyd adnabod '%-.*s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod " "(ê er enghraifft) - hwyrach fod y digid yn rhy fawr" -#: glib/gmarkup.c:599 +#: ../glib/gmarkup.c:599 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%-.*s' yn amgodio nod a ganiateir" -#: glib/gmarkup.c:614 +#: ../glib/gmarkup.c:614 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Cyfeiriant nod gwag; dylai gynnwys digid megis dž" -#: glib/gmarkup.c:624 +#: ../glib/gmarkup.c:624 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -345,23 +336,23 @@ msgstr "" "Ni orffennwyd cyfeiriant nod gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd " "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio & yn lle" -#: glib/gmarkup.c:710 +#: ../glib/gmarkup.c:710 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen" -#: glib/gmarkup.c:716 +#: ../glib/gmarkup.c:716 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen" -#: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018 +#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1054 +#: ../glib/gmarkup.c:1054 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. )" -#: glib/gmarkup.c:1094 +#: ../glib/gmarkup.c:1094 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -369,14 +360,14 @@ msgid "" msgstr "" "Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen" -#: glib/gmarkup.c:1158 +#: ../glib/gmarkup.c:1158 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd '>' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1247 +#: ../glib/gmarkup.c:1247 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -384,7 +375,7 @@ msgstr "" "Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" # c-format -#: glib/gmarkup.c:1289 +#: ../glib/gmarkup.c:1289 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -395,7 +386,7 @@ msgstr "" "s', neu briodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw " "priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1378 +#: ../glib/gmarkup.c:1378 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -404,7 +395,7 @@ msgstr "" "Nod od '%s', disgwyliwyd dyfynnod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r " "priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1523 +#: ../glib/gmarkup.c:1523 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '" -#: glib/gmarkup.c:1785 +#: ../glib/gmarkup.c:1785 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen" -#: glib/gmarkup.c:1790 +#: ../glib/gmarkup.c:1790 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1795 +#: ../glib/gmarkup.c:1795 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen" -#: glib/gmarkup.c:1801 +#: ../glib/gmarkup.c:1801 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -479,103 +470,101 @@ msgstr "" "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw " "priodoledd; dim gwerth priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: ../glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1823 +#: ../glib/gmarkup.c:1823 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau'r elfen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: ../glib/gmarkup.c:1829 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu" -#: glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Nid yw'r testun dyfynedig yn dechrau gyda dyfynnod" -#: glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Dyfynnod heb ei gydweddu mewn llinell orchymyn neu destun arall wedi ei " "gragen-ddyfynnu" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Gorffennodd y testun ar ôl '\\'. ('%s' oedd y testun.)" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Gorffennodd y testun cyn y darganfuwyd dyfynnod i gydweddu %c. ('%s' oedd y " "testun.)" -#: glib/gshell.c:557 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig" -#: glib/gspawn-win32.c:273 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:273 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn" -#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361 +#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025 +#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230 +#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578 +#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524 +#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Enw rhaglen annilys: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777 -#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367 +#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534 +#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1367 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791 -#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400 +#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545 +#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1400 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348 +#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1348 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:887 +#: ../glib/gspawn-win32.c:887 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1087 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:1087 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -583,142 +572,136 @@ msgstr "" "Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses " "plentyn" -#: glib/gspawn.c:165 +#: ../glib/gspawn.c:165 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)" -#: glib/gspawn.c:297 +#: ../glib/gspawn.c:297 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)" -#: glib/gspawn.c:380 +#: ../glib/gspawn.c:380 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1090 +#: ../glib/gspawn.c:1090 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Methwyd fforcio (%s)" -#: glib/gspawn.c:1240 +#: ../glib/gspawn.c:1240 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1250 +#: ../glib/gspawn.c:1250 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)" -#: glib/gspawn.c:1259 +#: ../glib/gspawn.c:1259 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)" -#: glib/gspawn.c:1267 +#: ../glib/gspawn.c:1267 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1289 +#: ../glib/gspawn.c:1289 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)" -#: glib/gutf8.c:1017 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1017 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261 -#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 +#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad" -#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16" -#: glib/goption.c:495 +#: ../glib/goption.c:495 msgid "Usage:" msgstr "Defnydd:" -#: glib/goption.c:495 +#: ../glib/goption.c:495 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPSIWN...]" -#: glib/goption.c:586 +#: ../glib/goption.c:586 msgid "Help Options:" msgstr "Cymorth Opsiynau:" -#: glib/goption.c:587 +#: ../glib/goption.c:587 msgid "Show help options" msgstr "Dangos opsiynau cymorth" -#: glib/goption.c:592 +#: ../glib/goption.c:592 msgid "Show all help options" msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth" -#: glib/goption.c:642 +#: ../glib/goption.c:642 msgid "Application Options:" msgstr "Opsiynau Rhaglen:" -#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756 +#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s" -#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764 +#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas" -#: glib/goption.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/goption.c:721 +#, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s" +msgstr "Methu gramadegu'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s" -#: glib/goption.c:729 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/goption.c:729 +#, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas" +msgstr "Mae'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas" -#: glib/goption.c:1066 +#: ../glib/goption.c:1066 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" -#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208 +#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s" -#: glib/goption.c:1597 +#: ../glib/goption.c:1597 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opsiwn anhysbys %s" -#: glib/gkeyfile.c:337 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:337 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data" -#: glib/gkeyfile.c:372 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:372 msgid "Not a regular file" msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin" -#: glib/gkeyfile.c:380 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:380 msgid "File is empty" msgstr "Ffeil yn wag" -#: glib/gkeyfile.c:695 +#: ../glib/gkeyfile.c:695 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -726,41 +709,40 @@ msgstr "" "Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, " "na'n grŵp, na'n sylw" -#: glib/gkeyfile.c:763 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:763 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp" -#: glib/gkeyfile.c:806 +#: ../glib/gkeyfile.c:806 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir" -#: glib/gkeyfile.c:1014 glib/gkeyfile.c:1173 glib/gkeyfile.c:2386 -#: glib/gkeyfile.c:2451 glib/gkeyfile.c:2570 glib/gkeyfile.c:2705 -#: glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:3034 glib/gkeyfile.c:3091 +#: ../glib/gkeyfile.c:1014 ../glib/gkeyfile.c:1173 ../glib/gkeyfile.c:2386 +#: ../glib/gkeyfile.c:2451 ../glib/gkeyfile.c:2570 ../glib/gkeyfile.c:2705 +#: ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:3034 ../glib/gkeyfile.c:3091 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1185 +#: ../glib/gkeyfile.c:1185 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 +#: ../glib/gkeyfile.c:1286 ../glib/gkeyfile.c:1395 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1304 glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1785 +#: ../glib/gkeyfile.c:1304 ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1785 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad." -#: glib/gkeyfile.c:2001 glib/gkeyfile.c:2214 +#: ../glib/gkeyfile.c:2001 ../glib/gkeyfile.c:2214 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -769,37 +751,36 @@ msgstr "" "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na " "ellir ei ddirnad." -#: glib/gkeyfile.c:2401 glib/gkeyfile.c:2585 glib/gkeyfile.c:3102 +#: ../glib/gkeyfile.c:2401 ../glib/gkeyfile.c:2585 ../glib/gkeyfile.c:3102 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3275 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3275 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell" -#: glib/gkeyfile.c:3297 +#: ../glib/gkeyfile.c:3297 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys" -#: glib/gkeyfile.c:3438 +#: ../glib/gkeyfile.c:3438 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif." -#: glib/gkeyfile.c:3448 +#: ../glib/gkeyfile.c:3448 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod" -#: glib/gkeyfile.c:3476 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3476 +#, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif." +msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif arnawf." -#: glib/gkeyfile.c:3496 +#: ../glib/gkeyfile.c:3496 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole."