From: DongHun Kwak Date: Tue, 26 Jun 2018 07:30:59 +0000 (+0900) Subject: Imported Upstream version 3.3.14 X-Git-Tag: upstream/3.3.14 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=de351ccbc40059dd8a4425541e02bf4c0fbfeb2c;p=platform%2Fupstream%2Fprocps-ng.git Imported Upstream version 3.3.14 Change-Id: I8cce7df3f61cc01c9787a9a83c7386f50f438389 Signed-off-by: DongHun Kwak --- diff --git a/.tarball-version b/.tarball-version index 6c165c2..4efd0fb 100644 --- a/.tarball-version +++ b/.tarball-version @@ -1 +1 @@ -3.3.13 +3.3.14 diff --git a/.version b/.version index f3c296f..4efd0fb 100644 --- a/.version +++ b/.version @@ -1 +1 @@ -3.3.13rc1 +3.3.14 diff --git a/NEWS b/NEWS index 41032e3..326435d 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,10 @@ +procps-ng-3.3.14 +---------------- + * pgrep: Don't segfault on non match Debian #894917 + * pgrep/pkill: Revert so matches all namespaces issue #91 + * free: Fix scaling on 32-bit systems issue #89 + * library: Build on non-glibc systems issue #88 + procps-ng-3.3.13 ---------------- * library: Increment to 7:0:1 diff --git a/configure b/configure index 3a09c55..5c90f3e 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for procps-ng 3.3.13. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for procps-ng 3.3.14. # # Report bugs to . # @@ -590,8 +590,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='procps-ng' PACKAGE_TARNAME='procps-ng' -PACKAGE_VERSION='3.3.13' -PACKAGE_STRING='procps-ng 3.3.13' +PACKAGE_VERSION='3.3.14' +PACKAGE_STRING='procps-ng 3.3.14' PACKAGE_BUGREPORT='procps@freelists.org' PACKAGE_URL='https://gitlab.com/procps-ng/procps' @@ -1405,7 +1405,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures procps-ng 3.3.13 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures procps-ng 3.3.14 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1476,7 +1476,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of procps-ng 3.3.13:";; + short | recursive ) echo "Configuration of procps-ng 3.3.14:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1632,7 +1632,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -procps-ng configure 3.3.13 +procps-ng configure 3.3.14 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2188,7 +2188,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by procps-ng $as_me 3.3.13, which was +It was created by procps-ng $as_me 3.3.14, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3054,7 +3054,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='procps-ng' - VERSION='3.3.13' + VERSION='3.3.14' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -18297,7 +18297,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by procps-ng $as_me 3.3.13, which was +This file was extended by procps-ng $as_me 3.3.14, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -18364,7 +18364,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -procps-ng config.status 3.3.13 +procps-ng config.status 3.3.14 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/free.c b/free.c index 08cb73b..70ecb12 100644 --- a/free.c +++ b/free.c @@ -133,7 +133,7 @@ static const char *scale_size(unsigned long size, int flags, struct commandline_ if (args.exponent > 1) { /* In desired scale. */ snprintf(buf, sizeof(buf), "%ld", - (long int)((size * 1024) / power(base, args.exponent-1)) + (long int)((size * 1024.0) / power(base, args.exponent-1)) ); return buf; } diff --git a/man-po/de/man1/kill.1 b/man-po/de/man1/kill.1 new file mode 100644 index 0000000..b9725d9 --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/kill.1 @@ -0,0 +1,83 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for kill. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH KILL 1 "Oktober 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer" +.SH BEZEICHNUNG +kill \- ein Signal an einen Prozess senden +.SH ÜBERSICHT +\fBkill\fP [Optionen] [...] +.SH BESCHREIBUNG +Das Standardsignal für kill ist TERM. Verwenden Sie \fB\-l\fP oder \fB\-L\fP, um +verfügbare Signale aufzulisten. Im Einzelnen sind diese Signale HUP, INT, +KILL, STOP, CONT und 0. Andere Signale können auf drei verschiedene Arten +angegeben werden: \fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP oder \fB\-KILL\fP. Negative Werte für +Prozess\-IDs können zum Auswählen ganzer Prozessgruppen verwendet werden, +siehe die PGID\-Spalte in der Ausgabe des ps\-Befehls. Eine Prozess\-ID von +\fB\-1\fP ist speziell, sie bezieht sich auf alle Prozesse außer den +kill\-Prozess selbst und init. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB […]\fP +sendet ein Signal an jede der aufgelisteten +.TP +\fB\-\fP +.TQ +\fB\-s \fP +.TQ +\fB\-\-signal \fP +gibt das zu sendende \fBSignal\fP an. Das Signal kann als Name oder Nummer +angegeben werden. Das Verhalten der Signale ist in der Handbuchseite zu +\fBsignal\fP(7) beschrieben. +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fISignal\fP] +listet Signalnamen auf. Diese Option hat ein optionales Argument, das die +Signalnummer in den Signalnamen umwandelt oder umgekehrt. +.TP +\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP +listet alle Signalnamen in einer Tabelle auf. +.TP +.PD +.SH ANMERKUNGEN +In Ihrer Shell (dem Befehlszeileninterpreter) könnte bereits ein kill\-Befehl +eingebaut sein. Es könnte möglich sein, dass Sie den hier beschriebenen +Befehl als /bin/kill ausführen müssen, um den Konflikt zu lösen. +.SH BEISPIELE +.TP +\fBkill \-9 \-1\fP +würgt alle Prozesse ab, die abgewürgt werden können. +.TP +\fBkill \-l 11\fP +wandelt die Nummer 11 in einen Signalnamen um. +.TP +\fBkill \-L\fP +listet alle Signalauswahlen in einer Tabelle auf. +.TP +\fBkill 123 543 2341 3453\fP +sendet das vorgegebene Signal SIGTERM an alle diese Prozesse +.SH "SIEHE AUCH" +\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1), +\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1) +.SH STANDARDS +Dieser Befehl entspricht den üblichen Standards. Der Schalter \fB\-L\fP ist +Linux\-spezifisch. +.SH AUTOR +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +schrieben den kill\-Befehl +im Jahre 1999, um eine bsdutils\-Version zu ersetzen, die nicht +standardkompatibel war. Die Version von util\-linux könnte auch korrekt +funktionieren. +.SH "FEHLER BERICHTEN" +Bitte senden Sie Fehlerberichte an +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/de/man1/pgrep.1 b/man-po/de/man1/pgrep.1 new file mode 100644 index 0000000..0653fd5 --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/pgrep.1 @@ -0,0 +1,207 @@ +.\" +.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme +.\" 2017 Craig Small +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer" +.SH BEZEICHNUNG +pgrep, pkill \- findet Prozesse oder sendet ein Signal auf Basis des Namens +oder anderer Attribute +.SH ÜBERSICHT +\fBpgrep\fP [Optionen] Muster +.br +\fBpkill\fP [Optionen] Muster +.SH BESCHREIBUNG +\fBpgrep\fP durchsucht die gegenwärtig laufenden Prozesse und listet die +Prozesskennungen (IDs), welche den Auswahlkriterien entsprechen, in der +Standardausgabe auf. Übereinstimmungen sind für alle Auswahlkriterien +erforderlich. Beispielsweise listet +.IP +$ pgrep \-u root sshd +.PP +nur die Prozesse auf, deren Name \fBsshd\fP lautet UND \fBroot\fP +gehören. Andererseits listet +.IP +$ pgrep \-u root,daemon +.PP +jene Prozesse auf, die entweder \fBroot\fP ODER \fBdaemon\fP gehören. +.PP +\fBpkill\fP sendet das angegebene Signal (per Vorgabe \fBSIGTERM\fP) an jeden +Prozess, anstatt diese in der Standardausgabe aufzulisten. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\fP\fISignal\fP +.TQ +\fB\-\-signal\fP \fISignal\fP +definiert das Signal, das an jeden passenden Prozess gesendet werden +soll. Es werden entweder numerische Angaben oder der symbolische Signalname +akzeptiert (nur für \fBpkill\fP). +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP +unterdrückt normale Ausgaben und gibt stattdessen die Anzahl der passenden +Prozesse aus. Wenn keine Übereinstimmungen gefunden werden, liefert der +Befehl einen von 0 verschiedenen Rückgabewert. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIdelimiter\fP +legt die in der Ausgabe als Trenner für die Prozesskennungen zu verwendende +Zeichenkette fest. Vorgabe ist ein Zeilenumbruch (gilt nur für \fBpgrep\fP). +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP +Das \fIMuster\fP wird normalerweise nur auf den Prozessnamen angewendet. Wenn +\fB\-f\fP gesetzt ist, wird die vollständige Befehlszeile verwendet. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP, … +sucht nur nach passenden Prozessen, die in den Prozessgruppen\-IDs +aufgelistet sind. Die Prozessgruppe 0 wird in die eigene Prozessgruppe von +\fBpgrep\fP oder \fBpkill\fP übersetzt. +.TP +\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIGruppen\-ID\fP, … +berücksichtigt nur Prozesse, deren reale Gruppen\-ID aufgelistet ist. Hier +kann entweder der numerische oder der symbolische Wert verwendet werden. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP +Match processes case\-insensitively. +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP +listet sowohl den Prozessnamen als auch die Prozess\-ID auf (nur für +\fBpgrep\fP). +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP +listet sowohl die vollständige Befehlszeile als auch die Prozess\-ID auf (nur +für \fBpgrep\fP). +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP +wählt nur den neuesten (zuletzt gestarteten) aus den passenden Prozessen +aus. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP +wählt nur den ältesten (zuerst gestarteten) aus den passenden Prozessen aus. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP, … +sucht nur nach Prozessen, von denen die ID des übergeordneten Prozesses +aufgelistet ist. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fISitzungs\-ID\fP, … +sucht nur nach passenden Prozessen, die in den Prozess\-Sitzungs\-ID +aufgelistet ist. Die Sitzungs\-ID 0 wird in die eigene Prozessgruppe von +\fBpgrep\fP oder \fBpkill\fP übersetzt. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fITerminal\fP, … +sucht nur nach passenden Prozessen, deren steuerndes Terminal aufgelistet +ist. Der Terminalname sollte ohne das Präfix »dev« angegeben werden. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP, … +sucht nur nach passenden Prozessen, deren effektive Benutzer\-ID aufgelistet +ist. Sie können entweder numerische oder symbolische Werte verwenden. +.TP +\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIBenutzer\-ID\fP, … +sucht nur nach passenden Prozessen, deren reale Benutzer\-ID aufgelistet +ist. Sie können entweder numerische oder symbolische Werte verwenden. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP +negiert die Anwendung der Suchkriterien. Diese Option wird üblicherweise mit +\fBpgrep\fP verwendet. In \fBpkill\fP ist die Kurzoption deaktiviert, um die +zufällige Anwendung dieser Option zu vermeiden. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP +zeigt alle Thread\-IDs anstelle der Prozess\-IDs im Kontext von \fBpgrep\fP +an. In \fBpkill\fP ist diese Option deaktiviert. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP +sucht nur nach Prozessen, deren Namen (oder Befehlszeilen, falls \-f +angegeben ist) \fBexakt\fP dem \fIMuster\fP entsprechen. +.TP +\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIDatei\fP +liest die \fIPID\fPs aus einer Datei. Diese Option ist eher für \fBpkill\fP als +für \fBpgrep\fP sinnvoll. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP +Fehlschlag, wenn die PID\-Datei nicht gesperrt ist. +.TP +\fB\-\-ns \fP\fIPID\fP +sucht nach Prozessen, die zu den gleichen Namensräumen gehören. Um Prozesse +anderer Benutzer zu finden, sind Root\-Rechte erforderlich. In \-\-nslist +finden Sie Informationen, wie Sie die Übereinstimmungen im Zusammenhang mit +Namensräumen begrenzen können. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fIName\fP\fB, …\fP +sucht nur in den angegebenen Namensräumen nach Übereinstimmungen. Verfügbare +Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm. +.PD +.SH OPERANDEN +.TP +\fIMuster\fP +gibt einen erweiterten regulären Ausdruck für die Übereinstimmungen von +Prozessnamen oder Befehlszeilen an. +.SH BEISPIELE +Beispiel 1: Prozess\-ID des \fBnamed\fP\-Daemons suchen: +.IP +$ pgrep \-u root named +.PP +Beispiel 2: \fBsyslog\fP veranlassen, seine Konfigurationsdatei neu einzulesen: +.IP +$ pkill \-HUP syslogd +.PP +Beispiel 3: Detaillierte Informationen zu allen \fBxterm\fP\-Prozessen ausgeben: +.IP +$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm) +.PP +Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer: +.IP +$ renice +4 $(pgrep chrome) +.SH EXIT\-STATUS +.PD 0 +.TP +0 +One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also +have been successfully signalled. +.TP +1 +No processes matched or none of them could be signalled. +.TP +2 +Syntaxfehler in der Befehlszeile. +.TP +3 +Schwerwiegender Fehler: Speicher ausgeschöpft usw. +.PD +.SH ANMERKUNGEN +Der für die Suche verwendete Prozessname ist auf die 15 Zeichen in der +Ausgabe von /proc/\fIProzess\-ID\fP/stat beschränkt. Verwenden Sie die Option +\-f, um stattdessen Übereinstimmungen in der gesamten Befehlszeile zu suchen, +/proc/\fIProzess\-ID\fP/cmdline. +.PP +Die laufenden \fBpgrep\fP\- oder \fBpkill\fP\-Prozesse werden niemals selbst als +Treffer gemeldet. +.SH FEHLER +Die Optionen \fB\-n\fP, \fB\-o\fP und \fB\-v\fP können nicht kombiniert werden. Bitte +informieren Sie die Entwickler, falls das für Ihre Zwecke nötig sein sollte. +.PP +Bereits beendete Prozesse werden gemeldet. + +.SH "SIEHE AUCH" +\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1), +\fBkill\fP(2) +.SH AUTOR +.UR kjetilho@ifi.uio.no +Kjetil Torgrim Homme +.UE +.SH "FEHLER BERICHTEN" +Bitte senden Sie Fehlerberichte an +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/de/man1/pidof.1 b/man-po/de/man1/pidof.1 new file mode 100644 index 0000000..3482f1f --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/pidof.1 @@ -0,0 +1,67 @@ +'\" -*- coding: UTF-8 -*- +.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg. +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program; if not, write to the Free Software +.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" "Dienstprogramme für Benutzer" +.SH BEZEICHNUNG +pidof \- die Prozess\-ID eines laufenden Programms ermitteln +.SH ÜBERSICHT +\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP +\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP] +.SH BESCHREIBUNG +\fBPidof\fP findet die Prozesskennungen (PIDs) der benannten Programme. Es gibt +diese IDs in der Standardausgabe aus. +.SH OPTIONEN +.IP \-s +weist das Programm an, nur eine \fIPID\fP auszugeben. +.IP \-c +gibt nur IDs von Prozessen zurück, die im gleichen Wurzelverzeichnis +laufen. Diese Option wird für gewöhnliche Benutzer (ohne +Administratorrechte) ignoriert, da diese das aktuelle Wurzelverzeichnis +nicht nach Prozessen durchsuchen können, deren Eigentümer sie nicht sind. +.IP \-x +berücksichtigt auch Skripte. Das Programm gibt auch Prozess\-IDs der Shells +zurück, die die benannten Skripte ausführen. +.IP "\-o \fIomitpid\fP" +weist \fIpidof\fP an, Prozesse mit den angegebenen PIDs auszulassen. Die +spezielle PID \fB%PPID\fP kann verwendet werden, um den Elternprozess des +\fIpidof\fP\-Programms zu bezeichnen, also die aufrufende Shell oder das +Shell\-Skript. +.IP "\-S \fIseparator\fP" +Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than +one pids are printed for the program. +.SH EXIT\-STATUS +.TP +\fB0\fP +Es wurde mindestens ein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden. +.TP +\fB1\fP +Es wurde kein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden. + +.SH FEHLER +When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting +scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is +due to how the scripts look in the proc filesystem. + +.SH "SIEHE AUCH" +\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1) +.SH AUTOR +Jaromir Capik diff --git a/man-po/de/man1/pkill.1 b/man-po/de/man1/pkill.1 new file mode 100644 index 0000000..0e94b52 --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/pkill.1 @@ -0,0 +1 @@ +.so man1/pgrep.1 diff --git a/man-po/de/man1/pmap.1 b/man-po/de/man1/pmap.1 new file mode 100644 index 0000000..c0a3e3f --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/pmap.1 @@ -0,0 +1,86 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for pmap. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PMAP 1 "September 2012" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer" +.SH BEZEICHNUNG +pmap \- meldet die Speichereinblendung eines Prozesses +.SH ÜBERSICHT +\fBpmap\fP [\fIOptionen\fP] \fIPID\fP […] +.SH BESCHREIBUNG +Der pmap\-Befehl meldet die Speichereinblendung eines oder mehrerer Prozesse. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP +zeigt das erweiterte Format an. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP +zeigt das Geräteformat an. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +zeigt keine Kopf\- oder Fußzeilen an. +.TP +H +begrenzt die Ergebnisse auf den angegebenen Adressbereich zwischen +\fIUntergrenze\fP und \fIObergrenze\fP. Beachten Sie, dass die Argumente für +Unter\- und Obergrenze eine einzige, durch ein Komma getrennte Zeichenkette +sind. +.TP +\fB\-X\fP +zeigt noch mehr Details als die Option \fB\-x\fP an. WARNUNG: Das Format ändert +sich entsprechend \fI/proc/Prozess\-ID/smaps\fP. +.TP +\fB\-XX\fP +zeigt alles, was der Kernel bereitstellt. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP +zeigt den vollständigen Pfad zu den Dateien in der Einblendungs\-Spalte an. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP +liest die Standard\-Konfigurationsdatei ein. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIDatei\fP +liest die Konfiguration aus \fIDatei\fP. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP +erstellt eine neue Standardkonfiguration. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIDatei\fP +legt eine neue Konfiguration in \fIDatei\fP an. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm. +.SH EXIT\-STATUS +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Erfolg. +.TP +\fB1\fP +Fehlschlag. +.TP +\fB42\fP +fand nicht alle Prozesse, nach denen gefragt wurde. +.PD +.RE +.SH "SIEHE AUCH" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH STANDARDS +Es sind keine Standards anwendbar, aber pmap ähnelt einem SunOS\-Befehl. +.SH "FEHLER BERICHTEN" +Bitte senden Sie Fehlerberichte an +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/de/man1/pwdx.1 b/man-po/de/man1/pwdx.1 new file mode 100644 index 0000000..9e8b59b --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/pwdx.1 @@ -0,0 +1,35 @@ +.\" Man page for pwdx +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Copyright 2004 Nicholas Miell. +.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PWDX 1 "Juni 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer" +.SH BEZEICHNUNG +pwdx \- aktuelles Arbeitsverzeichnis eines Prozesses anzeigen +.SH ÜBERSICHT +\fBpwdx\fP [\fIOptionen\fP] \fIPID\fP […] +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH STANDARDS +Es sind keine Standards anwendbar, aber pwdx ähnelt einem SunOS\-Befehl. +.SH AUTOR +.UR nmiell@gmail.com +Nicholas Miell +.UE +schrieben pwdx im Jahre 2004. +.SH "FEHLER BERICHTEN" +Bitte senden Sie Fehlerberichte an +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/de/man1/skill.1 b/man-po/de/man1/skill.1 new file mode 100644 index 0000000..f57c26e --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/skill.1 @@ -0,0 +1,116 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for skill and snice. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SKILL 1 "Oktober 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer" +.SH BEZEICHNUNG +skill, snice \- ein Signal senden oder den Prozessstatus ermitteln +.SH ÜBERSICHT +\fBskill\fP [\fISignal\fP] [\fIOptionen\fP] \fIAusdruck\fP +.br +\fBsnice\fP [\fIneue Priorität\fP] [\fIOptionen\fP] \fIAusdruck\fP +.SH BESCHREIBUNG +Diese Dienstprogramme sind veraltet und nicht portabel. Die Befehlssyntax +ist unzureichend dokumentiert. Bitte verwenden Sie stattdessen die Befehle +killall, pkill und pgrep. +.PP +Das Standardsignal für skill ist TERM. Verwenden Sie \fB\-l\fP oder \fB\-L\fP, um +verfügbare Signale aufzulisten. Im Einzelnen sind diese Signale HUP, INT, +KILL, STOP, CONT und 0. Andere Signale können auf drei verschiedene Arten +angegeben werden: \fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP oder \fB\-KILL\fP. +.PP +Die Vorgabepriorität für snice ist +4. Prioritätskennziffern liegen im +Bereich von +20 (am langsamsten) und \-20 (am schnellsten). Negative +Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten vorbehalten. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP +Schneller Modus. Diese Option wurde nicht implementiert. +.TP +\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP +Interaktiver Modus. Sie werden vor der Ausführung einer Aktion stets um +Bestätigung gebeten. +.TP +\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP +listet alle Signalnamen auf. +.TP +\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP +listet alle Signalnamen in einer Tabelle auflisten. +.TP +\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP +führt keine Aktion aus. Es wird eine Simulation ausgeführt, aber keine +Änderungen am System vorgenommen. +.TP +\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP +Ausführlicher Modus, es wird erklärt, was geschieht. +.TP +\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP +aktiviert Warnungen. Diese Option wurde nicht implementiert. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +zeigt Versionsinformationen an. +.PD +.SH "OPTIONEN ZUR PROZESSAUSWAHL" +Auswahlkriterien können sein: terminal, user, pid, command. Die +nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um eine korrekte +Interpretation zu gewährleisten. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fITTY\fP +Der nächste Ausdruck ist ein Terminal (tty oder pty). +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIBenutzer\fP +Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIPID\fP +Der nächste Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID). +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIBEFEHL\fP +Der nächste Ausdruck ist ein Befehlsname. +.TP +\fB\-\-ns \fP\fIPID\fP +sucht nach Prozessen, die zum gleichen Namensraum wie \fIPID\fP gehören. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fIns, …\fP +listet die Namensräume auf, die in der Option \-\-ns berücksichtigt +werden. Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts. +.PD +.SH SIGNALE +Das Verhalten der Signale ist in der Handbuchseite zu \fBsignal\fP(7) +beschrieben. +.SH BEISPIELE +.TP +\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP +verlangsamt die Ausführung der seti\- und crack\-Befehle. +.TP +\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP +killt Benutzer auf PTY\-Geräten. +.TP +\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP +stoppt drei Benutzer. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), +\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7) +.SH STANDARDS +Es sind keine Standards anwendbar. +.SH AUTOR +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +schrieb skill und snice im +Jahre 1999 als Ersatz für eine unfreie Version. +.SH "FEHLER BERICHTEN" +Bitte senden Sie Fehlerberichte an +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/de/man1/tload.1 b/man-po/de/man1/tload.1 new file mode 100644 index 0000000..94954d0 --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/tload.1 @@ -0,0 +1,54 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu. +.\" Freely distributable under the terms of the GPL +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH TLOAD 1 "Juni 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer" +.SH BEZEICHNUNG +tload \- grafische Darstellung der durchschnittlichen Systemlast +.SH ÜBERSICHT +\fBtload\fP [\fIOptionen\fP] [\fITTY\fP] +.SH BESCHREIBUNG +\fBtload\fP gibt einen Graph der aktuellen durchschnittlichen Systemlast an das +angegebene \fITerminal\fP aus (oder an das Terminal des tload\-Prozesses, falls +keines angegeben wurde). +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIZahl\fP +ermöglicht die Angabe eines vertikalen Maßstabes für die Anzeige (in Zeichen +zwischen den Diagrammeinheiten). Ein kleinerer Wert bezeichnet einen +größeren Maßstab und umgekehrt. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fISekunden\fP +legt die Zeitspanne in \fISekunden\fP zwischen den Aktualisierungen des Graphen +fest. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +zeigt diesen Hilfetext an. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm. +.PP +.SH DATEIEN +\fI/proc/loadavg\fP zeigt Informationen zur Durchschnittslast an +.SH "SIEHE AUCH" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1) +.SH FEHLER +Die Option \fB\-d\fP\fI Verzögerung\fP setzt das Zeitargument für +\fBalarm\fP(2). Falls \-d 0 angegeben ist, wird der Alarm auf 0 gesetzt, wodurch +niemals das Signal \fBSIGALRM\fP gesendet und die Anzeige aktualisiert wird. +.SH AUTOREN +Branko Lankester, +.UR david@\:ods.\:com +David Engel +.UE , and +.UR johnsonm@\:redhat.\:com +Michael K. Johnson +.UE . +.SH "FEHLER BERICHTEN" +Bitte senden Sie Fehlerberichte an +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/de/man1/uptime.1 b/man-po/de/man1/uptime.1 new file mode 100644 index 0000000..76b0480 --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/uptime.1 @@ -0,0 +1,69 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH UPTIME 1 "Dezember 2012" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer" +.SH BEZEICHNUNG +uptime \- feststellen, wie lange das System schon läuft +.SH ÜBERSICHT +\fBuptime\fP [\fIOptionen\fP] +.SH BESCHREIBUNG +\fBuptime\fP zeigt in einer Zeile die folgenden Informationen an: die aktuelle +Zeit, wie lange das System bereits läuft, die Anzahl der aktuell +angemeldeten Benutzer und die durchschnittliche Auslastung des Systems in +den letzten 1, 5 und 15 Minuten. +.PP +Dies sind dieselben Informationen, die auch in der Kopfzeile des Befehls +\fBw\fP(1) angezeigt werden. +.PP +Die durchschnittliche Auslastung des Systems ist die durchschnittliche +Anzahl der Prozesse, die entweder in einem lauffähigen oder nicht +unterbrechbaren Zustand sind. Lauffähiger Zustand bedeutet, dass ein Prozess +entweder gerade die CPU benutzt oder darauf wartet, sie benutzen zu +können. Der nicht unterbrechbare Zustand bedeutet, dass ein Prozess auf +einen E/A\-Zugriff wartet, beispielsweise auf die Festplatte. Die +Durchschnitte werden über drei Zeitintervalle gebildet. Die +durchschnittliche Auslastung wird nicht auf die Anzahl der CPUs in einem +System normalisiert, so dass eine Auslastung von 1 bei einem System mit +einer CPU bedeutet, dass das System zu jeder Zeit voll ausgelastet ist. Auf +einem System mit vier CPUs bedeutet dieselbe Auslastung, dass der Rechner +während 75% der Zeit im Leerlauf war. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP +Uptime im schönen Format anzeigen +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Diesen Hilfetext anzeigen +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP +System ist ununterbrochen in Betrieb seit, im Format »yyyy\-mm\-dd MM:HH:SS« +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm. +.SH DATEIEN +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +zeigt Informationen darüber an, wer gerade angemeldet ist. +.TP +\fI/proc\fP +Prozessinformationen +.SH AUTOREN +\fBuptime\fP wurde von +.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu +Larry Greenfield +.UE +und +.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu +Michael K. Johnson +.UE +geschrieben. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1) +.SH "FEHLER BERICHTEN" +Bitte senden Sie Fehlerberichte an +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/de/man1/w.1 b/man-po/de/man1/w.1 new file mode 100644 index 0000000..7e4b34a --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/w.1 @@ -0,0 +1,96 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH W 1 "Mai 2012" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer" +.SH BEZEICHNUNG +w \- zeigt die angemeldeten Benutzer und deren Aktivitäten an +.SH ÜBERSICHT +\fBw\fP [\fIOptionen\fP] \fIBenutzer\fP […] +.SH BESCHREIBUNG +\fBw\fP zeigt Informationen über die aktuell am Rechner angemeldeten Benutzer +und deren Prozesse an. Die Kopfzeile zeigt in dieser Reihenfolge die +aktuelle Zeit, die aktive Zeit des Systems, die Anzahl der aktuell +angemeldeten Benutzer und die durchschnittliche Auslastung des Systems in +den letzten 1, 5 und 15 Minuten. +.PP +Die folgenden Einträge werden für jeden Benutzer angezeigt: der Anmeldename, +der Name des Terminals (TTY), der entfernte Rechner, die Anmeldezeit, die +Zeit der Untätigkeit, JCPU, PCPU und die Befehlszeile der aktuellen Prozesse +der Benutzer. +.PP +Die JCPU\-Zeit ist die Zeit aller Prozesse, die an einem bestimmten Terminal +hängen. Vergangene Hintergrundprozesse sind hier nicht enthalten, aber doch +die aktuellen Hintergrundprozesse. +.PP +Die PCPU\-Zeit ist die Zeit, die vom aktuellen Prozess verwendet wird, +benannt im Feld »what«. +.SH BEFEHLSZEILENOPTIONEN +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP +gibt keine Kopfzeile aus. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP +ignoriert den Benutzernamen, während die aktuellen Prozess\- und CPU\-Zeiten +ermittelt werden. Um dies zu demonstrieren, geben Sie »su« und ein »w« ein +und ein »w \-u«. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP +verwendet das Kurzformat. Die Anmeldezeit und die Zeiten für JCPU oder PCPU +werden nicht ausgegeben. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP +Toggle printing the \fBfrom\fP (remote hostname) field. The default as +released is for the \fBfrom\fP field to not be printed, although your system +administrator or distribution maintainer may have compiled a version in +which the \fBfrom\fP field is shown by default. +.TP +\fB\-\-help\fP +zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP +zeigt die IP\-Adresse anstelle des Rechnernamens im \fBfrom\fP\-Feld an. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +zeigt Versionsinformationen an. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP +verwendet die Ausgabe im alten Stil. Für untätige Zeiten von weniger als +einer Minute werden Leerzeichen ausgegeben. +.TP +\fBBenutzer\fP +zeigt nur Informationen zum angegebenen Benutzer an. +.SH UMGEBUNG +.TP +PROCPS_USERLEN +setzt die Vorgabebreite der »Benutzername«\-Spalte außer Kraft. Vorgabe ist +8. +.TP +PROCPS_FROMLEN +setzt die Vorgabebreite der »from«\-Spalte außer Kraft. Vorgabe ist 16. +.SH DATEIEN +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +zeigt Informationen darüber an, wer gerade angemeldet ist. +.TP +\fI/proc\fP +Prozessinformationen +.SH "SIEHE AUCH" +\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1) +.SH AUTOREN +\fBw\fP wurde von Charles Blake fast völlig neu geschrieben, basierend auf der +Version von +.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu +Larry Greenfield +.UE +und +.UR johnsonm@\:redhat.\:com +Michael K. Johnson +.UE +.SH "FEHLER BERICHTEN" +Bitte senden Sie Fehlerberichte an +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/de/man1/watch.1 b/man-po/de/man1/watch.1 new file mode 100644 index 0000000..6a07c6c --- /dev/null +++ b/man-po/de/man1/watch.1 @@ -0,0 +1,160 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer" +.SH BEZEICHNUNG +watch \- führt ein Programm in periodischen Abständen aus und zeigt die +Ausgabe im Vollbild an +.SH ÜBERSICHT +\fBwatch\fP [\fIOptionen\fP] \fIBefehl\fP +.SH BESCHREIBUNG +\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the +first screenfull). This allows you to watch the program output change over +time. By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run +until interrupted. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP] +hebt die Unterschiede zwischen aufeinanderfolgenden Aktualisierungen +hervor. Optionale Argumente werden gelesen, die dafür sorgen, dass die +Hervorhebung erhalten bleibt. Dies erlaubt Ihnen zu sehen, was sich +mindestens seit dem ersten Durchlauf geändert hat. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fISekunden\fP +Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second +interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work +for any locales. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP +ermöglicht \fBwatch\fP zu versuchen, den \fIBefehl\fP im angegebenen \fIIntervall\fP +(in Sekunden) auszuführen. Versuchen Sie dies mit \fBntptime\fP und beachten +Sie, wie die Sekundenbruchteile (beinahe) gleich bleiben, während sie sich +im Normalmodus ständig erhöhen. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP +schaltet die Anzeige der Kopfzeile ab, die das Intervall, den Befehl und die +aktuelle Zeit im oberen Bereich des Bildschirms anzeigt, sowie die +nachfolgende Leerzeile. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP +spielt einen Warnklang ab, wenn die Ausgabe des Befehls nicht Null ist. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP +friert die Aktualisierungen bei Fehlern in der Befehlsausgabe ein und +beendet nach Tastendruck. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP +beendet das Programm, wenn sich die Ausgabe des \fIBefehls\fP ändert. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP +interpretiert ANSI\-Farb\- und Stilsequenzen. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP +Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2) instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to +use extra quoting to get the desired effect. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP +zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm. +.SH EXIT\-STATUS +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Erfolg. +.TP +\fB1\fP +Verschiedene Fehler. +.TP +\fB2\fP +Forken des zu überwachenden Prozesses ist fehlgeschlagen. +.TP +\fB3\fP +Replacing child process stdout with write side pipe failed. +.TP +\fB4\fP +Ausführung des Befehls ist fehlgeschlagen. +.TP +\fB5\fP +Closing child process write pipe failed. +.TP +\fB7\fP +Erstellung der IPC\-Pipe ist fehlgeschlagen. +.TP +\fB8\fP +Das Ermitteln des Rückgabewertes des Kindprozesses mit \fBwaitpid\fP(2) ist +fehlgeschlagen oder der Befehl wurde mit einem Fehler beendet. +.TP +\fBandere\fP +Die Überwachung propagiert den Exit\-Status des Befehls als Exit\-Status des +Kindprozesses. +.SH ANMERKUNGEN +POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first +non\-option argument). This means that flags after \fIcommand\fP don't get +interpreted by \fBwatch\fP itself. +.SH FEHLER +Nach der Größenänderung des Terminals wird der Bildschirm bis zur nächsten +planmäßigen Aktualisierung nicht korrekt neu gezeichnet. Alle durch +\fB\-\-differences\fP verursachten Hervorhebungen gehen bei einer Aktualisierung +ebenfalls verloren. + +Nicht darstellbare Zeichen werden aus der Programmausgabe +entfernt. Verwenden Sie »cat \-v« als Teil der Befehlsweiterleitung, falls +Sie diese sehen wollen. + +Kombinationszeichen, die in der letzten Spalte angezeigt werden sollen, +können eine Spalte eher angezeigt werden, oder überhaupt nicht. + +Kombinationszeichen werden im \fI\-\-differences\fP\-Modus niemals als +unterschiedliche Zeichen aufgefasst. Lediglich das Basiszeichen ist von +Belang. + +Leere Zeilen direkt nach einer Zeile, die in der letzten Spalte endet, +werden nicht angezeigt. + +\fI\-\-precise\fP mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology +to compensate for a \fIcommand\fP that takes more than \fIinterval\fP seconds to +execute. \fBwatch\fP also can get into a state where it rapid\-fires as many +executions of \fIcommand\fP as it can to catch up from a previous executions +running longer than \fIinterval\fP (for example, \fBnetstat\fP taking ages on a +DNS lookup). +.SH BEISPIELE +.PP +Um nach Ihren Mails zu sehen, versuchen Sie +.IP +watch \-n 60 from +.PP +Um die Änderungen von Verzeichnisinhalten zu überwachen, verwenden Sie +.IP +watch \-d ls \-l +.PP +Falls Sie nur an Dateien interessiert sind, die dem Benutzer »hans« gehören, +verwenden Sie +.IP +watch \-d 'ls \-l | fgrep hans' +.PP +Um die Wirkung von Zitatzeichen zu sehen, versuchen Sie +.IP +watch echo $$ +.br +watch echo '$$' +.br +watch echo "'"'$$'"'" +.PP +To see the effect of precision time keeping, try adding \fI\-p\fP to +.IP +watch \-n 10 sleep 1 +.PP +Sie können anzeigen lassen, wann der Administrator den neuesten Kernel +installiert: +.IP +watch uname \-r +.PP +(Beachten Sie, dass \fI\-p\fP nicht unbedingt nach einem Neustart des Systems +funktioniert, speziell im Hinblick auf \fBntpdate\fP oder anderen beim +Systemstart die Zeit anpassenden Mechanismen.) diff --git a/man-po/de/man8/sysctl.8 b/man-po/de/man8/sysctl.8 new file mode 100644 index 0000000..1622933 --- /dev/null +++ b/man-po/de/man8/sysctl.8 @@ -0,0 +1,154 @@ +.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org) +.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the +.\" GNU General Public License Version 2, or any later version +.\" at your option, as published by the Free Software Foundation. +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details." +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng System\-Administration +.SH BEZEICHNUNG +sysctl \- die Kernel\-Parameter zur Laufzeit konfigurieren +.SH ÜBERSICHT +\fBsysctl\fP [\fIOptionen\fP] [\fIVariable\fP[\fB=\fP\fIWert\fP]] […] +.br +\fBsysctl \-p\fP [\fIDatei\fP oder \fIregulärer Ausdruck\fP] […] +.SH BESCHREIBUNG +\fBsysctl\fP wird zur Beeinflussung der Kernelparameter zur Laufzeit +verwendet. Die verfügbaren Parameter sind unter /proc/sys/ aufgelistet. +Procfs wird für die \fBsysctl\fP\-Unterstützung in Linux benötigt. Sie können +\fBsysctl\fP sowohl zum Lesen als auch zum Schreiben von sysctl\-Daten +verwenden. +.SH PARAMETER +.TP +\fIVariable\fP +ist der Name des Schlüssels, der ausgelesen werden soll, zum Beispiel +kernel.ostype. Als Trenner wird neben dem Punkt ».« auch der Schrägstrich +»/« akzeptiert. +.TP +\fIVariable\fP=\fIWert\fP +To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key +and \fIvalue\fP is the value to set it to. If the value contains quotes or +characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value +in double quotes. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP +unterdrückt die Ausgabe des Schlüsselnamens, wenn Werte ausgegeben werden. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP +unterdrückt die Ausgabe von Fehlermeldungen bei unbekannten Schlüsseln. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP +gibt nur die Namen aus. Dies kann bei Shells mit programmierbarer +Vervollständigung sinnvoll sein. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +unterdrückt die Ausgabe der gesetzten Werte in die Standardausgabe. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP +Use this option when all arguments prescribe a key to be set. +.TP +\fB\-p\fP[\fIDATEI\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIDATEI\fP] +lädt die sysctl\-Einstellungen aus der angegebenen Datei oder +/etc/sysctl.conf, falls keine angegeben ist. Bei Angabe von »\-« als +Dateiname wird aus der Standardeingabe gelesen. Die in dieser Option an +\fBsysctl\fP übergebenen Argumente werden als Dateien aufgefasst und in der +angegebenen Reihenfolge gelesen. Das Dateiargument kann als regulärer +Ausdruck angegeben werden. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP +zeigt alle aktuell verfügbaren Werte an. +.TP +\fB\-\-deprecated\fP +schließt veraltete Parameter in die Auflistung der Werte mit \fB\-\-all\fP ein. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP +gibt den Wert ohne neue Zeile aus. +.TP +\fB\-\-system\fP +Load settings from all system configuration files. Files are read from +directories in the following list in given order from top to bottom. Once a +file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent +directories is ignored. +.br +/run/sysctl.d/*.conf +.br +/etc/sysctl.d/*.conf +.br +/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/usr/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/etc/sysctl.conf +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIMuster\fP +wendet nur Einstellungen an, die dem \fIMuster\fP entsprechen. Das \fIMuster\fP +verwendet eine erweiterte Syntax mit regulären Ausdrücken. +.TP +\fB\-A\fP +Alias für \fB\-a\fP +.TP +\fB\-d\fP +Alias für \fB\-h\fP +.TP +\fB\-f\fP +Alias für \fB\-p\fP +.TP +\fB\-X\fP +Alias für \fB\-a\fP +.TP +\fB\-o\fP +ist wirkungslos, nur für BSD\-Kompatibilität. +.TP +\fB\-x\fP +ist wirkungslos, nur für BSD\-Kompatibilität. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm. +.SH BEISPIELE +/sbin/sysctl \-a +.br +/sbin/sysctl \-n kernel.hostname +.br +/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="beispiel.com" +.br +/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$ +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp' +.br +/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6' +.SH "VERALTETE PARAMETER" +Die Parameter \fBbase_reachable_time\fP und \fBretrans_time\fP sind veraltet. Der +sysctl\-Befehl erlaubt die Änderung der Werte dieser Parameter +nicht. Benutzer, die immer noch veraltete Kernelschnittstellen benutzen, +sollten Werte im /proc\-Dateisystem auf andere Weise behandeln, zum Beispiel: +.PP +echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time +.SH DATEIEN +\fI/proc/sys\fP +.br +\fI/etc/sysctl.conf\fP +.SH "SIEHE AUCH" +\fBsysctl.conf\fP(5) \fBregex\fP(7) +.SH AUTOR +.UR staikos@0wned.org +George Staikos +.UE +.SH "FEHLER BERICHTEN" +Bitte senden Sie Fehlerberichte an +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/de/man8/vmstat.8 b/man-po/de/man8/vmstat.8 new file mode 100644 index 0000000..64111bd --- /dev/null +++ b/man-po/de/man8/vmstat.8 @@ -0,0 +1,208 @@ +.\" This page Copyright (C) 1994 Henry Ware +.\" Distributed under the GPL, Copyleft 1994. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH VMSTAT 8 "September 2011" procps\-ng System\-Administration +.SH BEZEICHNUNG +vmstat \- Statistiken zum virtuellen Speicher ermitteln +.SH ÜBERSICHT +\fBvmstat\fP [Optionen] [\fIVerzögerung\fP [\fIAnzahl\fP]] +.SH BESCHREIBUNG +\fBvmstat\fP zeigt Informationen zu Prozessen, Speicher, Paging, Block\-E/A, +Traps, Laufwerken und CPU\-Aktivität an. +.PP +Die erste erzeugte Meldung zeigt Durchschnittswerte seit dem letzten +Neustart des Systems an. Weitere erzeugte Meldungen beziehen diese +Informationen auf einen Zeitintervall, der in \fIVerzögerung\fP definiert +ist. Die Meldungen zu Prozessen und Speicher werden unverzüglich ausgegeben. +.SH OPTIONEN +.TP +\fIVerzögerung\fP +gibt die \fIVerzögerung\fP in Sekunden an. Falls keine \fIVerzögerung\fP angegeben +ist, wird nur ein Bericht ausgegeben, der die Durchschnittswerte seit dem +Systemstart enthält. +.TP +\fIAnzahl\fP +gibt die Anzahl der Aktualisierungen an. Wenn die \fIAnzahl\fP nicht angegeben, +aber eine \fIVerzögerung\fP definiert ist, dann ist die Anzahl der +Aktualisierungen unendlich. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP +zeigt aktiven und inaktiven Speicher an. Dafür ist ein Kernel 2.5.41 oder +neuer erforderlich. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP +Der Schalter \fB\-f\fP zeigt die Anzahl der Forks seit dem Systemstart an. Dies +bezieht die Systemaufrufe »fork«, »vfork« und »clone« und entspricht der +Gesamtzahl der erzeugten Tasks. Jeder Prozess wird durch ein oder mehrere +Tasks repräsentiert, abhängig von der Thread\-Nutzung. Diese Anzeige wird +nicht wiederholt. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP +zeigt Slab\-Info an. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP +zeigt den Header nur einmalig anstatt periodisch an. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP +zeigt eine Tabelle der verschiedenen Ereigniszähler und Speicherstatistiken +an. Diese Anzeige wird nicht wiederholt. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP +zeigt Plattenstatistiken an (Kernel 2.5.70 oder neuer erforderlich). +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP +zeigt eine statistische Zusammenfassung der Plattenaktivitäten an. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIGerät\fP +zeigt detaillierte Statistiken zu Partitionen an (Kernel 2.5.70 oder neuer +erforderlich). +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIZeichen\fP +wechselt die Einheit der Ausgabe zwischen 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP), 1000000 +(\fIm\fP) oder 1048576 (\fIM\fP) Bytes. Beachten Sie, dass diese Änderung der +Swap\-Felder (si/so) oder Block\-Felder (bi/bo) nicht beeinflusst. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP +hängt an jede Zeile einen Zeitstempel an. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP +Breiter Ausgabemodus. Dieser ist sinnvoll, wenn der vorgegebene Ausgabemodus +unerwünschte Umbrüche in den Spalten enthält, benötigt aber mehr +Speicher. Die Ausgabe ist breiter als 80 Zeichen pro Zeile. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm. +.PD +.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR VM\-MODUS" +.SS Prozesse +.nf +r: The number of runnable processes (running or waiting for run time). +b: The number of processes in uninterruptible sleep. +.fi +.PP +.SS Speicher +.nf +swpd: the amount of virtual memory used. +free: the amount of idle memory. +buff: the amount of memory used as buffers. +cache: the amount of memory used as cache. +inact: the amount of inactive memory. (\-a option) +active: the amount of active memory. (\-a option) +.fi +.PP +.SS Swap +.nf +si: Speichermenge aus dem Auslagerungsspeicher geholt (/s). +so: Speichermenge in den Auslagerungsspeicher geschrieben (/s). +.fi +.PP +.SS IO +.nf +bi: von einem Blockgerät empfangene Blöcke (Blöcke/s). +bo: an ein Blockgerät gesendete Blöcke (Blöcke/s). +.fi +.PP +.SS System +.nf +in: Anzahl der Interrupts pro Sekunde, einschließlich der Uhr. +cs: Anzahl der Kontext\-Switches pro Sekunde. +.fi +.PP +.SS CPU +Dies sind Prozentsätze der gesamten CPU\-Zeit. +.nf +us: Time spent running non\-kernel code. (user time, including nice time) +sy: Time spent running kernel code. (system time) +id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO\-wait time. +wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle. +st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown. +.fi +.PP +.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR DISK\-MODUS" +.SS Lesevorgänge +.nf +total: Gesamtzahl erfolgreich abgeschlossener Lesevorgänge +merged: gruppierte Lesevorgänge (resultierend in einem E/A\-Vorgang) +sectors: Erfolgreich gelesene Sektoren +ms: Zeit für Lesevorgänge in Millisekunden +.fi +.PP +.SS Schreibvorgänge +.nf +total: Total writes completed successfully +merged: grouped writes (resulting in one I/O) +sectors: Sectors written successfully +ms: milliseconds spent writing +.fi +.PP +.SS IO +.nf +cur: E/A in Verarbeitung +s: für E/A verbrauchte Sekunden +.fi +.PP +.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR PARTITIONSMODUS" +.nf +reads: Gesamtzahl der Lesevorgänge auf dieser Partition +read sectors: Insgesamt gelesene Sektoren auf dieser Partition +writes : Gesamtzahl der Schreibvorgänge auf dieser Partition +requested writes: Gesamtzahl der für diese Partition + angeforderten Schreibvorgänge +.fi +.PP +.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR SLAB\-MODUS" +.nf +cache: Cache\-Name +num: Anzahl der gegenwärtig aktiven Objekte +total: Gesamtzahl der verfügbaren Objekte +size: Größe jedes Objekts +pages: Anzahl der Seiten mit mindestens einem aktiven Objekt +.fi +.SH ANMERKUNGEN +\fBvmstat \fP erfordert keine besonderen Zugriffsrechte. +.PP +Diese Meldungen haben den Zweck, Engstellen (»Flaschenhälse«) im System zu +erkennen. Die Linux\-Version von \fBvmstat\fP rechnet sich dabei selbst nicht zu +den laufenden Prozessen. +.PP +Alle Linux\-Blöcke sind gegenwärtig 1024 Byte groß. Ältere Kernel könnten +Blockgrößen als 512 Byte, 2048 Byte oder 4096 Byte erkennen. +.PP +Seit procps 3.1.9, können Sie in vmstat Einheiten wählen (k, K, m, M). Die +Voreinstellung ist K (1024 Bytes) im Standardmodus. +.PP +vmstat verwendet slabinfo 1.1 +.SH DATEIEN +.ta +.nf +/proc/meminfo +/proc/stat +/proc/*/stat +.fi +.SH "SIEHE AUCH" +\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1) +.PP +.SH FEHLER +Does not tabulate the block io per device or count the number of system +calls. +.SH AUTOREN +Geschrieben von +.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu +Henry Ware +.UE . +.br +.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net +Fabian Fr\('ed\('erick +.UE +(diskstat, slab, Partitionen …) +.SH "FEHLER BERICHTEN" +Bitte senden Sie Fehlerberichte an +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/fr/man1/kill.1 b/man-po/fr/man1/kill.1 new file mode 100644 index 0000000..043ebe9 --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/kill.1 @@ -0,0 +1,78 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for kill. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH KILL 1 "octobre 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +kill \- Envoyer un signal à un processus +.SH SYNOPSIS +\fBkill\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...] +.SH DESCRIPTION +Le \fIsignal\fP par défaut de \fBkill\fP est \fBTERM\fP. Les options \fB\-l\fP et \fB\-L\fP +affichent les signaux disponibles. Les signaux particulièrement utiles sont +\fBHUP\fP, \fBINT\fP, \fBKILL\fP, \fBSTOP\fP, \fBCONT\fP et \fB0\fP. Les signaux peuvent être +indiqués de 3 façons différentes\ : \fB\-9\fP \fB\-SIGKILL\fP \fB\-KILL\fP. Une valeur de +\fIPID\fP négative peut être utilisée pour sélectionner des groupes de +processus tout entiers\ ; regardez la colonne PGID de la sortie de la +commande \fBps\fP. Un \fIPID\fP de valeur \fB\-1\fP est particulier\ : il indique tous +les processus sauf le processus \fBkill\fP lui\-même et \fBinit\fP. +.SH OPTIONS +.TP +\fIPID\fP [...] +Envoyer un signal à tous les \fIPID\fP indiqués. +.TP +\fB\-\fP\fIsignal\fP +.TQ +\fB\-s\fP \fIsignal\fP +.TQ +\fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP +Indiquer le \fIsignal\fP à envoyer. Le signal peut être indiqué en utilisant un +nom ou un nombre. Le comportement du signal est expliqué dans la page de +manuel \fBsignal\fP(7). +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsignal\fP] +Afficher les noms de signaux. Cette option a un paramètre facultatif qui +sera converti en nom de signal, s'il s'agit d'un numéro de signal, et vice +versa. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-table\fP +Afficher les noms de signaux en un tableau bien présenté. +.TP +.PD +.SH NOTES +Votre interpréteur de commandes possède probablement une commande kill +interne. Vous devriez saisir /bin/kill pour exécuter la commande décrite ici +au lieu de la commande interne. +.SH EXEMPLES +.TP +\fBkill \-9 \-1\fP +Tuer tous les processus possibles. +.TP +\fBkill \-l 11\fP +Traduire le nombre 11 en nom de signal. +.TP +\fBkill \-L\fP +Afficher les choix de signaux disponibles en un tableau bien présenté. +.TP +\fBkill 123 543 2341 3453\fP +Envoyer le signal \fBSIGTERM\fP par défaut à tous ces processus. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1), +\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1) +.SH NORMES +Cette commande est conforme aux normes. L'option \fB\-L\fP est spécifique à +Linux. +.SH AUTEUR +Albert Cahalan <\fIalbert@users.sf.net\fP> a écrit kill en 1999 pour +remplacer la version «\ bsdutils\ » qui ne suivait pas les normes. La version +d’util\-linux devrait aussi fonctionner correctement. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/man-po/fr/man1/pgrep.1 b/man-po/fr/man1/pgrep.1 new file mode 100644 index 0000000..bb80248 --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/pgrep.1 @@ -0,0 +1,201 @@ +.\" +.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme +.\" 2017 Craig Small +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +pgrep, pkill \- Rechercher ou envoyer un signal à des processus en fonction +de leur nom et d'autres propriétés +.SH SYNOPSIS +\fBpgrep\fP [\fBoptions\fP] \fImotif\fP +.br +\fBpkill\fP [\fBoptions\fP] \fImotif\fP +.SH DESCRIPTION +\fBpgrep\fP parcourt les processus en cours d'exécution et affiche sur la +sortie standard les identifiants des processus qui correspondent aux +critères de sélection donnés. Tous les critères doivent correspondre. Par +exemple\ : +.IP +$ pgrep \-u root sshd +.PP +n'affichera que les processus appelés \fBsshd\fP ET qui appartiennent à +\fBroot\fP. En revanche, +.IP +$ pgrep \-u root,daemon +.PP +affichera les processus appartenant à \fBroot\fP OU à \fBdaemon\fP. +.PP +\fBpkill\fP enverra le signal indiqué (\fBSIGTERM\fP par défaut) à chaque +processus au lieu de les afficher sur la sortie standard. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\fP\fIsignal\fP +.TQ +\fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP +Indiquer le signal à envoyer à chaque processus sélectionné. Le signal peut +être indiqué par son numéro ou par son nom symbolique (seulement pour +\fBpkill\fP). +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP +À la place de la sortie normale, afficher le nombre de processus +correspondant aux critères. S'il n'y a pas de correspondance, c'est\-à\-dire +si zéro est renvoyé, la commande renverra une valeur non nulle. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIdélimiteur\fP +Déterminer la chaîne utilisée pour délimiter les PID en sortie (un saut de +ligne par défaut) (seulement pour \fBpgrep\fP). +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP +Le \fImotif\fP n'est normalement comparé qu'au nom du processus. Avec \fB\-f\fP, la +ligne de commande complète est utilisée. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP,... +Ne rechercher que des processus dans les groupes de processus donnés. Le +groupe de processus 0 se traduit par le propre groupe de processus de +\fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP. +.TP +\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,... +Ne rechercher que des processus dont l'identifiant de groupe réel est +donné. Les valeurs utilisées peuvent être numériques ou symboliques. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP +Match processes case\-insensitively. +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP +Afficher le nom du processus avec le PID (seulement pour \fBpgrep\fP). +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP +Afficher la ligne de commande complète avec le PID (seulement pour +\fBpgrep\fP). +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP +Ne sélectionner que le processus correspondant le plus récent. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP +Ne sélectionner que le processus correspondant le plus ancien. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,... +Ne sélectionner que les processus dont le PID parent est donné. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,... +Ne sélectionner que les processus dont l'identifiant de session est +donné. La session 0 se traduit par le propre identifiant de session de +\fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterm\fP,... +Ne sélectionner que les processus dont le terminal de contrôle est donné. Le +nom du terminal doit être indiqué sans le préfixe «\ /dev/\ ». +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,... +Ne sélectionner que les processus dont l'UID effectif est donné. La valeur +utilisée peut être numérique ou symbolique. +.TP +\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,... +Ne sélectionner que les processus dont l'UID réel est donné. La valeur +utilisée peut être numérique ou symbolique. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP +Inverser la sélection. Cette option est normalement utilisée dans le +contexte de \fBpgrep\fP. Dans le contexte de \fBpkill\fP, l'option courte est +désactivée pour éviter qu'elle soit utilisée par accident. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP +Montrer tous les identifiants de processus légers («\ threads\ ») au lieu des +PID dans le contexte de \fBpgrep\fP. Dans le contexte de \fBpkill\fP, cette option +est désactivée. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP +Ne sélectionner que les processus dont le nom (ou la ligne de commande si +\fB\-f\fP est utilisée) correspond \fBexactement\fP au \fImotif\fP. +.TP +\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIfichier\fP +Lire les \fIPID\fP dans le fichier. Cette option est peut\-être plus utile pour +\fBpkill\fP que \fBpgrep\fP. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP +Échouer si le \fIfichier\fP de PID (consultez \fB\-F\fP) n'est pas verrouillé. +.TP +\fB\-\-ns\fP \fIPID\fP +Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de +nommage. Doit être exécuté en tant que superutilisateur pour sélectionner +les processus d’autres utilisateurs. Consultez \fB\-\-nslist\fP pour une manière +de limiter les espaces de nommage à sélectionner. +.TP +\fB\-\-nslist\fP \fIen\fP[\fB,\fP\fIen\fP]... +Ne sélectionner que les espaces de nommage fournis. Les espaces de nommage +disponibles sont\ : ipc, mnt, net, pid, user et uts. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.PD +.SH OPÉRANDES +.TP +\fImotif\fP +Indiquer une expression rationnelle étendue utilisée pour comparer avec les +noms de processus ou les lignes de commandes. +.SH EXEMPLES +Exemple\ 1\ : Trouver le PID du démon \fBnamed\fP\ : +.IP +$ pgrep \-u root named +.PP +Exemple 2\ : Faire relire son fichier de configuration par \fBsyslog\fP\ : +.IP +$ pkill \-HUP syslogd +.PP +Exemple 3\ : Donner des informations détaillées sur tous les processus +\fBxterm\fP\ : +.IP +$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm) +.PP +Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer: +.IP +$ renice +4 $(pgrep chrome) +.SH "CODES DE RETOUR" +.PD 0 +.TP +0 +One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also +have been successfully signalled. +.TP +1 +No processes matched or none of them could be signalled. +.TP +2 +Erreur de syntaxe dans la ligne de commande. +.TP +3 +Erreur fatale, par exemple plus de mémoire disponible. +.PD +.SH NOTES +Le nom du processus utilisé pour la sélection est limité aux 15\ caractères +présents dans /proc/\fIpid\fP/stat. Utilisez l'option \fB\-f\fP pour sélectionner +en fonction de la ligne de commande complète, /proc/\fIpid\fP/cmdline. +.PP +Le processus \fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP qui s'exécute ne se considérera jamais +comme correspondant aux critères. +.SH BOGUES +Les options \fB\-n\fP, \fB\-o\fP et \fB\-v\fP ne peuvent pas être utilisées en même +temps. Signalez\-le si vous en avez besoin. +.PP +Les processus zombies sont affichés. + +.SH "VOIR AUSSI" +\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1), +\fBkill\fP(2) +.SH AUTEUR +Kjetil Torgrim Homme <\fIkjetilho@ifi.uio.no\fP> +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/man-po/fr/man1/pidof.1 b/man-po/fr/man1/pidof.1 new file mode 100644 index 0000000..3e8723c --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/pidof.1 @@ -0,0 +1,66 @@ +'\" -*- coding: UTF-8 -*- +.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg. +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program; if not, write to the Free Software +.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +pidof \- Afficher le PID d'un programme +.SH SYNOPSIS +\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP +\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP] +.SH DESCRIPTION +\fBpidof\fP cherche les identifiants de processus (PID) portant l'un des noms +de programme indiqués. Il affiche ces numéros sur la sortie standard. +.SH OPTIONS +.IP \fB\-s\fP +Un seul coup – \fIpidof\fP ne renverra qu'un seul \fIpid\fP. +.IP \fB\-c\fP +Ne renvoyer que les identifiants des processus qui sont exécutés dans le +même répertoire racine. Cette option est ignorée pour les utilisateurs +autres que le superutilisateur puisqu'ils ne peuvent pas vérifier le +répertoire racine en cours des processus dont ils ne sont pas propriétaires. +.IP \fB\-x\fP +Scripts également — \fIpidof\fP renverra également les PID des interpréteurs de +commandes exécutant les scripts indiqués. +.IP "\fB\-o\fP \fIsans_pid\fP" +Demander à \fIpidof\fP de ne pas tenir compte du PID indiqué. Le PID spécial +\fB%PPID\fP peut décrire le processus parent du programme \fIpidof\fP, +c'est\-à\-dire l’interpréteur de commandes ou le script appelant. +.IP "\-S \fIseparator\fP" +Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than +one pids are printed for the program. +.SH "CODES DE RETOUR" +.TP +\fB0\fP +Au moins un programme a été trouvé avec le nom demandé. +.TP +\fB1\fP +Aucun programme trouvé avec le nom demandé. + +.SH BOGUES +When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting +scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is +due to how the scripts look in the proc filesystem. + +.SH "VOIR AUSSI" +\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1) +.SH AUTEUR +Jaromir Capik <\fIjcapik@redhat.com\fP> diff --git a/man-po/fr/man1/pkill.1 b/man-po/fr/man1/pkill.1 new file mode 100644 index 0000000..0e94b52 --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/pkill.1 @@ -0,0 +1 @@ +.so man1/pgrep.1 diff --git a/man-po/fr/man1/pmap.1 b/man-po/fr/man1/pmap.1 new file mode 100644 index 0000000..10fec26 --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/pmap.1 @@ -0,0 +1,85 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for pmap. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PMAP 1 "septembre 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +pmap \- Afficher l'empreinte mémoire d'un processus +.SH SYNOPSIS +\fBpmap\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...] +.SH DESCRIPTION +La commande \fBpmap\fP affiche l'empreinte mémoire d'un ou plusieurs processus. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP +Afficher la sortie au format étendu. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP +Afficher la sortie au format périphérique. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Ne pas afficher certaines lignes d'en\-tête ou de pied de page. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIbas\fP\fB,\fP\fIhaut\fP +Restreindre les résultats à l'intervalle d'adresses comprises entre \fIbas\fP +et \fIhaut\fP. Remarquez que les paramètres \fIbas\fP et \fIhaut\fP sont de simples +chaînes séparées par une virgule. +.TP +\fB\-X\fP +Afficher encore plus de précisions qu'avec l'option \fB\-x\fP. Attention, le +format change en fonction de \fI/proc/PID/smaps\fP. +.TP +\fB\-XX\fP +Afficher tout ce que le noyau fournit. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP +Montrer le chemin complet vers les fichiers dans la colonne de +correspondance. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP +Lire la configuration par défaut. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIfichier\fP +Lire le fichier de configuration \fIfichier\fP. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP +Créer une nouvelle configuration par défaut. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIfichier\fP +Créer une nouvelle configuration dans \fIfichier\fP. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.SH "CODES DE RETOUR" +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Réussite. +.TP +\fB1\fP +Échec. +.TP +\fB42\fP +Les processus demandés n'ont pas tous été trouvés. +.PD +.RE +.SH "VOIR AUSSI" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH NORMES +Aucune norme n'est respectée mais \fBpmap\fP ressemble fortement à une commande +SunOS. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/man-po/fr/man1/pwdx.1 b/man-po/fr/man1/pwdx.1 new file mode 100644 index 0000000..ebc81a8 --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/pwdx.1 @@ -0,0 +1,31 @@ +.\" Man page for pwdx +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Copyright 2004 Nicholas Miell. +.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PWDX 1 "juin 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +pwdx \- Afficher le répertoire de travail d'un processus +.SH SYNOPSIS +\fBpwdx\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...] +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher un écran d'aide puis quitter. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH NORMES +Aucune norme n'est respectée mais \fBpwdx\fP ressemble fortement à une commande +SunOS. +.SH AUTEUR +Nicholas Miell <\fInmiell@gmail.com\fP> a écrit pwdx en 2004. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/man-po/fr/man1/skill.1 b/man-po/fr/man1/skill.1 new file mode 100644 index 0000000..d49a7b2 --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/skill.1 @@ -0,0 +1,111 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for skill and snice. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SKILL 1 "octobre 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +skill, snice \- Envoyer un signal ou rendre compte de l'état d'un processus +.SH SYNOPSIS +\fBskill\fP [\fIsignal\fP] [\fIoptions\fP] \fIexpression\fP +.br +\fBsnice\fP [\fInouvelle priorité\fP] [\fIoptions\fP] \fIexpression\fP +.SH DESCRIPTION +Ces outils sont obsolètes et non portables. La syntaxe de la commande n'est +pas optimale. Veuillez utiliser les commandes \fBkillall\fP, \fBpkill\fP et +\fBpgrep\fP à la place. +.PP +Le \fIsignal\fP par défaut pour \fBskill\fP est \fBTERM\fP. Utilisez \fB\-l\fP ou \fB\-L\fP +pour obtenir la liste des signaux disponibles. Parmi les plus utiles, on +trouve \fBHUP\fP, \fBINT\fP, \fBKILL\fP, \fBSTOP\fP, \fBCONT\fP et \fB0\fP. Certains signaux +peuvent être désignés de trois manières différentes\ : \-9 \-SIGKILL \-KILL. +.PP +La priorité par défaut pour snice est +4. Les indices de priorité vont de ++20 (le plus lent) à \-20 (le plus rapide). Les indices de priorité négatifs +sont réservés aux administrateurs. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP +Mode rapide. Cette option n'a pas été implémentée. +.TP +\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP +Mode interactif. Chaque action devra être validée. +.TP +\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP +Afficher tous les noms de signaux. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-table\fP +Afficher tous les noms de signaux en tableau bien présenté. +.TP +\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP +Pas d'action. Réaliser une simulation des événements qui auraient lieu mais +sans vraiment modifier le système. +.TP +\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP +Bavard. Expliquer ce qui est en train de se faire. +.TP +\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP +Alertes activées. Cette option n'a pas été implémentée. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher les informations de version. +.PD +.SH "OPTIONS DE SÉLECTION DES PROCESSUS" +Les critères de sélection peuvent être\ : terminal, nom d'utilisateur, +identifiant de processus, commande. Les options ci\-dessous peuvent être +utilisées pour s'assurer d'une interprétation correcte. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP +\fItty\fP est un terminal (tty ou pty). +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIutilisateur\fP +\fIutilisateur\fP est un nom d'utilisateur. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIPID\fP +\fIPID\fP est un numéro d'identifiant de processus. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIcommande\fP +\fIcommande\fP est un nom de commande. +.TP +\fB\-\-ns\fP \fIPID\fP +Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de nommage +que \fIPID\fP. +.TP +\fB\-\-nslist\fP \fIen\fP[\fB,\fP\fIen\fP]... +Afficher les espaces de nommage qui seront considérés pour l’option +\fB\-\-ns\fP. Les espaces de nommage disponibles sont\ : ipc, mnt, net, pid, user +et uts. +.PD +.SH SIGNAUX +Le comportement du signal est expliqué dans la page de manuel \fBsignal\fP(7). +.SH EXEMPLES +.TP +\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP +Ralentir les commandes seti et crack. +.TP +\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP +Tuer les utilisateurs sur les périphériques PTY. +.TP +\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP +Suspendre les trois utilisateurs en question. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), +\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7) +.SH NORMES +Aucune norme ne s'applique. +.SH AUTEUR +Albert Cahalan <\fIalbert@users.sf.net\fP> a écrit skill et snice en +1999 en remplacement d'une version non libre. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/man-po/fr/man1/tload.1 b/man-po/fr/man1/tload.1 new file mode 100644 index 0000000..34e5d82 --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/tload.1 @@ -0,0 +1,46 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu. +.\" Freely distributable under the terms of the GPL +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH TLOAD 1 "juin 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +tload \- Représentation graphique de la charge moyenne du système +.SH SYNOPSIS +\fBtload\fP [\fIoptions\fP] [\fItty\fP] +.SH DESCRIPTION +\fBtload\fP affiche un graphe de la charge moyenne du système dans la console +\fItty\fP (ou la console du processus de tload si aucune n'est précisée). +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIéchelle\fP +L'option \fIéchelle\fP permet d'indiquer une échelle verticale pour l'affichage +(en caractères entre les tirets)\ ; ainsi une plus petite valeur représente +une plus grande échelle, et vice versa. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIdélai\fP +Le \fIdélai\fP définit le délai en seconde entre les mises à jour des graphes. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.PP +.SH FICHIERS +\fI/proc/loadavg\fP information sur la charge moyenne +.SH "VOIR AUSSI" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1) +.SH BOGUES +L'option \fB\-d\fP\fI délai\fP définit le paramètre de temps de la commande +\fBalarm\fP(2)\ ; si \-d 0 est indiqué, l'alarme est désactivée, elle n'enverra +jamais de signal \fBSIGALRM\fP bloquant ainsi la mise à jour de l'affichage. +.SH AUTEURS +Branko Lankester <\fIlankeste@fwi.uva.nl\fP>, David Engel +<\fIdavid@ods.com\fP> et Michael K. Johnson +<\fIjohnsonm@redhat.com\fP>. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/man-po/fr/man1/uptime.1 b/man-po/fr/man1/uptime.1 new file mode 100644 index 0000000..68e1b44 --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/uptime.1 @@ -0,0 +1,58 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH UPTIME 1 "décembre 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +uptime \- Indiquer depuis quand le système a été mis en route +.SH SYNOPSIS +\fBuptime\fP [\fIoptions\fP] +.SH DESCRIPTION +\fBuptime\fP affiche sur une ligne les informations suivantes\ : l'heure +actuelle, la durée depuis laquelle le système fonctionne, le nombre +d'utilisateurs actuellement connectés, et la charge système moyenne pour les +1, 5, et 15 dernières minutes. +.PP +Ce sont les mêmes informations que celles contenues dans la ligne d'en\-tête +de \fBw\fP(1). +.PP +La charge système moyenne est le nombre moyen de processus qui sont dans un +état exécutable ou non interruptible. Un processus exécutable utilise le +processeur ou est en attente pour l'utiliser. Un processus non interruptible +est en attente pour des entrées et sorties, par exemple, attendre un +disque. Les moyennes sont calculées sur trois intervalles de temps. La +charge moyenne n'est pas normalisée par rapport au nombre de processeurs du +système. Ainsi une charge moyenne de 1 signifie qu'un système monoprocesseur +est chargé tout le temps alors qu'un système à quatre processeurs est +inactif 75\ % du temps. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP +Afficher en format élégant +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP +Date depuis laquelle le système est en route, au format aaaa\-mm\-jj HH:MM:SS +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter +.SH FICHIERS +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +informations concernant les utilisateurs présents sur le système +.TP +\fI/proc\fP +informations concernant les processus +.SH AUTEURS +\fBuptime\fP a été écrit par Larry Greenfield +<\fIgreenfie@gauss.rutgers.edu\fP> et Michael K. Johnson +<\fIjohnsonm@sunsite.unc.edu\fP>. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1) +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/man-po/fr/man1/w.1 b/man-po/fr/man1/w.1 new file mode 100644 index 0000000..d74c7b3 --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/w.1 @@ -0,0 +1,91 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH W 1 "mai 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +w \- Afficher les utilisateurs présents sur le système et leur activité +.SH SYNOPSIS +\fBw\fP [\fIoptions\fP] \fIutilisateur\fP [...] +.SH DESCRIPTION +\fBw\fP affiche des informations concernant les utilisateurs qui sont +actuellement présents sur le système et leurs processus. L'en\-tête affiche, +dans cet ordre, l'heure actuelle, depuis combien de temps le système est +actif, combien d'utilisateurs sont actuellement présents sur le système et +la charge moyenne du système pour la dernière, les 5 et les 15 dernières +minutes. +.PP +Les entrées suivantes sont affichées pour chacun des utilisateurs\ : nom +d'utilisateur, nom du terminal («\ tty\ »), hôte distant, temps écoulé depuis +le début de la connexion, temps d'inactivité, JCPU, PCPU, ainsi que la ligne +de commande de leur processus en cours. +.PP +Le temps JCPU est le temps utilisé par tous les processus attachés au +tty. Il n'inclut pas les travaux terminés qui ont été exécutés en tâche de +fond, mais il inclut les travaux en tâche de fond qui sont actuellement +actifs. +.PP +Le temps PCPU est le temps utilisé par le processus actuel, le nom de ce +processus se trouve dans la colonne dont l'intitulé est «\ WHAT\ ». +.SH "OPTIONS DE LA LIGNE DE COMMANDE" +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP +Ne pas afficher l'en\-tête +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP +Ignorer le nom d'utilisateur lors de la détermination du nombre de processus +et des temps CPU. Pour en voir l'effet, faire «\ su\ » puis «\ w\ » et «\ w \-u\ ». +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP +Utiliser le format court. N'afficher ni le temps de présence ni les temps +JCPU et PCPU. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP +Alterner entre l'activation et la désactivation de l'affichage du champ +«\ FROM\ » (nom de l'hôte distant). Le comportement initial par défaut est de +ne pas afficher le champ «\ FROM\ ». Cependant, une version affichant le champ +«\ FROM\ » par défaut peut avoir été compilée par l'administrateur système ou +les responsables de la distribution. +.TP +\fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP +Afficher l'adresse IP au lieu du nom d'hôte pour le champ «\ FROM\ ». +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher les informations de version. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP +Formatage de la sortie selon l'ancien style. Laisser vierges les durées +d'inactivité de moins d'une minute. +.TP +\fButilisateur \fP +N'afficher d'informations que pour l'utilisateur indiqué. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +PROCPS_USERLEN +Remplace la largeur par défaut de la colonne «\ USER\ ». La valeur par défaut +est de 8. +.TP +PROCPS_FROMLEN +Remplace la largeur par défaut de la colonne «\ FROM\ ». La valeur par défaut +est de 16. +.SH FICHIERS +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +informations concernant les utilisateurs présents sur le système +.TP +\fI/proc\fP +informations concernant les processus +.SH "VOIR AUSSI" +\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1) +.SH AUTEURS +\fBw\fP a presque entièrement été réécrit par Charles Blake qui s'est basé sur +une version de Larry Greenfield <\fIgreenfie@gauss.rutgers.edu\fP> et +Michael K. Johnson <\fIjohnsonm@redhat.com\fP>. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/man-po/fr/man1/watch.1 b/man-po/fr/man1/watch.1 new file mode 100644 index 0000000..163e6ef --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man1/watch.1 @@ -0,0 +1,156 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +watch \- Exécuter un programme périodiquement en affichant le résultat à +l'écran +.SH SYNOPSIS +\fBwatch\fP [\fIoptions\fP] \fIcommande\fP +.SH DESCRIPTION +\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the +first screenfull). This allows you to watch the program output change over +time. By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run +until interrupted. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP] +Surligner les différences entre les mises à jour successives. L'option lira +un argument facultatif qui modifie la surbrillance de façon permanente, +permettant de voir ce qui a été modifié au moins une fois depuis la première +itération. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIintervalle\fP +Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second +interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work +for any locales. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP +Essayer d'exécuter \fIcommande\fP toutes les \fIintervalle\fP secondes. Essayez +avec \fBntptime\fP et regardez comme les fractions de seconde ne changent +quasiment pas, contrairement au mode normal où elles augmentent +continuellement. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP +Cacher l'en\-tête contenant l'intervalle, la commande et la date actuelle en +haut de l'affichage, ainsi que la ligne blanche qui suit. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP +Émettre un bip lorsque le code de retour de la commande est non nul. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP +Geler les mises à jour en cas d'erreur de la commande et quitter après avoir +appuyé sur une touche. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP +Terminer quand la sortie de \fIcommande\fP est modifiée. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP +Interpréter les suites et style de couleur ANSI. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP +Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2) instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to +use extra quoting to get the desired effect. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.SH "CODES DE RETOUR" +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Réussite. +.TP +\fB1\fP +Erreurs diverses. +.TP +\fB2\fP +Échec lors du dédoublement («\ fork\ ») du processus à observer. +.TP +\fB3\fP +Échec de remplacement de la sortie standard du processus fils par une +écriture vers le tube. +.TP +\fB4\fP +Échec d'exécution de la commande. +.TP +\fB5\fP +Échec de la fermeture d'écriture vers le tube du processus fils. +.TP +\fB7\fP +Échec de la création du tube IPC. +.TP +\fB8\fP +Le processus fils n'a pas pu renvoyer une valeur avec \fBwaitpid\fP(2) ou la +commande s'est terminée en erreur. +.TP +\fBautre\fP +L'observation propagera l'état du code de retour en tant que code de retour +du fils. +.SH NOTES +POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first +non\-option argument). This means that flags after \fIcommand\fP don't get +interpreted by \fBwatch\fP itself. +.SH BOGUES +Lors du redimensionnement d'un terminal, l'écran ne sera pas rafraîchi +correctement avant la prochaine exécution. Les mises en évidence dues à +\fB\-\-differences\fP sont également perdues. + +Les caractères non imprimables de la sortie du programme sont +ignorés. Utilisez «\ cat \-v\ » pour les afficher. + +La combinaison de caractères supposés s'afficher en dernière colonne de +l'écran risque de s'afficher dans la colonne précédente ou pas du tout. + +Les combinaisons de caractères ne sont jamais considérées différentes en +mode \fI\-\-differences\fP. Seul le caractère de base est considéré. + +Les lignes blanches qui suivent directement une ligne s'arrêtant en dernière +colonne ne sont pas affichées + +Le mode \fB\-\-precise\fP ne dispose pas encore de fonctions de temporisation +pour compenser une \fIcommande\fP dont le temps d'exécution est supérieure à +\fIsecondes\fP secondes. \fBwatch\fP peut également lancer en rafales autant +d'exécution de \fIcommande\fP que possible pour rattraper une exécution +précédente qui aurait pris plus de \fIsecondes\fP secondes à s'exécuter (par +exemple, \fBnetstat\fP prend beaucoup de temps pour effectuer une interrogation +DNS). +.SH EXEMPLES +.PP +Pour vérifier les courriels\ : +.IP +watch \-n 60 from +.PP +Pour afficher les changements dans le contenu d'un répertoire\ : +.IP +watch \-d ls \-l +.PP +Pour n'afficher que les fichiers appartenant à arthur\ : +.IP +watch\ \-d 'ls\ \-l\ |\ fgrep arthur' +.PP +Pour vérifier l'effet des guillemets\ : +.IP +watch echo $$ +.br +watch echo '$$' +.br +watch echo "'"'$$'"'" +.PP +Pour vérifier l'effet du temps de maintien de la précision, essayez en +ajoutant \fB\-p\fP à +.IP +watch \-n 10 sleep 1 +.PP +Pour vérifier que l'administrateur a installé le dernier noyau avec +.IP +watch uname \-r +.PP +Notez que \fB\-p\fP peut ne pas fonctionner entre deux redémarrages, à cause de +\fBntpdate\fP ou d'autres programmes modifiant la date au démarrage. diff --git a/man-po/fr/man8/sysctl.8 b/man-po/fr/man8/sysctl.8 new file mode 100644 index 0000000..c2051e5 --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man8/sysctl.8 @@ -0,0 +1,150 @@ +.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org) +.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the +.\" GNU General Public License Version 2, or any later version +.\" at your option, as published by the Free Software Foundation. +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details." +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng "Administration système" +.SH NOM +sysctl \- Configurer les paramètres du noyau à chaud +.SH SYNOPSIS +\fBsysctl\fP [\fIoptions\fP] [\fIvariable\fP[\fB=\fP\fIvaleur\fP]] [...] +.br +\fBsysctl \-p\fP [\fIfichier\fP | \fIexpression rationnelle\fP] [...] +.SH DESCRIPTION +\fBsysctl\fP est utilisé pour modifier les paramètres du noyau en cours +d'exécution. Les paramètres utilisables sont ceux présents dans le +répertoire /proc/sys. Procfs est nécessaire pour utiliser \fBsysctl\fP sous +Linux. Vous pouvez utiliser \fBsysctl\fP aussi bien pour lire que pour écrire +des paramètres. +.SH PARAMÈTRES +.TP +\fIvariable\fP +Le nom d'une clé à lire. Par exemple «\ kernel.ostype\ ». Le séparateur +«\ /\ » est aussi accepté en lieu et place de «\ .\ ». +.TP +\fIvariable\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP +To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key +and \fIvalue\fP is the value to set it to. If the value contains quotes or +characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value +in double quotes. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP +Empêcher l'affichage des clés lors de l'affichage des valeurs. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP +Ignorer les erreurs concernant les clés inconnues. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP +Afficher les options. Cela peut être utile pour les interpréteurs de +commandes disposant d'un complètement automatique programmable. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Empêcher l'affichage des valeurs dans la sortie standard. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP +Use this option when all arguments prescribe a key to be set. +.TP +\fB\-p\fP[\fIfichier\fP], \fB\-\-load\fP[\fB=\fP\fIfichier\fP] +Charger les paramètres sysctl depuis le \fIfichier\fP donné en paramètre ou +depuis \fI/etc/sysctl.conf\fP si aucun fichier n'est donné. Indiquer «\ \-\ » +comme fichier signifie que les données seront lues depuis l'entrée +standard. L'utilisation de cette option signifiera que les arguments de +\fBsysctl\fP sont des fichiers lus dans l'ordre indiqué. L'argument fichier +peut être indiqué comme une expression rationnelle. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP +Afficher toutes les valeurs disponibles. +.TP +\fB\-\-deprecated\fP +Inclure les paramètres obsolètes à la liste de valeurs avec \fB\-\-all\fP. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP +Afficher la valeur sans retour à la ligne. +.TP +\fB\-\-system\fP +Load settings from all system configuration files. Files are read from +directories in the following list in given order from top to bottom. Once a +file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent +directories is ignored. +.br +\fI/run/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/etc/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/usr/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/etc/sysctl.conf\fP +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fImotif\fP +N'appliquer que les réglages qui correspondent au \fImotif\fP. Le \fImotif\fP +utilise la syntaxe d'expression rationnelle étendue. +.TP +\fB\-A\fP +Alias de \fB\-a\fP. +.TP +\fB\-d\fP +Alias de \fB\-h\fP. +.TP +\fB\-f\fP +Alias de \fB\-p\fP. +.TP +\fB\-X\fP +Alias de \fB\-a\fP. +.TP +\fB\-o\fP +Ne rien faire, pour la compatibilité BSD. +.TP +\fB\-x\fP +Ne rien faire, pour la compatibilité BSD. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.SH EXEMPLES +/sbin/sysctl \-a +.br +/sbin/sysctl \-n kernel.hostname +.br +/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com" +.br +/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$ +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp' +.br +/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6' +.SH "PARAMÈTRES OBSOLÈTES" +\fBbase_reachable_time\fP et \fBretrans_time\fP sont obsolètes. La commande +\fBsysctl\fP ne permet pas de modifier les valeurs de ces paramètres. Les +utilisateurs qui désirent vraiment utiliser les interfaces obsolètes du +noyau devraient insérer autrement les valeurs dans le système de fichiers +\fI/proc\fP. Par exemple\ : +.PP +echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time +.SH FICHIERS +\fI/proc/sys\fP +.br +\fI/etc/sysctl.conf\fP +.SH "VOIR AUSSI" +\fBsysctl.conf\fP(5), \fBregex\fP(7) +.SH AUTEUR +George Staikos <\fIstaikos@wnedorg\fP> +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/man-po/fr/man8/vmstat.8 b/man-po/fr/man8/vmstat.8 new file mode 100644 index 0000000..4d4746a --- /dev/null +++ b/man-po/fr/man8/vmstat.8 @@ -0,0 +1,204 @@ +.\" This page Copyright (C) 1994 Henry Ware +.\" Distributed under the GPL, Copyleft 1994. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH VMSTAT 8 "septembre 2011" procps\-ng "Administration système" +.SH NOM +vmstat \- Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle +.SH SYNOPSIS +\fBvmstat\fP [\fIoptions\fP] [\fIdélai\fP [\fItotal\fP]] +.SH DESCRIPTION +\fBvmstat\fP affiche des informations sur les processus, la mémoire, la +pagination, les blocs d'entrées et sorties, les interruptions et l'activité +du processeur et des disques. +.PP +Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier +démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les +\fIdélai\fP. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans +tous les cas de figure. +.SH OPTIONS +.TP +\fIdélai\fP +Le \fIdélai\fP en seconde entre les mises à jour. Si aucun \fIdélai\fP n'est +précisé, seul un rapport est affiché avec les valeurs moyennes depuis le +démarrage. +.TP +\fItotal\fP +Le nombre de mises à jour. Si \fItotal\fP n'est pas indiqué, quand \fIdélai\fP est +défini, \fItotal\fP vaut l'infini par défaut. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP +Afficher la mémoire active et inactive pour les noyaux\ 2.5.41 et supérieurs. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP +L'option \fB\-f\fP affiche le nombre de processus fils depuis le démarrage du +système, à savoir les «\ fork\ », «\ vfork\ » et les clones d'appels +système. Cela correspond au nombre total de tâches créées. Chaque processus +est représenté par une ou plusieurs tâches dépendant de l'utilisation des +processus légers («\ threads\ »). Il n'y a pas de rafraîchissement. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP +Afficher le slabinfo. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP +N'afficher l'en\-tête qu'une fois plutôt que périodiquement. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP +Afficher un tableau de compteurs d'événements et des statistiques sur la +mémoire. Il s'agit d'un affichage unique. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP +Afficher des statistiques sur le disque (pour les versions\ 2.5.70 ou +supérieures). +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP +Afficher des statistiques succinctes à propos de l'activité des disques. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIpériphérique\fP +Afficher des statistiques sur les partitions (pour les versions\ 2.5.70 ou +supérieures). +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIlettre\fP +Modifier les unités en sortie de 1000 (\fBk\fP), 1024 (\fBK\fP), 1000000 (\fBm\fP) ou +1048576 (\fBM\fP)\ octets. Remarquez que les champs swap (si/so) ou block +(bi/bo) ne sont pas modifiés. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP +Ajouter un horodatage à toutes les lignes. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP +Mode de sortie large (utile pour les systèmes avec une grande quantité de +mémoire, où le mode d’affichage par défaut est victime de rupture de colonne +involontaire). La sortie est plus grande que 80\ caractères par ligne. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.PD +.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE VM" +.SS "procs (processus)" +.nf +r\ : Nombre de processus exécutables (en cours ou en attente d'exécution). +b\ : Nombre de processus en sommeil non interruptible. +.fi +.PP +.SS "memory (mémoire)" +.nf +swpd\ : Quantité de mémoire virtuelle utilisée. +free\ : Quantité de mémoire disponible. +buff\ : Quantité de mémoire tampon. +cache\ : Quantité de mémoire cache. +inact\ : Quantité de mémoire inactive (option \-a). +active\ : Quantité de mémoire active (option \-a). +.fi +.PP +.SS "swap (espace d'échange)" +.nf +si\ : Quantité de mémoire paginée lue depuis le disque en ko/s. +so\ : Quantité de mémoire paginée transférée sur disque en ko/s. +.fi +.PP +.SS "io (entrées et sorties)" +.nf +bi\ : Blocs reçus d'un périphérique en mode bloc (blocs/s). +bo\ : Blocs envoyés à un périphérique en mode bloc (blocs/s). +.fi +.PP +.SS "system (système)" +.nf +in\ : Nombre d'interruptions par seconde, incluant l'horloge. +cs\ : Nombre de bascules du contexte par seconde. +.fi +.PP +.SS processeur +Il s'agit de la répartition du temps processeur en pourcentage. +.nf +us\ : Temps consommé par les processus hors noyau (temps utilisateur + incluant le temps de définition des priorités). +sy\ : Temps consommé par le noyau (temps système). +id\ : Temps d'inactivité. Avant Linux\ 2.5.41, le temps d'attente + des entrées et sorties était inclus. +wa\ : Temps d'attente des entrées et sorties. Inclus dans le temps + d'inactivité avant Linux\ 2.5.41. +st\ : Temps volé par une machine virtuelle. Inconnu avant Linux\ 2.6.11. +.fi +.PP +.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DISQUE" +.SS "reads (lectures)" +.nf +total\ : Nombre total de lectures réussies. +merged\ : Lectures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie). +sectors\ : Secteurs lus avec succès. +ms\ : Temps de lecture en milliseconde. +.fi +.PP +.SS "writes (écritures)" +.nf +total\ : Nombre total d'écritures terminées avec succès. +merged\ : Écritures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie). +sectors\ : Secteurs écrits avec succès. +ms\ : Temps d'écriture en milliseconde. +.fi +.PP +.SS "io (entrées et sorties)" +.nf +cur\ : Entrées et sorties en cours. +s\ : Temps en seconde utilisé par les entrées et sorties. +.fi +.PP +.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DE PARTITION DE DISQUE" +.nf +reads\ : Nombre total de lectures de la partition. +read sectors\ : Nombre total de secteurs lus pour la partition. +writes\ : Nombre total d'écritures sur la partition. +requested writes\ : Nombre total de requêtes d'écriture sur la partition. +.fi +.PP +.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE SLAB" +.nf +cache\ : Nom du cache. +num\ : Nombre d'objets actuellement actifs. +total\ : Nombre total d'objets disponibles. +size\ : Taille de chaque objet. +pages\ : Nombre de pages avec au moins un objet actif. +.fi +.SH NOTES +\fBvmstat\fP ne nécessite aucune permission particulière. +.PP +Ces comptes\-rendus tentent de fournir une aide à l'identification des +goulots d'étranglement du système. Sous Linux, l'utilitaire \fBvmstat\fP n'est +pas comptabilisé lui\-même comme un processus actif. +.PP +Sous Linux, tous les blocs comptent actuellement 1024\ octets. Les anciens +noyaux peuvent utiliser des blocs de 512, 2048 ou 4096\ octets. +.PP +Depuis la version\ 3.1.9 de procps, vmstat vous permet de choisir les unités +(k, K, m, M). La valeur par défaut est K (1024\ octets) dans le mode par +défaut. +.PP +vmstat utilise le slabinfo\ 1.1 +.SH FICHIERS +.ta +.nf +\fI/proc/meminfo\fP +\fI/proc/stat\fP +\fI/proc/*/stat\fP +.fi +.SH "VOIR AUSSI" +\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1) +.PP +.SH BOGUES +Le programme ne présente pas sous forme de tableau les E/S de bloc par +périphérique ni le décompte du nombre d'appels système. +.SH AUTEURS +Écrit par Henry Ware <\fIal172@yfn.ysu.edu\fP>. +.br +Fabian Frédérick <\fIffrederick@users.sourceforge.net\fP> (diskstat, +slab, partitions…) +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/man-po/pl/man1/kill.1 b/man-po/pl/man1/kill.1 new file mode 100644 index 0000000..a6bcbe9 --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/kill.1 @@ -0,0 +1,80 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for kill. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH KILL 1 "październik 2011" procps\-ng "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +kill \- wysłanie sygnału do procesu +.SH SKŁADNIA +\fBkill\fP [opcje] [...] +.SH OPIS +Domyślny sygnał to TERM. Aby uzyskać listę sygnałów, można użyć opcji \fB\-l\fP +lub \fB\-L\fP. Przydatne sygnały to w szczególności HUP, INT, KILL, STOP, CONT +oraz 0. Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: \fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP +oraz \fB\-KILL\fP. Ujemne wartości PID pozwalają wybrać całe grupy procesów \- +p. kolumna PGID w wyjściu polecenia ps. PID \fB\-1\fP jest specjalny \- oznacza +wszystkie procesy z wyjątkiem samego procesu kill oraz inita. +.SH OPCJE +.TP +\fB [...]\fP +Wysłanie sygnału to każdego podanego . +.TP +\fB\-\fP +.TQ +\fB\-s \fP +.TQ +\fB\-\-signal \fP +Podanie \fBsygnału\fP do wysłania. Sygnał można określić przy użyciu nazwy lub +numeru. Zachowanie sygnałów jest wyjaśnione na stronie podręcznika +\fBsignal\fP(7). +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsygnał\fP] +Lista nazw sygnałów. Ta opcja ma opcjonalny argument, który pozwala zamienić +numer sygnału na jego nazwę lub odwrotnie. +.TP +\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP +Lista nazw sygnałów w ładnej tabelce. +.TP +.PD +.SH UWAGI +Powłoka (interpreter linii poleceń) może mieć wbudowane polecenie kill. Aby +uniknąć konfliktu, może zaistnieć potrzeba uruchomienia niniejszego +polecenia jako /bin/kill. +.SH PRZYKŁADY +.TP +\fBkill \-9 \-1\fP +Zabicie wszystkich procesów, do których mamy uprawnienia. +.TP +\fBkill \-l 11\fP +Zamiana numeru 11 na nazwę sygnału. +.TP +\fBkill \-L\fP +Lista dostępnych sygnałów w ładnej tabelce. +.TP +\fBkill 123 543 2341 3453\fP +Wysłanie domyślnego sygnału (SIGTERM) do wszystkich podanych procesów. +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1), +\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1) +.SH STANDARDY +To polecenie jest zgodne z odpowiednimi standardami. Flaga \fB\-L\fP jest +specyficzna dla Linuksa. +.SH AUTOR +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +napisał program kill w roku +1999, aby zastąpić narzędzie z pakietu bsdutils, które nie było zgodne ze +standardami. Narzędzie z pakietu util\-linux także może działać poprawnie. +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pl/man1/pgrep.1 b/man-po/pl/man1/pgrep.1 new file mode 100644 index 0000000..2db91b1 --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/pgrep.1 @@ -0,0 +1,206 @@ +.\" +.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme +.\" 2017 Craig Small +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +pgrep, pkill \- wyszukiwanie lub wysyłanie sygnałów do procesów na podstawie +nazwy i innych atrybutów +.SH SKŁADNIA +\fBpgrep\fP [opcje] wzorzec +.br +\fBpkill\fP [opcje] wzorzec +.SH OPIS +\fBpgrep\fP przeszukuje aktualnie działające procesy i wypisuje na standardowym +wyjściu identyfikatory procesów, które pasują do wybranych +kryteriów. Wszystkie kryteria muszą pasować. Na przykład: +.IP +$ pgrep \-u root sshd +.PP +wypisze tylko listę procesów o nazwie \fBsshd\fP ORAZ będących własnością +\fBroota\fP. Z drugiej strony: +.IP +$ pgrep \-u root,daemon +.PP +wypisze procesy, których właścicielem jest \fBroot\fP LUB \fBdaemon\fP. +.PP +\fBpkill\fP zamiast wypisywania procesów wyśle do każdego podany sygnał +(domyślnie \fBSIGTERM\fP). +.SH OPCJE +.TP +\fB\-\fP\fIsygnał\fP +.TQ +\fB\-\-signal\fP \fIsygnał\fP +Określenie sygnału, jaki ma być wysłany do wszystkich pasujących +procesów. Może być numerem lub nazwą sygnału. (tylko \fBpkill\fP) +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP +Pominięcie zwykłego wyjścia; zamiast niego wypisanie liczby pasujących +procesów. Jeśli nic nie zostanie policzone (np. liczba będzie zerem), +polecenie zwróci wartość niezerową. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIseparator\fP +Ustawienie łańcucha oddzielającego identyfikatory procesów na wyjściu +(domyślnie nowa linia). (tylko \fBpgrep\fP) +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP +\fIwzorzec\fP normalnie jest dopasowywany tylko do nazwy procesu. Z ustawioną +opcją \fB\-f\fP, wykorzystywana jest cała linia poleceń. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP,... +Dopasowanie tylko do procesów z grup o podanych identyfikatorach. Grupa +procesów 0 jest tłumaczona na własną grupę procesów polecenia \fBpgrep\fP lub +\fBpkill\fP. +.TP +\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,... +Dopasowanie tylko do procesów o podanych identyfikatorach grup +rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP +Match processes case\-insensitively. +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP +Wypisanie nazw oraz identyfikatorów procesów. (tylko \fBpgrep\fP) +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP +Wypisanie pełnych linii poleceń oraz identyfikatorów procesów. (tylko +\fBpgrep\fP) +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP +Wybór tylko najnowszych (najpóźniej uruchomionych) spośród pasujących +procesów. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP +Wybór tylko najstarszych (najwcześniej uruchomionych) spośród pasujących +procesów. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,... +Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach procesów +rodziców. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,... +Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach sesji +procesów. Identyfikator sesji 0 jest tłumaczony na własny procesu \fBpgrep\fP +lub \fBpkill\fP. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterm\fP,... +Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych terminalach sterujących. Nazwa +terminala powinna być podana bez przedrostka "/dev/". +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,... +Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników +efektywnych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych. +.TP +\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,... +Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników +rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP +Negacja dopasowania. Zwykle używana w kontekście programu \fBpgrep\fP. W +kontekście \fBpkill\fP krótka opcja jest wyłączona, aby zapobiec przypadkowemu +użyciu. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP +Wyświetlenie wszystkich identyfikatorów wątków zamiast pidów w kontekście +programu \fBpgrep\fP. W kontekście \fBpkill\fP ta opcja jest wyłączona. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP +Dopasowanie tylko do procesów, których nazwy (lub linie poleceń, jeśli +podano opcję \-f) pasują \fBdokładnie\fP do \fIwzorca\fP. +.TP +\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIplik\fP +Odczyt \fIPID\fPów z pliku. Ta opcja jest zwykle bardziej przydatna dla +programu \fBpkill\fP niż \fBpgrep\fP. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP +Niepowodzenie, jeśli plik PID (p. opcja \-F) nie jest zablokowany. +.TP +\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP +Dopasowanie do procesów należących do tych samych przestrzeni nazw. Wymagane +w przypadku uruchamiania przez roota, aby dopasować do procesów innych +użytkowników. Więcej o ograniczaniu dopasowywanych przestrzeni nazw przy +opcji \-\-nslist. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fInazwa\fP\fB,...\fP +Dopasowanie tylko do podanych przestrzeni nazw. Dostępne przestrzenie: ipc, +mnt, net, pid, user, uts. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Wyświetlenie opisu i zakończenie. +.PD +.SH ARGUMENTY +.TP +\fIwzorzec\fP +Określenie rozszerzonego wyrażenia regularnego do dopasowania nazwy procesu +lub linii poleceń. +.SH PRZYKŁADY +Przykład 1: znalezienie identyfikatora procesu demona \fBnamed\fP: +.IP +$ pgrep \-u root named +.PP +Przykład 2: wymuszenie ponownego odczytu pliku konfiguracyjnego przez +program \fBsyslog\fP: +.IP +$ pkill \-HUP syslogd +.PP +Przykład 3: podanie szczegółowych informacji o wszystkich procesach +\fBxterm\fP: +.IP +$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm) +.PP +Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer: +.IP +$ renice +4 $(pgrep chrome) +.SH "KOD WYJŚCIA" +.PD 0 +.TP +0 +One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also +have been successfully signalled. +.TP +1 +No processes matched or none of them could be signalled. +.TP +2 +Błąd składni w linii poleceń. +.TP +3 +Błąd krytyczny: brak pamięci itp. +.PD +.SH UWAGI +Nazwa procesu używana przy dopasowaniu jest ograniczona do 15 znaków +obecnych w wyjściu /proc/\fIpid\fP/stat. Aby dopasować do pełnej linii poleceń +(/proc/\fIpid\fP/cmdline), należy użyć opcji \-f. +.PP +Działający proces \fBpgrep\fP ani \fBpkill\fP nigdy nie zgłosi siebie jako +dopasowania. +.SH BŁĘDY +Opcji \fB\-n\fP, \fB\-o\fP oraz \fB\-v\fP nie można łączyć. Gdyby było to przydatne, +proszę zawiadomić autora. +.PP +Zgłoszono procesy nie funkcjonujące. + +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1), +\fBkill\fP(2) +.SH AUTOR +.UR kjetilho@ifi.uio.no +Kjetil Torgrim Homme +.UE +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pl/man1/pidof.1 b/man-po/pl/man1/pidof.1 new file mode 100644 index 0000000..fecb08c --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/pidof.1 @@ -0,0 +1,66 @@ +'\" -*- coding: UTF-8 -*- +.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg. +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program; if not, write to the Free Software +.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +pidof \- wyszukiwanie identyfikatora procesu działającego programu. +.SH SKŁADNIA +\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP +\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP] +.SH OPIS +\fBPidof\fP znajduje identyfikatory procesów (pidy) programów o podanych +nazwach i wypisuje je na standardowym wyjściu. +.SH OPCJE +.IP \-s +Tryb pojedynczy \- program zwróci tylko jeden \fIpid\fP. +.IP \-c +Zwrócenie tylko identyfikatorów procesów działających z tym samym katalogiem +głównym. Ta opcja jest ignorowana dla użytkowników innych niż root, ponieważ +wtedy nie można sprawdzić katalogu głównego procesów, których nie jest się +właścicielem. +.IP \-x +Także skrypty \- program zwróci także identyfikatory procesów powłok +wykonujących skrypty o podanych nazwach. +.IP "\-o \fIpid_wykl\fP" +Pominięcie procesów o podanym identyfikatorze. Specjalny pid \fB%PPID\fP +oznacza rodzica procesu programu \fIpidof\fP, czyli powłokę lub skrypt go +uruchamiający. +.IP "\-S \fIseparator\fP" +Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than +one pids are printed for the program. +.SH "KOD WYJŚCIA" +.TP +\fB0\fP +Znaleziono przynajmniej jeden program o żądanej nazwie. +.TP +\fB1\fP +Nie znaleziono żadnego programu o żądanej nazwie. + +.SH BŁĘDY +When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting +scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is +due to how the scripts look in the proc filesystem. + +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1) +.SH AUTOR +Jaromir Capik diff --git a/man-po/pl/man1/pkill.1 b/man-po/pl/man1/pkill.1 new file mode 100644 index 0000000..0e94b52 --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/pkill.1 @@ -0,0 +1 @@ +.so man1/pgrep.1 diff --git a/man-po/pl/man1/pmap.1 b/man-po/pl/man1/pmap.1 new file mode 100644 index 0000000..191bf70 --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/pmap.1 @@ -0,0 +1,86 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for pmap. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PMAP 1 "wrzesień 2012" procps\-ng "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +pmap \- informacje o odwzorowaniu pamięci procesu +.SH SKŁADNIA +\fBpmap\fP [\fIopcje\fP] \fIpid\fP [...] +.SH OPIS +Polecenie pmap wypisuje mapę pamięci procesu lub procesów. +.SH OPCJE +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP +Wyświetlanie w formacie rozszerzonym. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP +Wyświetlanie w formacie urządzeń. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Bez wyświetlania linii nagłówka i stopki. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIdolny\fP,\fIgórny\fP +Ograniczenie wyników do podanego przedziału adresów: +\fIdolny\fP,\fIgórny\fP. Limity dolny i górny podaje się rozdzielone przecinkiem +jako pojedynczy argument. +.TP +\fB\-X\fP +Wypisywanie jeszcze więcej szczegółów niż z opcją \fB\-x\fP. UWAGA: format +zmienia się z \fI/proc/PID/smaps\fP +.TP +\fB\-XX\fP +Wypisywanie wszystkiego, co udostępnia jądro +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP +Wypisywanie pełnych ścieżek do plików w kolumnie odwzorowań +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP +Odczyt domyślnej konfiguracji +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIplik\fP +Odczyt konfiguracji z \fIpliku\fP +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP +Utworzenie nowej konfiguracji domyślnej +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIplik\fP +Utworzenie nowej konfiguracji w \fIpliku\fP +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie. +.SH "KOD WYJŚCIA" +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Sukces. +.TP +\fB1\fP +Niepowodzenie. +.TP +\fB42\fP +Nie znaleziono wszystkich żądanych procesów. +.PD +.RE +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH STANDARDY +Polecenia pmap nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzydko, co +polecenie SunOS. +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pl/man1/pwdx.1 b/man-po/pl/man1/pwdx.1 new file mode 100644 index 0000000..a49f161 --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/pwdx.1 @@ -0,0 +1,36 @@ +.\" Man page for pwdx +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Copyright 2004 Nicholas Miell. +.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PWDX 1 "czerwiec 2011" procps\-ng "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +pwdx \- informacja o bieżącym katalogu roboczym procesu +.SH SKŁADNIA +\fBpwdx\fP [\fIopcje\fP] \fIpid\fP [...] +.SH OPCJE +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Wypisanie informacji o wersji i zakończenie. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Wyświetlenie ekranu pomocy i zakończenie. +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH STANDARDY +Polecenia pwdx nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzydko, co +polecenie SunOS. +.SH AUTOR +.UR nmiell@gmail.com +Nicholas Miell +.UE +napisał pwdx w 2004 roku. +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pl/man1/skill.1 b/man-po/pl/man1/skill.1 new file mode 100644 index 0000000..e3d6a0c --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/skill.1 @@ -0,0 +1,114 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for skill and snice. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SKILL 1 "październik 2011" procps\-ng "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +skill, snice \- wysłanie sygnału lub informacja o stanie procesu +.SH SKŁADNIA +\fBskill\fP [\fIsygnał\fP] [\fIopcje\fP] \fIwyrażenie\fP +.br +\fBsnice\fP [\fInowy priorytet\fP] [\fIopcje\fP] \fIwyrażenie\fP +.SH OPIS +Niniejsze narzędzia są przestarzałe i nieprzenośne. Składnia poleceń jest +słabo zdefiniowana. Zamiast nich lepiej używać poleceń killall, pkill oraz +pgrep. +.PP +Domyśli sygnał dla programu skill to TERM. Listę dostępnych sygnałów można +uzyskać przy użyciu \-l lub \-L. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, +KILL, STOP, CONT oraz 0. Alternatywne sygnały można podać na trzy sposoby: +\-9 \-SIGKILL \-KILL. +.PP +Domyślny priorytet dla programu snice to +4. Numery priorytetów są z +przedziału +20 (najwolniej) do \-20 (najszybciej). Numery ujemne są +zastrzeżone dla administratorów. +.SH OPCJE +.TP +\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP +Tryb szybki. Ta opcja nie została zaimplementowana. +.TP +\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP +Tryb interaktywny. Użytkownik będzie pytany o każdą akcję. +.TP +\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP +Lista wszystkich nazw sygnałów. +.TP +\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP +Lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce. +.TP +\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP +Bez akcji; wykonanie symulacji zdarzeń, które by nastąpiły, ale bez zmian w +systemie. +.TP +\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP +Tryb szczegółowy; wyjaśnianie, co jest wykonywane. +.TP +\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP +Włączenie ostrzeżeń. Ta opcja nie została zaimplementowana. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Wyświetlenie informacji o wersji. +.PD +.SH "OPCJE WYBORU PROCESÓW" +Kryterium wyboru może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie. W celu +zapewnienia właściwej interpretacji można użyć poniższych opcji. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP +Następne wyrażenie jest terminalem (tty lub pty). +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIużytkownik\fP +Następne wyrażenie jest nazwą użytkownika. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIpid\fP +Następne wyrażenie jest liczbowym identyfikatorem procesu. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIpolecenie\fP +następne wyrażenie jest nazwą polecenia. +.TP +\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP +Dopasowanie procesów należących do tej samej przestrzeni nazw, co pid. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fIns,...\fP +lista przestrzeni nazw uwzględnianych w opcji \-\-ns. Dostępne przestrzenie: +ipc, mnt, net, pid, user, uts. +.PD +.SH SYGNAŁY +Zachowanie sygnałów jest wyjaśnione na stronie podręcznika \fBsignal\fP(7). +.SH PRZYKŁADY +.TP +\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP +Spowolnienie poleceń seti oraz crack. +.TP +\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP +Zabicie użytkowników na urządzeniach PTY. +.TP +\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP +Zatrzymanie trzech użytkowników. +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), +\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7) +.SH STANDARDY +Żadne standardy nie dotyczą tych poleceń. +.SH AUTOR +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +napisał programy skill i +snice w roku 1999 jako zamiennik wersji nie będących oprogramowaniem +wolnodostępnym. +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pl/man1/tload.1 b/man-po/pl/man1/tload.1 new file mode 100644 index 0000000..6567cdb --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/tload.1 @@ -0,0 +1,53 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu. +.\" Freely distributable under the terms of the GPL +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH TLOAD 1 "czerwiec 2011" procps\-ng "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +tload \- graficzna reprezentacja średniego obciążenia systemu +.SH SKŁADNIA +\fBtload\fP [\fIopcje\fP] [\fItty\fP] +.SH OPIS +\fBtload\fP wypisuje wykres bieżącego średniego obciążenia systemu na określony +\fItty\fP (lub terminal procesu tload, jeśli nie podano żadnego). +.SH OPCJE +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIliczba\fP +Opcja scale pozwala na określenie pionowej skali wyświetlania (w znakach +między podziałką wykresu); mniejsza wartość określa większą skalę i na +odwrót. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIsekundy\fP +Opcja delay ustawia opóźnienie między odświeżeniami wykresu na podaną liczbę +\fIsekund\fP. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Wyświetlenie tego opisu. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie. +.PP +.SH PLIKI +\fI/proc/loadavg\fP informacja o średnim obciążeniu +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1) +.SH BŁĘDY +Opcja \fB\-d\fP\fI opóźnienie\fP ustawia czas dla funkcji \fBalarm\fP(2); jeśli podano +\-d 0, alarm jest ustawiany na 0, co oznacza, że nigdy nie zostanie wysłany +\fBSIGALRM\fP ani odświeżony ekran. +.SH AUTORZY +Branko Lankester, +.UR david@\:ods.\:com +David Engel +.UE , oraz +.UR johnsonm@\:redhat.\:com +Michael K. Johnson +.UE . +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pl/man1/uptime.1 b/man-po/pl/man1/uptime.1 new file mode 100644 index 0000000..b3a2aef --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/uptime.1 @@ -0,0 +1,64 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH UPTIME 1 "grudzień 2012" procps\-ng "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +uptime \- informacja, jak długo działa system. +.SH SKŁADNIA +\fBuptime\fP [\fIopcje\fP] +.SH OPIS +\fBuptime\fP w pojedynczej linii podaje następujące informacje: bieżący czas; +czas, jak długo działa system; liczbę aktualnie zalogowanych użytkowników; +średnie obciążenie systemu dla ostatnich 1, 5 i 15 minut. +.PP +Są to te same informacje, które zawiera linia nagłówka wyświetlana przez +polecenie \fBw\fP(1). +.PP +Średnie obciążenie systemu to średnia liczba procesów w stanie działającym +lub nieprzerywalnym. Proces jest w stanie działającym, kiedy używa procesora +lub oczekuje na procesor. Proces jest w stanie nieprzerywalnym, kiedy +oczekuje na jakiś dostęp we/wy, np. na dysk. Średnie są obliczane dla trzech +okresów czasu. Nie są normalizowane pod kątem liczby procesorów w systemie, +więc średnie obciążenie 1 oznacza, że system jednoprocesorowy jest obciążony +cały czas, podczas gdy system 4\-procesorowy jest bezczynny przez 75% czasu. +.SH OPCJE +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP +wyświetlenie czasu działania w ładnym formacie +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +wyświetlenie tego opisu +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP +początek czasu działania systemu w formacie rrrr\-mm\-dd GG:MM:SS +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie +.SH PLIKI +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany +.TP +\fI/proc\fP +informacje o procesach +.SH AUTORZY +Program \fBuptime\fP napisali +.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu +Larry +Greenfield +.UE +oraz +.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu +Michael +K. Johnson +.UE +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1) +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pl/man1/w.1 b/man-po/pl/man1/w.1 new file mode 100644 index 0000000..e333e64 --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/w.1 @@ -0,0 +1,93 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH W 1 "maj 2012" procps\-ng "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +w \- wyświetlanie informacji, kto jest zalogowany i co robi. +.SH SKŁADNIA +\fBw\fP [\fIopcje\fP] \fIużytkownik\fP [...] +.SH OPIS +\fBw\fP wyświetla informacje o użytkownikach obecnych na maszynie oraz ich +procesach. Nagłówek pokazuje, w tej kolejności, aktualny czas, jak długo +system działa, jak wielu użytkowników jest obecnie zalogowanych oraz średnie +obciążenie systemu przez ostatnie 1, 5 oraz 15 minut. +.PP +Dla każdego użytkownika wyświetlane są następujące wpisy: nazwa terminala +(tty), host zdalny, czas zalogowania, czas bezczynności, JCPU, PCPU oraz +linia poleceń bieżącego procesu. +.PP +Czas JCPU to czas wykorzystany przez wszystkie procesy podłączone do +terminala. Nie obejmuje wcześniejszych zadań w tle, ale obejmuje procesy +obecnie działające w tle. +.PP +Czas PCPU to czas wykorzystany przez bieżący proces, uwidoczniony w polu +"co". +.SH "OPCJE LINII POLECEŃ" +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP +Bez wypisywania nagłówka. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP +Ignorowanie nazwy użytkownika przy sprawdzaniu bieżącego procesu i czasów +procesora. Różnicę można zobaczyć po wykonaniu "su", a następnie "w" oraz "w +\-u". +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP +Użycie formatu krótkiego \- bez wypisywania czasu zalogowania oraz czasów +JCPU i PCPU. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP +Przełączanie wyświetlania pola \fBz\fP (nazwy hosta zdalnego). Domyślnie w +źródłach pole \fBz\fP nie jest wypisywane, ale administrator systemu lub +dystrybutor mógł skompilować wersję, która domyślnie pokazuje pole \fBz\fP. +.TP +\fB\-\-help\fP +Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP +Wyświetlanie adresu IP zamiast nazwy hosta w polu \fBz\fP. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Wyświetlenie informacji o wersji. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP +Wyjście w starym stylu. Wypisywanie pustego miejsca dla czasów bezczynności +poniżej minuty. +.TP +\fBużytkownik \fP +Wyświetlanie informacji tylko o podanym użytkowniku. +.SH ŚRODOWISKO +.TP +PROCPS_USERLEN +Nadpisanie domyślnej szerokości kolumny z nazwą użytkownika. Domyślnie 8. +.TP +PROCPS_FROMLEN +Nadpisanie domyślnej szerokości kolumny \fBz\fP. Domyślnie 16. +.SH PLIKI +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany +.TP +\fI/proc\fP +informacje o procesach +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1) +.SH AUTORZY +Program \fBw\fP został przepisany prawie w całości przez Charlesa Blake'a w +oparciu o wersję, którą napisali +.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu +Larry Greenfield +.UE +oraz +.UR johnsonm@\:redhat.\:com +Michael +K. Johnson +.UE +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pl/man1/watch.1 b/man-po/pl/man1/watch.1 new file mode 100644 index 0000000..9630b7c --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man1/watch.1 @@ -0,0 +1,153 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +watch \- regularne uruchamianie programu z wyświetlaniem wyjścia na pełnym +ekranie +.SH SKŁADNIA +\fBwatch\fP [\fIopcje\fP] \fIpolecenie\fP +.SH OPIS +\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the +first screenfull). This allows you to watch the program output change over +time. By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run +until interrupted. +.SH OPCJE +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fItrwale\fP] +Podświetlanie różnic między kolejnymi uaktualnieniami. Opcja może mieć +opcjonalny argument, który zmienia podświetlenie na trwałe, pozwalające +zobaczyć, co zmieniło się przynajmniej raz od pierwszej iteracji. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIsekundy\fP +Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second +interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work +for any locales. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP +Próba uruchamiania \fIpolecenia\fP co podaną liczbę \fIsekund\fP. Można wypróbować +tę opcję z poleceniem \fBntptime\fP i obserwować, jak ułamki sekund pozostają +(prawie) takie same, w przeciwieństwie do trybu zwykłego, gdzie stale się +zwiększają. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP +Wyłączenie nagłówka pokazującego okres, polecenie oraz czas bieżący na górze +ekranu, a także następującej po nim pustej linii. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP +Sygnał dźwiękowy w przypadku niezerowego kodu wyjścia polecenia. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP +Zamrożenie uaktualnień po błędzie polecenia, zakończenie pracy po +naciśnięciu klawisza. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP +Zakończenie, gdy wyjście \fIpolecenia\fP się zmieni. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP +Interpretowanie sekwencji kolorów i stylów ANSI +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP +Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2) instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to +use extra quoting to get the desired effect. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP +Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie. +.SH "KOD WYJŚCIA" +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Sukces. +.TP +\fB1\fP +Różne niepowodzenia. +.TP +\fB2\fP +Nie udało się odgałęzić procesu do obserwacji. +.TP +\fB3\fP +Nie udało się zastąpić standardowego wyjścia procesu potomnego stroną +piszącą potoku. +.TP +\fB4\fP +Nie udało się uruchomić polecenia. +.TP +\fB5\fP +Nie udało się zamknąć potoku piszącego procesu potomnego. +.TP +\fB7\fP +Nie udało się utworzyć potoku IPC. +.TP +\fB8\fP +Nie udało się uzyskać kodu powrotu procesu potomnego przez \fBwaitpid\fP(2) lub +polecenie zakończyło się błędem. +.TP +\fBinne\fP +Program watch propaguje kod wyjścia polecenia jako kod wyjścia potomka. +.SH UWAGI +POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first +non\-option argument). This means that flags after \fIcommand\fP don't get +interpreted by \fBwatch\fP itself. +.SH BŁĘDY +Przy zmianie rozmiaru terminala ekran nie zostanie poprawnie odrysowany aż +do następnego uaktualnienia. Przy tym uaktualnieniu wszystkie podświetlenia +\fB\-\-differences\fP zostaną utracone. + +Znaki niedrukowalne są usuwane z wyjścia programu. Aby je zobaczyć, można +użyć "cat \-v" jako części potoku polecenia. + +Znaki dołączane, które mają być wyświetlane na znaku w ostatniej kolumnie +ekranu, mogą wyświetlać się o jedną kolumnę za wcześnie albo wcale. + +Znaki dołączane nigdy nie liczą się jako różne w trybie +\fI\-\-differences\fP. Liczy się tylko znak podstawowy. + +Puste wiersze bezpośrednio po wierszu kończącym się w ostatniej kolumnie, +nie są wyświetlane. + +Tryb \fI\-\-precise\fP nie ma jeszcze zaawansowanej technologii zakrzywienia +czasoprzestrzeni w celu skompensowania przypadku wykonywania \fIpolecenia\fP +dłużej niż \fIokres\fP. \fBwatch\fP może też wejść w stan, w którym szybko +uruchamia wiele instancji \fIpolecenia\fP, aby dogonić poprzednie działające +więcej niż \fIokres\fP (np. \fBnetstat\fP trwający wieki przez wyszukiwania DNS). +.SH PRZYKŁADY +.PP +Aby obserwować pocztę, można wykonać +.IP +watch \-n 60 from +.PP +Aby obserwować zmiany zawartości katalogu, można użyć +.IP +watch \-d ls \-l +.PP +Jeżeli interesujące są tylko pliki, których właścicielem jest użytkownik +joe, można użyć +.IP +watch \-d 'ls \-l | fgrep joe' +.PP +Aby zobaczyć efekty cytowania, można wypróbować +.IP +watch echo $$ +.br +watch echo '$$' +.br +watch echo "'"'$$'"'" +.PP +Aby zobaczyć efekt precyzyjnej obsługi czasu, można spróbować dodać \fI\-p\fP do +.IP +watch \-n 10 sleep 1 +.PP +Można obserwować, jak administrator instaluje najnowsze jądro, przy użyciu +.IP +watch uname \-r +.PP +(Uwaga: \fI\-p\fP nie daje gwarancji działania między restartami systemu, +szczególnie w obliczu \fBntpdate\fP czy innych mechanizmów zmieniających czas w +trakcie rozruchu) diff --git a/man-po/pl/man8/sysctl.8 b/man-po/pl/man8/sysctl.8 new file mode 100644 index 0000000..85938ca --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man8/sysctl.8 @@ -0,0 +1,153 @@ +.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org) +.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the +.\" GNU General Public License Version 2, or any later version +.\" at your option, as published by the Free Software Foundation. +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details." +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng "Administracja systemem" +.SH NAZWA +sysctl \- konfiguracja parametrów jądra w czasie działania +.SH SKŁADNIA +\fBsysctl\fP [\fIopcje\fP] [\fIzmienna\fP[\fB=\fP\fIwartość\fP]] [...] +.br +\fBsysctl \-p\fP [\fIplik\fP lub \fIwyrażenie_regularne\fP] [...] +.SH OPIS +\fBsysctl\fP służy do modyfikowania parametrów jądra w czasie +działania. Dostępne parametry to te, które są w /proc/sys/. Do obsługi +\fBsysctl\fP pod Linuksem wymagany jest procfs. Program \fBsysctl\fP może być +używany do odczytu i zapisu danych sysctl. +.SH PARAMETRY +.TP +\fIzmienna\fP +Nazwa klucza, z którego mają być odczytane dane, na przykład +kernel.ostype. Akceptowany jest także separator '/' zamiast '.'. +.TP +\fIzmienna\fP=\fIwartość\fP +To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key +and \fIvalue\fP is the value to set it to. If the value contains quotes or +characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value +in double quotes. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP +Ta opcja wyłącza wypisywanie nazwy klucza przy wypisywaniu wartości. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP +Ta opcja powoduje ignorowanie błędów przy nieznanych kluczach. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP +Ta opcja powoduje wypisywanie samych nazw. Może być przydatna dla powłok z +programowalnym dopełnianiem. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Ta opcja powoduje niewyświetlanie ustawianych wartości na standardowym +wyjściu. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP +Use this option when all arguments prescribe a key to be set. +.TP +\fB\-p\fP[\fIPLIK\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIPLIK\fP] +Wczytanie ustawień sysctl z podanego pliku lub /etc/sysctl.conf, jeśli nie +podano pliku. Podanie \- jako nazwy pliku oznacza odczyt danych ze +standardowego wejścia. Użycie tej opcji oznacza, że argumenty \fBsysctl\fP są +plikami, które będą czytane w kolejności podania. Argument plikowy może być +też podany jako wyrażenie regularne. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP +Wyświetlenie wszystkie aktualnie dostępnych wartości. +.TP +\fB\-\-deprecated\fP +Dołączenie do listy wartości \fB\-\-all\fP parametrów przestarzałych. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP +Wypisanie wartości bez nowej linii. +.TP +\fB\-\-system\fP +Load settings from all system configuration files. Files are read from +directories in the following list in given order from top to bottom. Once a +file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent +directories is ignored. +.br +/run/sysctl.d/*.conf +.br +/etc/sysctl.d/*.conf +.br +/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/usr/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/etc/sysctl.conf +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIwzorzec\fP +Naniesienie wyłącznie ustawień pasujących do \fIwzorca\fP. \fIwzorzec\fP +wykorzystuje składnię rozszerzonych wyrażeń regularnych. +.TP +\fB\-A\fP +Alias dla \fB\-a\fP +.TP +\fB\-d\fP +Alias dla \fB\-h\fP +.TP +\fB\-f\fP +Alias dla \fB\-p\fP +.TP +\fB\-X\fP +Alias dla \fB\-a\fP +.TP +\fB\-o\fP +Nic nie robi, istnieje dla zgodności z BSD. +.TP +\fB\-x\fP +Nic nie robi, istnieje dla zgodności z BSD. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie. +.SH PRZYKŁADY +/sbin/sysctl \-a +.br +/sbin/sysctl \-n kernel.hostname +.br +/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com" +.br +/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$ +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp' +.br +/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6' +.SH "PARAMETRY PRZESTARZAŁE" +Zmienne \fBbase_reachable_time\fP oraz \fBretrans_time\fP są +przestarzałe. Polecenie sysctl nie pozwala na zmianę wartości tych +parametrów. Użytkownicy uporczywie używający przestarzałych interfejsów +powinni umieścić wartości w systemie plików /proc w inny sposób, na +przykład: +.PP +echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time +.SH PLIKI +\fI/proc/sys\fP +.br +\fI/etc/sysctl.conf\fP +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBsysctl.conf\fP(5) \fBregex\fP(7) +.SH AUTOR +.UR staikos@0wned.org +George Staikos +.UE +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pl/man8/vmstat.8 b/man-po/pl/man8/vmstat.8 new file mode 100644 index 0000000..8f3b1f5 --- /dev/null +++ b/man-po/pl/man8/vmstat.8 @@ -0,0 +1,205 @@ +.\" This page Copyright (C) 1994 Henry Ware +.\" Distributed under the GPL, Copyleft 1994. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH VMSTAT 8 "wrzesień 2011" procps\-ng "Administracja systemem" +.SH NAZWA +vmstat \- statystyki pamięci wirtualnej +.SH SKŁADNIA +\fBvmstat\fP [opcje] [\fIopóźnienie\fP [\fIliczba\fP]] +.SH OPIS +\fBvmstat\fP raportuje informacje o aktywności procesów, pamięci, +stronicowania, blokowego we/wy, pułapek, dysków i procesora. +.PP +Pierwszy tworzony raport podaje średnie wartości od ostatniego restartu +systemu. Dodatkowe raporty podają informacje dla okresów próbkowania o +długości \fIopóźnienia\fP. Raporty dotyczące procesów i pamięci są w obu +przypadkach natychmiastowe. +.SH OPCJE +.TP +\fIopóźnienie\fP +\fIOpóźnienie\fP pomiędzy uaktualnieniami w sekundach. Jeśli nie podano +\fIopóźnienia\fP, wypisywany jest tylko raport z wartościami średnimi od +rozruchu systemu. +.TP +\fIliczba\fP +Liczba uaktualnień. W przypadku braku \fIliczby\fP, jeśli podano \fIopóźnienie\fP, +domyślna jest nieskończoność. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP +Wyświetlenie pamięci aktywnej i nieaktywnej, jeśli używane jest jądro 2.5.41 +lub nowsze. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP +Opcja \fB\-f\fP wyświetla liczbę rozgałęzień procesów od rozruchu +systemu. Liczba ta obejmuje wywołania systemowe fork, vfork oraz clone; jest +odpowiednikiem całkowitej liczby utworzonych zadań. Każdy proces jest +reprezentowany przez jedno lub więcej zadań, w zależności od wykorzystania +wątków. Ten widok się nie powtarza. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP +Wyświetlenie slabinfo. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP +Wyświetlenie nagłówka tylko raz zamiast regularnie. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP +Wyświetlenie tabeli różnych liczników zdarzeń i statystyk pamięci. Ten widok +się nie powtarza. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP +Raport statystyk dysku (wymagane jądro 2.5.70 lub nowsze). +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP +Raport pewnych statystyk zbiorczych dotyczących aktywności dysku. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIurządzenie\fP +Szczegółowe statystyki dotyczące partycji (wymagane jądro 2.5.70 lub +nowsze). +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIznak\fP +Przełączenie wyjścia między jednostkami 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP),1000000 +(\fIm\fP) lub 1048576 (\fIM\fP) bajtów. Opcja nie zmienia pól operacji wymiany +(si/so) ani blokowych (bi/bo). +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP +Dołączenie znacznika czasu do każdej linii +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP +Tryb szerokiego wyjścia (przydatny dla systemów z dużą ilością pamięci, +gdzie domyślny tryb wyjścia cierpi przez niechciane łamanie kolumn). Wyjście +jest szersze niż 80 znaków w linii. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Wyświetlenie opisu i zakończenie. +.PD +.SH "OPIS PÓL DLA TRYBU VM" +.SS Proc. +.nf +r: Liczba procesów działających (działających lub czekających na czas pracy). +b: Liczba procesów w nieprzerywalnym śnie. +.fi +.PP +.SS Pamięć +.nf +swap: ilość użytej pamięci wirtualnej. +wolna: ilość pamięci bezczynnej. +bufor: ilość pamięci używanej jako bufory. +cache: ilość pamięci używanej jako podręczna. +nieakt: ilość pamięci nieaktywnej (opcja \-a). +akt: ilość pamięci aktywnej (opcja \-a). +.fi +.PP +.SS Swap +.nf +si: Ilość pamięci wymiany wczytanej z dysku (/s). +so: Ilość pamięci wymiany zapisanej na dysk (/s). +.fi +.PP +.SS IO +.nf +bi: Bloki odebrane z urządzenia blokowego (bloki/s). +bo: Bloki wysłane do urządzenia blokowego (bloki/s). +.fi +.PP +.SS System +.nf +in: Liczba przerwań na sekundę, włącznie z zegarowym. +cs: Liczba przełączeń kontekstu na sekundę. +.fi +.PP +.SS CPU +Procenty całkowitego czasu procesora. +.nf +us: Czas spędzony w kodzie poza jądrem (czas użytkownika, w tym nice). +sy: Czas spędzony w kodzie jądra (czas systemu) +id: Czas spędzony bezczynnie. Przed Linuksem 2.5.41 obejmował czas IO\-wait. +wa: Czas spędzony na oczekiwaniu na we/wy. Przed 2.5.41 zawarty w bezczynnym. +st: Czas skradziony wirtualnej maszynie. Przed Linuksem 2.6.11 nieznany. +.fi +.PP +.SH "OPIS PÓL DLA TRYBU DYSKOWEGO" +.SS Odczyty +.nf +total: wszystkie odczyty zakończone poprawnie +merged: odczyty zgrupowane (zakończone w jednym we/wy) +sectors: sektory odczytane poprawnie +ms: milisekundy spędzone na odczycie +.fi +.PP +.SS Zapisy +.nf +total: wszystkie zapisy zakończone poprawnie +merged: zapisy zgrupowane (zakończone w jednym we/wy) +sectors: sektory zapisane poprawnie +ms: milisekundy spędzone na zapisie +.fi +.PP +.SS IO +.nf +cur: operacje we/wy w trakcie +s: sekundy spędzone na operacjach we/wy +.fi +.PP +.SH "OPIS PÓL DLA TRYBU PARTYCJI DYSKU" +.nf +reads: całkowita liczba odczytów zleconych dla tej partycji +read sectors: całkowita liczba sektorów odczytanych z partycji +writes: całkowita liczba zapisów zleconych dla tej partycji +requested writes: całkowita liczba żądań zapisu dla partycji +.fi +.PP +.SH "OPIS PÓL DLA TRYBU PŁYT" +.nf +cache: nazwa pamięci podręcznej +num: liczba obecnie aktywnych obiektów +total: całkowita liczba dostępnych obiektów +size: rozmiar każdego obiektu +pages: liczba stron z przynajmniej jednym aktywnym obiektem +.fi +.SH UWAGI +\fBvmstat \fP nie wymaga specjalnych uprawnień. +.PP +Niniejsze raporty mają na celu pomoc przy identyfikacji wąskich gardeł w +systemie. Linuksowy \fBvmstat\fP nie liczy siebie jako działającego procesu. +.PP +Wszystkie bloki dla Linuksa mają obecnie 1024 bajty. Stare jądra mogły +używać bloków 512\-, 2048\- lub 4096\-bajtowych. +.PP +Od wersji procps 3.1.9, vmstat pozwala wybrać jednostki (k, K, m, +M). Domyślna to K (1024 bajty) w trybie domyślnym. +.PP +vmstat wykorzystuje slabinfo 1.1 +.SH PLIKI +.ta +.nf +/proc/meminfo +/proc/stat +/proc/*/stat +.fi +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1) +.PP +.SH BŁĘDY +Nie raportuje blokowego we/wy per urządzenie ani nie liczy wywołań +systemowych. +.SH AUTORZY +Autorem jest +.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu +Henry Ware +.UE . +.br +.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net +Fabian Fr\('ed\('erick +.UE +(dyski, płyty, partycje...) +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pt_BR/man1/kill.1 b/man-po/pt_BR/man1/kill.1 new file mode 100644 index 0000000..0057822 --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/kill.1 @@ -0,0 +1,81 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for kill. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH KILL 1 "Outubro de 2011" procps\-ng "Comandos de usuário" +.SH NOME +kill \- envia um sinal para um processo +.SH SINOPSE +\fBkill\fP [opções] [...] +.SH DESCRIÇÃO +O sinal padrão do kill é TERM. Use \fB\-l\fP ou \fB\-L\fP para listar os sinais +disponíveis. Os sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, +CONT e 0. Os sinais alternativos podem ser especificados de três maneiras: +\fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP ou \fB\-KILL\fP. Valores de PID negativos podem ser usados +para escolher todos os grupos de processo; veja a coluna PGID na saída do +comando ps. Um PID de \fB\-1\fP é especial; indica todos os processos, exceto o +próprio processo do kill e o init. +.SH OPÇÕES +.TP +\fB [...]\fP +Envia sinal para tod listado. +.TP +\fB\-\fP +.TQ +\fB\-s \fP +.TQ +\fB\-\-signal \fP +Especifica o \fBsinal\fP a ser enviado. O sinal pode ser especificado usando um +nome ou número. O comportamento dos sinais é explicado na página de manual +\fBsignal\fP(7). +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsinal\fP] +Lista nomes de sinais. Essa opção possui um argumento opcional, que vai +converter o número do sinal para um nome de sinal, e vice\-versa. +.TP +\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP +Lista nomes de sinais em uma tabela legal. +.TP +.PD +.SH NOTAS +Seu shell (interpretador de linha de comando) pode ter um comando kill +embutido. Você pode precisar executar o comando descrito aqui como /bin/kill +para resolver o conflito. +.SH EXEMPLOS +.TP +\fBkill \-9 \-1\fP +Termina todos os processos que você pode terminar. +.TP +\fBkill \-l 11\fP +Traduz o número 11 para um nome de sinal. +.TP +\fBkill \-L\fP +Lista as escolhas de sinais disponíveis em uma tabela legal. +.TP +\fBkill 123 543 2341 3453\fP +Envia um sinal padrão, SIGTERM, para todos esses processos. +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1), +\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1) +.SH PADRÕES +Esse comando atende as padrões apropriados. A opção \fB\-L\fP é específica do +Linux. +.SH AUTOR +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +escreveu kill em 1999 para +substituir um do bsdutils que não estava em conformidade com os padrões. O +do The util\-linux também pode funcionar corretamente. +.SH "RELATANDO ERROS" +Por favor, envie relatórios de erros para +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pt_BR/man1/pgrep.1 b/man-po/pt_BR/man1/pgrep.1 new file mode 100644 index 0000000..ed5d407 --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/pgrep.1 @@ -0,0 +1,203 @@ +.\" +.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme +.\" 2017 Craig Small +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng "Comandos de usuário" +.SH NOME +pgrep, pkill \- procura ou sinaliza processos com base em nomes e outros +atributos +.SH SINOPSE +\fBpgrep\fP [opções] padrão +.br +\fBpkill\fP [opções] padrão +.SH DESCRIÇÃO +\fBpgrep\fP examina os processos atualmente em execução e lista os IDs de +processo que combinam os critérios de seleção para stdout (saída +padrão). Todos os critérios devem corresponder. Por exemplo, +.IP +$ pgrep \-u root sshd +.PP +vai listar apenas os processos chamados \fBsshd\fP E pertencentes ao +\fBroot\fP. Por outro lado, +.IP +$ pgrep \-u root,daemon +.PP +vai listar os processos pertencentes ao \fBroot\fP OU \fBdaemon\fP. +.PP +\fBpkill\fP vai enviar um sinal especificado (por padrão, \fBSIGTERM\fP) para cada +processo em vez de listá\-los na stdout (saída padrão). +.SH OPÇÕES +.TP +\fB\-\fP\fIsinal\fP +.TQ +\fB\-\-signal\fP \fIsinal\fP +Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome +numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (\fBpkill\fP apenas) +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP +Suprime a saída normal; em vez disso, imprime uma contagem de processos que +correspondem. Quando a contagem não coincide com nada, por exemplo, retorna +zero, o comando retornará valor diferente de zero. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIdelimitador\fP +Define a sequência usada para delimitar cada ID de processo na saída (por +padrão, uma nova linha). (\fBpgrep\fP apenas.) +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP +O \fIpadrão\fP normalmente é analisado pelo nome do processo. Quando \fB\-f\fP está +configurado, a linha de comando completa é usada. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP,... +Corresponde apenas os processos nos IDs de grupo de processo listados. O +grupo de processos 0 é traduzido para o grupo de processos do próprio +\fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP. +.TP +\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,... +Corresponde apenas os processos cujo ID de grupo real está listado. Ou o +valor numérico ou simbólico pode ser usado. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP +Match processes case\-insensitively. +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP +Lista o nome do processo, bem como o ID do processo. (\fBpgrep\fP apenas.) +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP +Lista o linha de comando completa, bem como o ID do processo. (\fBpgrep\fP +apenas.) +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP +Seleciona apenas o mais novo (iniciado mais recentemente) dos processos +correspondentes. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP +Seleciona apenas o mais antigo (iniciado menos recentemente) dos processos +correspondentes. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,... +Corresponde apenas processos cujo ID de processo pai está listado. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,... +Corresponde apenas os processos cujo ID de sessão de processo está +listado. ID de Sessão 0 é traduzido para o ID de sessão do próprio \fBpgrep\fP +ou \fBpkill\fP. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterm\fP,... +Corresponde apenas os processos cujo terminal controlador está listado. O +nome do terminal deve ser especificado sem o prefixo "/dev/". +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,... +Corresponde apenas os processos cujo ID de usuário efetivo está listado. Ou +o valor numérico ou simbólico pode ser usado. +.TP +\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,... +Corresponde apenas os processos cujo ID de usuário real está listado. Ou o +valor numérico ou simbólico pode ser usado. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP +Nega a correspondência. Essa opção geralmente é usada no contexto do +\fBpgrep\fP. No contexto do \fBpkill\fP, a opção curta está desabilitada para +evitar uso acidental da opção. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP +Mostra todos os IDs de thread em vez dos pids no contexto do \fBpgrep\fP. No +contexto do \fBpkill\fP, essa opção está desabilitada. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP +Corresponde apenas a processos cujos nomes (ou linha de comando, se \-f for +especificado) corresponderem \fBexatamente\fP ao \fIpadrão\fP. +.TP +\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIarquivo\fP +Lê os \fIPID\fPs do arquivo. Essa opção é talvez seja mais útil para \fBpkill\fP +do que \fBpgrep\fP. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP +Falha se o arquivo de pid (veja \-F) não estiver travado. +.TP +\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP +Corresponde processos que pertencem aos mesmos espaços de nomes. É +necessário executar como root para corresponder processos de outros +usuários. Veja \-\-nslist para como limitar quais espaços de nomes para +corresponder. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fInome\fP\fB,...\fP +Corresponde apenas aos espaços de nomes fornecidos. Espaços de nomes +disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Exibe informação da versão e sai. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Exibe a ajuda e sai. +.PD +.SH OPERANDOS +.TP +\fIpadrão\fP +Especifica uma expressão regular estendida para corresponder nomes de +processos ou linhas de comandos. +.SH EXEMPLOS +Exemplo 1: Localizar o ID de processo do daemon \fBnamed\fP: +.IP +$ pgrep \-u root named +.PP +Exemplo 2: Fazer o \fBsyslog\fP reler seu arquivo de configuração: +.IP +$ pkill \-HUP syslogd +.PP +Exemplo 3: Fornecer informação detalhada todos processos de \fBxterm\fP: +.IP +$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm) +.PP +Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer: +.IP +$ renice +4 $(pgrep chrome) +.SH "STATUS DE SAÍDA" +.PD 0 +.TP +0 +One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also +have been successfully signalled. +.TP +1 +No processes matched or none of them could be signalled. +.TP +2 +Erro de sintaxe na linha de comando. +.TP +3 +Erro fatal: memória insuficiente etc. +.PD +.SH NOTAS +O nome do processo usado para corresponder está limitado a 15 caracteres +presentes na saída de /proc/\fIpid\fP/stat. Use a opção \-f para corresponder a +linha de comando completa, /proc/\fIpid\fP/cmdline. +.PP +O processo em execução do \fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP nunca vai relatar a si +próprio como correspondência. +.SH ERROS +As opções \fB\-n\fP, \fB\-o\fP e \fB\-v\fP não podem ser combinadas. Me avise se você +precisar fazer isso. +.PP +Os processos defeituosos são relatados. + +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1), +\fBkill\fP(2) +.SH AUTOR +.UR kjetilho@ifi.uio.no +Kjetil Torgrim Homme +.UE +.SH "RELATANDO ERROS" +Por favor, envie relatórios de erros para +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pt_BR/man1/pidof.1 b/man-po/pt_BR/man1/pidof.1 new file mode 100644 index 0000000..735a3c0 --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/pidof.1 @@ -0,0 +1,65 @@ +'\" -*- coding: UTF-8 -*- +.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg. +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program; if not, write to the Free Software +.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" "Comandos de usuário" +.SH NOME +pidof \-\- localiza o ID do processo de uma programa em execução. +.SH SINOPSE +\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP +\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP] +.SH DESCRIÇÃO +\fBPidof\fP localiza os IDs de processo (pids) dos programas definidos. Ele +emite aqueles IDs na saída padrão (stdout). +.SH OPÇÕES +.IP \-s +Single shot \- isso instrui o programa a só retornar um \fIpid\fP. +.IP \-c +Retorna apenas IDs de processo que estão em execução com o mesmo diretório +raiz. Essa opção é ignorada para usuários não\-root, pois eles não poderão +verificar o diretório raiz atual dos processos que não pertencerem a eles. +.IP \-x +Scripts também \- isso faz com que o programa também retorne IDs de processo +de shells executando os referidos scripts. +.IP "\-o \fIpid\fP" +Fala para o \fIpidof\fP para omitir processos com aquele ID de processo. O pid +especial \fB%PPID\fP pode ser usado para nomear o processo pai do programa +\fIpidof\fP, isto é, o shell que chamou ou script do shell. +.IP "\-S \fIseparator\fP" +Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than +one pids are printed for the program. +.SH "STATUS DE SAÍDA" +.TP +\fB0\fP +Ao menos um programa foi localizado com o nome requisitado. +.TP +\fB1\fP +Nenhum programa foi localizado com o nome requisitado. + +.SH ERROS +When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting +scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is +due to how the scripts look in the proc filesystem. + +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1) +.SH AUTOR +Jaromir Capik diff --git a/man-po/pt_BR/man1/pkill.1 b/man-po/pt_BR/man1/pkill.1 new file mode 100644 index 0000000..0e94b52 --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/pkill.1 @@ -0,0 +1 @@ +.so man1/pgrep.1 diff --git a/man-po/pt_BR/man1/pmap.1 b/man-po/pt_BR/man1/pmap.1 new file mode 100644 index 0000000..2d86f6a --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/pmap.1 @@ -0,0 +1,84 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for pmap. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PMAP 1 "Setembro de 2012" procps\-ng "Comandos de usuário" +.SH NOME +pmap \- relata mapa de memória de um processo +.SH SINOPSE +\fBpmap\fP [\fIopções\fP] \fIpid\fP [...] +.SH DESCRIÇÃO +O comando pmap relata o mapa de memória de um processo ou processos. +.SH OPÇÕES +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP +Mostra o formato estendido. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP +Mostra o formato do dispositivo. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Não exibe algumas linhas de cabeçalho ou rodapé. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIbaixo\fP,\fIalto\fP +Limita os resultados ao intervalo dado de endereços \fIbaixo\fP e \fIalto\fP. Note +que os argumentos baixo e alto são strings separadas por vírgula. +.TP +\fB\-X\fP +Mostra ainda mais detalhes que a opção \fB\-x\fP. AVISO: alterações de formato +conforme \fI/proc/PID/smaps\fP +.TP +\fB\-XX\fP +Mostra tudo que o kernel fornece +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP +Mostra caminho completo aos arquivos na coluna de mapeamento +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP +Lê a configuração padrão +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIarquivo\fP +Lê a configuração a partir do \fIarquivo\fP +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP +Cria um novo configuração padrão +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIarquivo\fP +Cria uma nova configuração para \fIarquivo\fP +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Exibe um texto de ajuda e sai. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Exibe informação da versão e sai. +.SH "STATUS DE SAÍDA" +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Sucesso. +.TP +\fB1\fP +Falha. +.TP +\fB42\fP +Não encontrou todos os processos solicitados. +.PD +.RE +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH PADRÕES +Nenhum padrão aplicável, mas pmap se parece muito com um comando do SunOS. +.SH "RELATANDO ERROS" +Por favor, envie relatórios de erros para +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pt_BR/man1/pwdx.1 b/man-po/pt_BR/man1/pwdx.1 new file mode 100644 index 0000000..9b3c7da --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/pwdx.1 @@ -0,0 +1,35 @@ +.\" Man page for pwdx +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Copyright 2004 Nicholas Miell. +.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PWDX 1 "Junho de 2011" procps\-ng "Comandos de usuário" +.SH NOME +pwdx \- relata o diretório de trabalho atual de um processo +.SH SINOPSE +\fBpwdx\fP [\fIopções\fP] \fIpid\fP [...] +.SH OPÇÕES +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Exibe informação da versão e sai. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Exibe a tela de ajuda e sai. +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH PADRÕES +Nenhum padrão aplicável, mas pwdx se parece muito com um comando do SunOS. +.SH AUTOR +.UR nmiell@gmail.com +Nicholas Miell +.UE +escreveu pwdx em 2004. +.SH "RELATANDO ERROS" +Por favor, envie relatórios de erros para +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pt_BR/man1/skill.1 b/man-po/pt_BR/man1/skill.1 new file mode 100644 index 0000000..7faf7f6 --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/skill.1 @@ -0,0 +1,112 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for skill and snice. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SKILL 1 "Outubro de 2011" procps\-ng "Comandos de usuário" +.SH NOME +skill, snice \- envia um sinal ou relata status de processo +.SH SINOPSE +\fBskill\fP [\fIsinal\fP] [\fIopções\fP] \fIexpressão\fP +.br +\fBsnice\fP [\fInova prioridade\fP] [\fIopções\fP] \fIexpressão\fP +.SH DESCRIÇÃO +Essas ferramentas são obsoletas e não portáveis. A sintaxe de comando está +mal definida. Considere usar os comandos killall, pkill e pgrep. +.PP +O sinal padrão para skill é TERM. Use \-l ou \-L para listar sinais +disponíveis. Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT +e 0. Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: \-9 \-SIGKILL +\-KILL. +.PP +A prioridade padrão para snice é +4. Intervalo de números de prioridade de ++20 (mais lento) a \-20 (mais rápido). Números de prioridade negativos são +restritos a usuários administrativos. +.SH OPÇÕES +.TP +\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP +Modo rápido. Essa opção não foi implementada. +.TP +\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP +Uso interativo. Você será solicitado aprovação para cada ação. +.TP +\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP +Lista todos os nomes de sinais. +.TP +\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP +Lista todos os nomes de sinais em uma tabela legal. +.TP +\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP +Nenhuma ação; realiza uma simulação dos eventos que ocorreriam, mas não +chega a alterar o sistema. +.TP +\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP +Verboso; explica o que está sendo feito. +.TP +\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP +Habilita avisos. Essa opção não foi implementada. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Exibe um texto de ajuda e sai. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Exibe informação da versão. +.PD +.SH "OPÇÕES DE SELEÇÃO DE PROCESSO" +Critérios de seleção podem ser: terminal, user, pid, command. As opções +abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP +A próxima expressão é um terminal (tty ou pty). +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIusuário\fP +A próxima expressão é um nome de usuário. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIpid\fP +A próxima expressão é um número de ID de processo. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIcomando\fP +A próxima expressão é um nome de comando. +.TP +\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP +Corresponde os processos que pertencem ao mesmo espaço de nomes e pid. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fIns,...\fP +lista quais espaços de nomes serão considerados para a opção \-\-ns. Espaços +de nomes disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts. +.PD +.SH SINAIS +O comportamento de sinais é explicado na página de manual \fBsignal\fP(7). +.SH EXEMPLOS +.TP +\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP +Reduz a velocidade dos comandos seti e crack. +.TP +\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP +Termina usuários nos dispositivos PTY. +.TP +\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP +Para três usuários. +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), +\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7) +.SH PADRÕES +Nenhum padrão aplicável. +.SH AUTOR +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +escreveu skill e snice em +1999 como uma substituição para uma versão não livre. +.SH "RELATANDO ERROS" +Por favor, envie relatórios de erros para +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pt_BR/man1/tload.1 b/man-po/pt_BR/man1/tload.1 new file mode 100644 index 0000000..77087bd --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/tload.1 @@ -0,0 +1,52 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu. +.\" Freely distributable under the terms of the GPL +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH TLOAD 1 "Junho de 2011" procps\-ng "Comandos de usuário" +.SH NOME +tload \- representação gráfica da média de carga do sistema +.SH SINOPSE +\fBtload\fP [\fIopções\fP] [\fItty\fP] +.SH DESCRIÇÃO +\fBtload\fP emite um gráfico da média da carga atual do sistema para o \fItty\fP +especificado (ou o tty do processo do tload se nenhum for especificado). +.SH OPÇÕES +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fInúmero\fP +A opção de escala permite que uma escala vertical seja especificada na tela +(em caracteres entre tiques de gráfico); portanto, um valor menor representa +uma escala maior e vice\-versa. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIsegundos\fP +O atraso define o atraso entre atualizações de gráfico em \fIsegundos\fP. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Exibe esse texto de ajuda. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Exibe informação da versão e sai. +.PP +.SH ARQUIVOS +\fI/proc/loadavg\fP informações de média da carga +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1) +.SH ERROS +A opção \fB\-d\fP\fI segundos\fP define o argumento de tempo para um \fBalarm\fP(2); +se \-d 0 for especificado, o alarme é definido para 0, o que nunca envia o +\fBSIGALRM\fP e atualiza a tela. +.SH AUTORES +Branko Lankester, +.UR david@\:ods.\:com +David Engel +.UE e +.UR johnsonm@\:redhat.\:com +Michael K. Johnson +.UE . +.SH "RELATANDO ERROS" +Por favor, envie relatórios de erros para +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pt_BR/man1/uptime.1 b/man-po/pt_BR/man1/uptime.1 new file mode 100644 index 0000000..202463d --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/uptime.1 @@ -0,0 +1,65 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH UPTIME 1 "Dezembro de 2012" procps\-ng "Comandos de usuário" +.SH NOME +uptime \- Fala a quanto tempo o sistema está em execução. +.SH SINOPSE +\fBuptime\fP [\fIopções\fP] +.SH DESCRIÇÃO +\fBuptime\fP fornece uma exibição de uma linha das seguintes informações. O +tempo atual, a quanto tempo o sistema está funcionando, quantos usuários +estão conectados no momento e as médias de carga do sistema nos últimos 1, 5 +e 15 minutos. +.PP +Essa é a mesma informação que aparece na linha de cabeçalho do \fBw\fP(1). +.PP +As médias de carga do sistema são o número médio de processos que estão em +um estado executável ou ininterrupto. Um processo em um estado executável +está usando a CPU ou aguardando o uso da CPU. Um processo em estado +ininterrupto está aguardando algum acesso de E/S (p.ex., aguardando o +disco). As médias são tomadas ao longo dos três intervalos de tempo. As +médias de carga não são normalizadas para o número de CPUs em um sistema e, +portanto, uma média de carga de 1 significa que um único sistema de CPU está +carregado o tempo todo, enquanto que em um sistema de 4 CPUs significa que +estava ocioso 75% do tempo. +.SH OPÇÕES +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP +mostra o tempo de atividade em um formato bonito +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +exibe esse texto de ajuda +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP +sistema ativo desde, no formato aaaa\-mm\-dd HH:MM:SS +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +exibe informação da versão e sai +.SH ARQUIVOS +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +informações sobre quem está atualmente conectado +.TP +\fI/proc\fP +informações de processos +.SH AUTORES +\fBuptime\fP foi escrito por +.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu +Larry +Greenfield +.UE +e +.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu +Michael K. Johnson +.UE +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1) +.SH "RELATANDO ERROS" +Por favor, envie relatórios de erros para +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pt_BR/man1/w.1 b/man-po/pt_BR/man1/w.1 new file mode 100644 index 0000000..71be560 --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/w.1 @@ -0,0 +1,90 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH W 1 "Maio do 2012" procps\-ng "Comandos de usuário" +.SH NOME +w \- Mostra quem está conectado e o que está fazendo. +.SH SINOPSE +\fBw\fP [\fIopções\fP] \fIusuário\fP [...] +.SH DESCRIÇÃO +\fBw\fP exibe informações sobre os usuários atualmente conectados à máquina e +seus processos. O cabeçalho mostra, nesta ordem, o tempo atual, quanto tempo +o sistema está ativo, quantos usuários estão conectados no momento e as +médias de carga do sistema nos últimos 1, 5 e 15 minutos. +.PP +As seguintes entradas são exibidas para cada usuário: nome de login, nome do +tty, host remoto, tempo de login, tempo ocioso, JCPU, PCPU e a linha de +comando de seu processo atual. +.PP +O tempo de JCPU é o tempo usado por todos os processos anexados ao tty. Não +inclui trabalhos em segundo plano anteriores, mas inclui trabalhos em +segundo plano atualmente em execução. +.PP +O tempo de PCPU é o tempo usado pelo processo atual, dado no campo "o que". +.SH "OPÇÕES DE LINHA DE COMANDO" +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP +Não exibe o cabeçalho. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP +Ignora o nome de usuário enquanto calcula os tempos do processo atual e da +CPU. Para demonstrar isso, faça um "su" e faça um "w" e um "w \-u". +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP +Usa o formato curto. Não exibe o tempo de login e os tempos de JCPU ou PCPU. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP +Ativa a exibição do campo \fBde\fP (nome do host remoto). O padrão por design é +para o campo \fBde\fP não ser exibido, embora o administrador do sistema ou o +mantenedor de distribuição possa ter compilado uma versão na qual o campo +\fBde\fP é mostrado por padrão. +.TP +\fB\-\-help\fP +Exibe um texto de ajuda e sai. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP +Exibe o endereço IP em vez do nome de host para o campo \fBde\fP. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Exibe informação da versão. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP +Saída no estilo antigo. Emite espaço em branco para tempos de ociosidade +menores que um minuto. +.TP +\fBusuário \fP +Mostra informações sobre somente o usuários especificado. +.SH AMBIENTE +.TP +PROCPS_USERLEN +Sobrescreve a largura padrão da coluna de nome de usuário. O padrão é 8. +.TP +PROCPS_FROMLEN +Sobrescreve a largura padrão da coluna de "de". O padrão é 16. +.SH ARQUIVOS +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +informações sobre quem está atualmente conectado +.TP +\fI/proc\fP +informações de processos +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1) +.SH AUTORES +\fBw\fP foi reescrito quase que em sua totalidade por Charles Blake, baseado na +versão por +.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu +Larry Greenfield +.UE +e +.UR johnsonm@\:redhat.\:com +Michael K. Johnson +.UE +.SH "RELATANDO ERROS" +Por favor, envie relatórios de erros para +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pt_BR/man1/watch.1 b/man-po/pt_BR/man1/watch.1 new file mode 100644 index 0000000..ed15dd0 --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man1/watch.1 @@ -0,0 +1,156 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng "Comandos de usuário" +.SH NOME +watch \- executa um programa periodicamente, mostrando saída em tela cheia +.SH SINOPSE +\fBwatch\fP [\fIopções\fP] \fIcomando\fP +.SH DESCRIÇÃO +\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the +first screenfull). This allows you to watch the program output change over +time. By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run +until interrupted. +.SH OPÇÕES +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanente\fP] +Realça as diferenças entre as atualizações sucessivas. A opção irá ler o +argumento opcional que muda o realce para ser permanente, permitindo ver o +que mudou pelo menos uma vez desde a primeira iteração. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIsegundos\fP +Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second +interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work +for any locales. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP +Faz o \fBwatch\fP tentar executar o \fIcomando\fP a cada \fIintervalo\fP +segundos. Experimente com \fBntptime\fP e perceba como os segundos fracionários +permanecem (quase) os mesmos, em oposição ao modo normal onde aumentam +continuamente. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP +Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte +superior da tela, bem como a seguinte linha em branco. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP +Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP +Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla +ser pressionada. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP +Sai quando a saída de \fIcomando\fP alterar. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP +Interpreta cores ANSI e sequências de estilo. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP +Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2) instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to +use extra quoting to get the desired effect. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Exibe um texto de ajuda e sai. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP +Exibe informação da versão e sai. +.SH "STATUS DE SAÍDA" +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Sucesso. +.TP +\fB1\fP +Várias falhas. +.TP +\fB2\fP +O fork do processo a ser assistido falhou. +.TP +\fB3\fP +Substituição da stdout (saída padrão) do processo filho com pipe lateral de +escrita falhou. +.TP +\fB4\fP +Execução do comando falhou. +.TP +\fB5\fP +Encerramento do pipe de escrita do processo filho falhou. +.TP +\fB7\fP +Criação de pipe IPC falhou. +.TP +\fB8\fP +Obtenção de valor de retorno de processo filho com \fBwaitpid\fP(2) falhou, ou +o comando saiu com um erro. +.TP +\fBoutro\fP +O watch vai propagar o status de saída do comando como status de saída de +filho. +.SH NOTAS +POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first +non\-option argument). This means that flags after \fIcommand\fP don't get +interpreted by \fBwatch\fP itself. +.SH ERROS +Após o redimensionamento do terminal, a tela não será redesenhada +corretamente até a próxima atualização agendada. Todos os realces de +\fB\-\-differences\fP são perdidas nessa atualização também. + +Caracteres não imprimíveis são removidos da saída do programa. Use "cat \-v" +como parte do pipeline de comando se você quiser vê\-los. + +Caracteres de Combinação que devem ser exibidos no caractere na última +coluna na tela podem ser exibidos uma coluna antes ou podem não ser +exibidos. + +Caracteres de Combinação nunca contam como diferente no modo +\fI\-\-differences\fP. Apenas só caracteres base contam. + +As linhas em branco diretamente após uma linha que termina na última coluna +não são exibidas. + +O modo \fI\-\-precise\fP ainda não possui tecnologia de distorção temporal +avançada para compensar um \fIcomando\fP que leva mais de \fIintervalo\fP segundos +para executar. \fBwatch\fP também pode entrar em um estado no qual ele dispara +rapidamente tantas execuções de \fIcomando\fP quanto possível para recuperar as +execuções anteriores que funcionam por mais tempo que \fIintervalo\fP (por +exemplo, \fBnetstat\fP levando muito tempo em uma pesquisa de DNS). +.SH EXEMPLOS +.PP +Para monitorar por correio, você pode fazer +.IP +watch \-n 60 from +.PP +Para assistir conteúdo de um diretório mudar, você pode usar +.IP +watch \-d ls \-l +.PP +Se você está interessado apenas em arquivos pertencentes ao usuário fulano, +você pode usar +.IP +watch \-d 'ls \-l | fgrep fulano' +.PP +Para ver os efeitos das aspas, tente esses aqui +.IP +watch echo $$ +.br +watch echo '$$' +.br +watch echo "'"'$$'"'" +.PP +Para ver o efeito da manutenção da precisão do tempo, tente adicionar \fI\-p\fP +a +.IP +watch \-n 10 sleep 1 +.PP +Você pode assistir seu administrador para instalar o kernel mais recente com +.IP +watch uname \-r +.PP +(Note que não há garantia de que \fI\-p\fP funcione entre reinicializações, +especialmente em face de \fBntpdate\fP ou outros mecanismos de mudança de tempo +quando da inicialização) diff --git a/man-po/pt_BR/man8/sysctl.8 b/man-po/pt_BR/man8/sysctl.8 new file mode 100644 index 0000000..137c8ba --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man8/sysctl.8 @@ -0,0 +1,154 @@ +.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org) +.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the +.\" GNU General Public License Version 2, or any later version +.\" at your option, as published by the Free Software Foundation. +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details." +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng "Administração do sistema" +.SH NOME +sysctl \- configura parâmetros do kernel em tempo de execução +.SH SINOPSE +\fBsysctl\fP [\fIopções\fP] [\fIvariável\fP[\fB=\fP\fIvalor\fP]] [...] +.br +\fBsysctl \-p\fP [\fIarquivo\fP ou \fIregexp\fP] [...] +.SH DESCRIÇÃO +\fBsysctl\fP é usado para modificar parâmetros do kernel em tempo de +execução. Os parâmetros disponíveis são aqueles listados sob +/proc/sys/. Procfs é exigido para o suporte a \fBsysctl\fP no Linux. Você pode +usar \fBsysctl\fP para ler e escrever dados de sysctl. +.SH PARÂMETROS +.TP +\fIvariável\fP +O nome da chave a ser lida (p. ex., kernel.ostype). O separador "/" também é +aceito no lugar de um ".". +.TP +\fIvariável\fP=\fIvalor\fP +To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key +and \fIvalue\fP is the value to set it to. If the value contains quotes or +characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value +in double quotes. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP +Use essa opção para desabilitar impressão do nome da chave ao imprimir +valores. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP +Use essa opção para ignorar erros sobre as chaves desconhecidas. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP +Use esta opção para exibir apenas os nomes. Pode ser útil com shells que +tenham um completamento programável. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Use essa opção para não exibir os valores definidos para stdout (saída +padrão). +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP +Use this option when all arguments prescribe a key to be set. +.TP +\fB\-p\fP[\fIARQUIVO\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIARQUIVO\fP] +Carrega configurações do sysctl a partir do arquivo especificado ou +/etc/sysctl.conf, se nenhum for fornecido. Especificar \- como nome de +arquivo significa ler dados de entrada padrão. Usar esta opção significará +que os argumentos para \fBsysctl\fP são arquivos, os quais são lidos na ordem +em que são especificados. O argumento do arquivo pode ser especificado como +expressão regular. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP +Exibe todos os valores disponíveis atualmente. +.TP +\fB\-\-deprecated\fP +Inclui parâmetros obsoletos para listagem de valores de \fB\-\-all\fP. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP +Exibe valor sem nova linha. +.TP +\fB\-\-system\fP +Load settings from all system configuration files. Files are read from +directories in the following list in given order from top to bottom. Once a +file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent +directories is ignored. +.br +/run/sysctl.d/*.conf +.br +/etc/sysctl.d/*.conf +.br +/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/usr/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/etc/sysctl.conf +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIpadrão\fP +Só aplica configurações que corresponderem ao \fIpadrão\fP. O \fIpadrão\fP usa a +sintaxe de expressão regular estendidas. +.TP +\fB\-A\fP +Apelido de \fB\-a\fP +.TP +\fB\-d\fP +Apelido de \fB\-h\fP +.TP +\fB\-f\fP +Apelido de \fB\-p\fP +.TP +\fB\-X\fP +Apelido de \fB\-a\fP +.TP +\fB\-o\fP +Faz nada, existe para compatibilidade com BSD. +.TP +\fB\-x\fP +Faz nada, existe para compatibilidade com BSD. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Exibe um texto de ajuda e sai. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Exibe informação da versão e sai. +.SH EXEMPLOS +/sbin/sysctl \-a +.br +/sbin/sysctl \-n kernel.hostname +.br +/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com" +.br +/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$ +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp' +.br +/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6' +.SH "PARÂMETROS OBSOLETOS" +O \fBbase_reachable_time\fP e \fBretrans_time\fP estão obsoletos. O comando sysctl +não permite alterar os valores desses parâmetros. Os usuários que insistem +em usar interfaces de kernel obsoletas devem empurrar valores para o sistema +de arquivos /proc por outros meios. Por exemplo: +.PP +echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time +.SH ARQUIVOS +\fI/proc/sys\fP +.br +\fI/etc/sysctl.conf\fP +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBsysctl.conf\fP(5) \fBregex\fP(7) +.SH AUTOR +.UR staikos@0wned.org +George Staikos +.UE +.SH "RELATANDO ERROS" +Por favor, envie relatórios de erros para +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/pt_BR/man8/vmstat.8 b/man-po/pt_BR/man8/vmstat.8 new file mode 100644 index 0000000..81afd7e --- /dev/null +++ b/man-po/pt_BR/man8/vmstat.8 @@ -0,0 +1,203 @@ +.\" This page Copyright (C) 1994 Henry Ware +.\" Distributed under the GPL, Copyleft 1994. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH VMSTAT 8 "Setembro de 2011" procps\-ng "Administração do sistema" +.SH NOME +vmstat \- Relata estatísticas de memória virtual +.SH SINOPSE +\fBvmstat\fP [opções] [\fIatraso\fP [\fIcontagem\fP]] +.SH DESCRIÇÃO +\fBvmstat\fP relata informações sobre processos, memória, paginação, E/S de +bloco, traps, discos e atividade de cpu. +.PP +O primeiro relatório produzido fornece as médias desde a última +reinicialização. Relatórios adicionais fornecem informações sobre um período +de amostragem de \fIatraso\fP de comprimento. Os relatórios de processos e de +memória são instantâneos em ambos os casos. +.SH OPÇÕES +.TP +\fIatraso\fP +O \fIatraso\fP entre atualizações em segundos. Se nenhum \fIatraso\fP for +especificado, apenas um relatório é impresso com os valores médios desde a +inicialização. +.TP +\fIcontagem\fP +Número de atualizações. Na ausência de \fIcontagem\fP, quando \fIatraso\fP é +definido, o padrão é infinito. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP +Exibe memória ativa e inativa, com um kernel 2.5.41 ou superior. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP +A opção \fB\-f\fP exibe o número de bifurcações (forks) desde a +inicialização. Isso inclui as chamadas do sistema de fork, vfork e clone, e +é equivalente ao número total de tarefas criadas. Cada processo é +representado por uma ou mais tarefas, dependendo do uso do segmento. Esta +exibição não se repete. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP +Exibe slabinfo. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP +Exibe o cabeçalho apenas uma vez em vez de periodicamente. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP +Exibe uma tabela de vários contadores de eventos e estatísticas de +memória. Esta exibição não se repete. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP +Relata estatísticas de disco (requer 2.5.70 ou superior). +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP +Relata algumas estatísticas de resumo sobre a atividade do disco. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIdispositivo\fP +Estatísticas detalhadas sobre partição (requer 2.5.70 ou superior). +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIcaractere\fP +Muda as saídas entre 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP), 1000000 (\fIm\fP) ou 1048576 +(\fIM\fP) bytes. Note que isso não altera os campos de swap (si/so) ou blocos +(bi/bo). +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP +Anexa o carimbo de tempo para cada linha. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP +Modo de saída ampla (útil para sistemas com maior quantidade de memória, +onde o modo de saída padrão sofre de quebras de coluna indesejadas). A saída +é maior do que 80 caracteres por linha. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Exibe informação da versão e sai. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Exibe a ajuda e sai. +.PD +.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE VM" +.SS Procs +.nf +r: O número de processos executáveis (executando ou aguardando o tempo de execução). +b: O número de processos no sono ininterrupto. +.fi +.PP +.SS Memória +.nf +swpd: a quantidade de memória virtual usada. +livre: a quantidade de memória ociosa. +buff: a quantidade de memória usada como buffers. +cache: a quantidade de memória utilizada como cache. +inativ: a quantidade de memória inativa. (opção \-a) +ativo: a quantidade de memória ativa. (opção \-a) +.fi +.PP +.SS Swap +.nf +si: Quantidade de memória trocada do disco (/s). +so: Quantidade de memória trocada para o disco (/s). +.fi +.PP +.SS E/S +.nf +bi: Blocos recebidos de um dispositivo de bloco (blocos/s). +bo: Blocos enviados para um dispositivo de bloco (blocos/s). +.fi +.PP +.SS Sistema +.nf +in: O número de interrupções por segundo, incluindo o relógio. +cs: o número de trocas de contexto por segundo. +.fi +.PP +.SS CPU +Esses são percentuais de tempo total de CPU. +.nf +us: tempo gasto executando código não kernel. (tempo do usuário, incluindo tempo de nice) +sy: Tempo gasto executando código de kernel. (tempo do sistema) +id: tempo gasto ocioso. Antes do Linux 2.5.41, isso inclui o tempo de espera E/S. +wa: Tempo gasto à espera de E/S. Antes do Linux 2.5.41, incluído no modo ocioso. +st: Tempo roubado de uma máquina virtual. Antes do Linux 2.6.11, desconhecido. +.fi +.PP +.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE DISCO" +.SS Leituras +.nf +total: Total de leituras concluídas com sucesso +mescl.: Leituras agrupadas (resultando em uma E/S) +setores: Setores lidos com sucesso +ms: Milissegundos gastos lendo +.fi +.PP +.SS Escritas +.nf +total: Total de escritas concluídas com sucesso +mescl.: Escritas agrupadas (resultando em uma E/S) +setores: Setores escritos com sucesso +ms: Milissegundos gastos escrevendo +.fi +.PP +.SS E/S +.nf +atu: E/S em progresso +s: segundos gastos para E/S +.fi +.PP +.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE PARTIÇÃO" +.nf +leituras: Número total de leituras emitidas para esta partição +set. lidos: Total de setores lidos para a partição +escritas: Número total de escritas emitidas para esta partição +escrit. solic: Número total de solicitações de escrita feitas paraa partição +.fi +.PP +.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE SLAB" +.nf +cache: Nome do cache +núm: Número de objetos atualmente ativos +total: Número total de objetos disponíveis +tam.: Tamanho de cada objeto +págs.: Número de páginas com pelo menos um objeto ativo +.fi +.SH NOTAS +\fBvmstat \fP não exige permissões especiais. +.PP +Esses relatórios destinam\-se a ajudar a identificar os gargalos do +sistema. O \fBvmstat\fP do Linux não conta como um processo em execução. +.PP +Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos podem +relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes. +.PP +Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, M). O +padrão é K (1024 bytes) no modo padrão. +.PP +vmstat usa slabinfo 1.1 +.SH ARQUIVOS +.ta +.nf +/proc/meminfo +/proc/stat +/proc/*/stat +.fi +.SH "VEJA TAMBÉM" +\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1) +.PP +.SH ERROS +Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas de +sistema. +.SH AUTORES +Escrito por +.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu +Henry Ware +.UE . +.br +.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net +Fabian Fr\('ed\('erick +.UE +(diskstat, slab, partições...) +.SH "RELATANDO ERROS" +Por favor, envie relatórios de erros para +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/sv/man1/kill.1 b/man-po/sv/man1/kill.1 new file mode 100644 index 0000000..cf1f567 --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/kill.1 @@ -0,0 +1,84 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for kill. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH KILL 1 "Oktober 2011" procps\-ng Användarkommandon +.SH NAMN +kill — skicka en signal till en process +.SH SYNOPSIS +\fBkill\fP [flaggor] […] +.SH BESKRIVNING +Standardsignalen för kill är TERM. Använd \fB\-l\fP eller \fB\-L\fP för att lista +tillgängliga signaler. Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT, +KILL, STOP, CONT och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: \fB\-9\fP, +\fB\-SIGKILL\fP eller \fB\-KILL\fP. Negativa PID\-värden kan användas för att välja +hela processgrupper; se kolumnen PGID i utdata från kommandot ps. En PID på +\fB\-1\fP är speciell; den indikerar alla processer utom kill\-processen själv +och init. +.SH FLAGGOR +.TP +\fB […]\fP +Skicka signal till varje listad . +.TP +\fB\-\fP +.TQ +\fB\-s \fP +.TQ +\fB\-\-signal \fP +Ange den \fBsignal\fP som skall skickas. Signalen kan anges genom att använda +namn eller nummer. Beteendet hos signaler beskrivs i manualsidan +\fBsignal\fP(7). +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsignal\fP] +Lista signalnamn. Denna flagga kan ta ett argument, vilket kommer +konvertera signalnummer till signalnamn, eller vice versa. +.TP +\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP +Lista signalnamn i en trevlig tabell. +.TP +.PD +.SH OBSERVERA +Ditt skall (kommandoradstolk) kan ha ett inbyggt kill\-kommando. Du kan +behöva köra komandot som beskrivs här som /bin/kill för att lösa upp +konflikten. +.SH EXEMPEL +.TP +\fBkill \-9 \-1\fP +Döda alla processer du kan döda. +.TP +\fBkill \-l 11\fP +Översätt nummer 11 till ett signalnamn. +.TP +\fBkill \-L\fP +Lista de tillgängliga signalvalen i en trevlig tabell. +.TP +\fBkill 123 543 2341 3453\fP +Skicka standardsignalen, SIGTERM, till alla dessa processer. +.SH "SE ÄVEN" +\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1), +\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1) +.SH STANDARDER +Detta kommando följer tillämpliga standarder. Flaggan \fB\-L\fP är +Linux\-specifik. +.SH UPPHOVSMAN +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +skrev kill 1999 för att +ersätta en version i bsdutils som inte följde standarder. Versionen i +util\-linux kan också fungera korrekt. +.SH "RAPPORTERA FEL" +Skicka felrapporter till +.UR procps@freelists.org +.UE +Skicka synpunkter på översättningen till +.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se +.UE diff --git a/man-po/sv/man1/pgrep.1 b/man-po/sv/man1/pgrep.1 new file mode 100644 index 0000000..9222cf8 --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/pgrep.1 @@ -0,0 +1,202 @@ +.\" +.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme +.\" 2017 Craig Small +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng Användarkommandon +.SH NAMN +pgrep, pkill — slå eller signalera processer baserat på namn eller andra +attribut +.SH SYNOPSIS +\fBpgrep\fP [flaggor] mönster +.br +\fBpkill\fP [flaggor] mönster +.SH BESKRIVNING +\fBpgrep\fP letar igenom de just nu körande processerna och listar de +process\-ID:n som matchar urvalskriterierna till standard ut. Alla +kriterierna måste matcha. Till exempel, +.IP +$ pgrep \-u root sshd +.PP +kommer endast lista processerna som heter \fBsshd\fP OCH ägs av \fBroot\fP. Å +andra sidan, +.IP +$ pgrep \-u root,daemon +.PP +kommer lista processerna som ägss av \fBroot\fP ELLER \fBdaemon\fP. +.PP +\fBpkill\fP kommer skicka den angivna signalen (\fBSIGTERM\fP som standard) till +varje process istället för att lista dem på standard ut. +.SH FLAGGOR +.TP +\fB\-\fP\fIsignal\fP +.TQ +\fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP +Definierar signalen att skicka till varje matchad process. Både det +numeriska eller det symboliska signalnamnet kan användas. (Endast +\fBpkill\fP.) +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP +Utelämna normal utmatning; skriv istället antalet processer som matchar. +När antalet inte matchar något, d.v.s. returnerar noll, kommer kommandot +returnera ett värde skilt från noll. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIavgränsare\fP +Sätter strängen som andvänds för att avgränsa varje process\-ID i utdata +(nyrad som standard). (Endast \fBpgrep\fP.) +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP +\fIMönstret\fP matchas normalt endast mot processnamnet. När \fB\-f\fP anges +används hela kommandoraden. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP,… +Matcha endast processer i de processgrupper vars ID listas. Processgrupp 0 +översätts till \fBpgrep\fPs eller \fBpkill\fPs egen processgrupp. +.TP +\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,… +Matcha endast processer vars verkliga grupp\-ID listas. Både det numeriska +och det symboliska värdet kan användas. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP +Match processes case\-insensitively. +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP +Lista processnamnet såväl som process\-id:t. (Endast \fBpgrep\fP.) +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP +Lista den fullständiga kommandoraden såväl som process\-ID:t. (Endast +\fBpgrep\fP.) +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP +Välj endast den nyaste (senast startade) av de matchande processerna. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP +Välj endast den äldsta (minst nyligen startade) av de matchande processerna. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIfpid\fP,… +Matcha endast processer vars föräldraprocess\-ID listas. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,… +Matcha endast processer vars processessions\-ID listas. Sessions\-ID 0 +översätts till \fBpgrep\fPs eller \fBpkill\fPs eget sessions\-ID. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterm\fP,… +Matcha endast processers vars styrande terminal listas. Terminalnamnet +skall anges utan prefixet ”/dev/”. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeaid\fP,… +Matcha endast processer vars effektiva användar\-ID listas. Både det +numeriska och symboliska värdet kan användas. +.TP +\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIaid\fP,… +Matcha endast processer vars verkliga användar\-ID listas. Både det +numeriska och symboliska värdet kan användas. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP +Negerar matchningen. Denna flagga används oftast i \fBpgrep\fPs sammanhang. I +\fBpkill\fPs sammanhang är den korta flaggan avaktiverad för att undvika att +flaggan används av misstag. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP +Visar alla tråd\-id:n istället för pid:n i \fBpgrep\fPs sammanhang. I \fBpkill\fPs +sammanhang är denna flagga avaktiverad. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP +Matcha endast processer vars namn (eller kommandorad om \-f anges) \fBexakt\fP +matchar \fImönstret\fP. +.TP +\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIfil\fP +Läs \fIPID\fP:n från en fil. Denna flagga är kanske mer användbar för \fBpkill\fP +än \fBpgrep\fP. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP +Misslyckas om pid\-filen (se \-F) inte kan låsas. +.TP +\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP +Matcha processer som hör till samma namnrymder. Måste köras som root för +att matcha andra användares processer. Se \-\-nslist för hur man begränsar +vilka namnrymder som skall matchas. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fInamn\fP\fB,…\fP +Matcha endast de angivna namnrymderna. Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, +net, pid, user, uts. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Visa versionsinformation och avsluta. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Visa hjälp och avsluta. +.PD +.SH OPERANDER +.TP +\fImönster\fP +Specificerar ett utökat reguljärt uttryck att matcha mot processnamnen eller +komandoraderna. +.SH EXEMPEL +Exempel 1: Hitta process\-ID:t för demonen \fBnamed\fP: +.IP +$ pgrep \-u root named +.PP +Exempel 2: Få \fBsyslog\fP att läsa om sin konfigurationsfil: +.IP +$ pkill \-HUP syslogd +.PP +Exempel 3: Ge detaljerad information om alla \fBxterm\fP\-processer: +.IP +$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm) +.PP +Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer: +.IP +$ renice +4 $(pgrep chrome) +.SH SLUTSTATUS +.PD 0 +.TP +0 +One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also +have been successfully signalled. +.TP +1 +No processes matched or none of them could be signalled. +.TP +2 +Syntaxfel på kommandoraden. +.TP +3 +Ödesdigert fel: slut på minne etc. +.PD +.SH OBSERVERA +Processnamnet som används för att matcha är begränsat till de 15 tecknen som +är med i utdata från /proc/\fIpid\fP/stat. Använd flaggan \-f för att matcha +mot den fullständiga kommandoraden, /proc/\fIpid\fP/cmdline. +.PP +Den körande \fBpgrep\fP\- eller \fBpkill\fP\-processen kommer aldrig rapportera sig +själv som en matchning. +.SH FEL +Flaggorna \fB\-n\fP och \fB\-o\fP och \fB\-v\fP kan inte kombineras. Berätta för mig om +du behöver kunna göra detta. +.PP +Döda (defunct) processer rapporteras. + +.SH "SE ÄVEN" +\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1), +\fBkill\fP(2) +.SH UPPHOVSMAN +.UR kjetilho@ifi.uio.no +Kjetil Torgrim Homme +.UE +.SH "RAPPORTERA FEL" +Skicka felrapporter till +.UR procps@freelists.org +.UE +Skicka synpunkter på översättningen till +.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se +.UE diff --git a/man-po/sv/man1/pidof.1 b/man-po/sv/man1/pidof.1 new file mode 100644 index 0000000..ed1c389 --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/pidof.1 @@ -0,0 +1,66 @@ +'\" -*- coding: UTF-8 -*- +.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg. +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program; if not, write to the Free Software +.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" Användarkommandon +.SH NAMN +pidof — hitta process\-ID för ett körande program. +.SH SYNOPSIS +\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP +\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP] +.SH BESKRIVNING +\fBPidof\fP ittar process\-id:t (pid:ar) för de namngivna programmen. Det +skriver ut dessa id:n till standard ut. +.SH FLAGGOR +.IP \-s +Enkelskott — detta instruerar programmet att endast retunrea en \fIpid\fP. +.IP \-c +Returnera endast process\-id:n som kör med samma rotkatalog. Denna flagga +ignoreras för andra användare än root, eftersom de inte kommer kunna +kontrollera den aktuella rotkatalogen för processer de inte äger. +.IP \-x +Även skript — detta får programmet att även returnera process\-id:n för skal +som kör de namngivna skripten. +.IP "\-o \fIskippapid\fP" +Säger till \fIpidof\fP att utesluta processer med det process\-id:t. Den +speciella processen \fB%PPID\fP kan användas för att namnge föräldraprocessen +till \fIpidof\fP\-programmet, med andra ord det anropande skalet eller +skalskriptet. +.IP "\-S \fIseparator\fP" +Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than +one pids are printed for the program. +.SH SLUTSTATUS +.TP +\fB0\fP +Åtminstone ett program hittades med det begärda namnet. +.TP +\fB1\fP +Inget program hittades med det begärda namnet. + +.SH FEL +When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting +scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is +due to how the scripts look in the proc filesystem. + +.SH "SE ÄVEN" +\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1) +.SH UPPHOVSMAN +Jaromír Cápíc diff --git a/man-po/sv/man1/pkill.1 b/man-po/sv/man1/pkill.1 new file mode 100644 index 0000000..0e94b52 --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/pkill.1 @@ -0,0 +1 @@ +.so man1/pgrep.1 diff --git a/man-po/sv/man1/pmap.1 b/man-po/sv/man1/pmap.1 new file mode 100644 index 0000000..b12aef3 --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/pmap.1 @@ -0,0 +1,88 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for pmap. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PMAP 1 "September 2012" procps\-ng Användarkommandon +.SH NAMN +pmap — rapportera minneskartan över en process +.SH SYNOPSIS +\fBpmap\fP [\fIflaggor\fP] \fIpid\fP […] +.SH BESKRIVNING +Kommandot pmap rapporterar minneskartan över en process eller processer. +.SH FLAGGOR +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP +Visa det utökade formatet. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP +Visa enhetsformatet. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Visa inte några huvud\- och fotrader. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIlåg\fP,\fIhög\fP +Begränsa resultaten till adressintervallet från \fIlåg\fP till \fIhög\fP. +Observera att argumenten låg och hög är en enda sträng separerad med komma. +.TP +\fB\-X\fP +Visa ännu fler detaljer än flaggan \fB\-x\fP. VARNING: formatet ändras i +enlighet med \fI/proc/PID/smaps\fP +.TP +\fB\-XX\fP +Visa allt kärnan tillhandahåller +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP +Visa den fullständiga sökvägen till filer i mappningskolumnen +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP +Läs standardkonfigurationen +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIfil\fP +Läs konfigurationen från \fIfil\fP +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP +Skapa en ny standardkonfiguration +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIfil\fP +Skapa en ny konfiguration i \fIfil\fP +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Visa hjälptext och avsluta. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Visa versionsinformation och avsluta. +.SH SLUTSTATUS +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Gick bra. +.TP +\fB1\fP +Misslyckades. +.TP +\fB42\fP +Hittade inte alla efterfrågade processer. +.PD +.RE +.SH "SE ÄVEN" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH STANDARDER +Inga standarder är tillämpliga, men pmap liknar väldigt mycket ett +SunOS\-kommando. +.SH "RAPPORTERA FEL" +Skicka felrapporter till +.UR procps@freelists.org +.UE +Skicka synpunkter på översättningen till +.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se +.UE diff --git a/man-po/sv/man1/pwdx.1 b/man-po/sv/man1/pwdx.1 new file mode 100644 index 0000000..d83c864 --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/pwdx.1 @@ -0,0 +1,39 @@ +.\" Man page for pwdx +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Copyright 2004 Nicholas Miell. +.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PWDX 1 "Juni 2011" procps\-ng Användarkommandon +.SH NAMN +pwdx — rapportera aktuell katalog för en process +.SH SYNOPSIS +\fBpwdx\fP [\fIflaggor\fP] \fIpid\fP […] +.SH FLAGGOR +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Skriv ut versionsinformation och avsluta. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Skriv ut en hjälpskärm och avsluta. +.SH "SE ÄVEN" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH STANDARDER +Inga standarder är tillämpliga, men pwdx liknar väldigt mycket ett +SunOS\-kommando. +.SH UPPHOVSMAN +.UR nmiell@gmail.com +Nicholas Miell +.UE +skrev pwdx 2004. +.SH "RAPPORTERA FEL" +Skicka felrapporter till +.UR procps@freelists.org +.UE +Skicka synpunkter på översättningen till +.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se +.UE diff --git a/man-po/sv/man1/skill.1 b/man-po/sv/man1/skill.1 new file mode 100644 index 0000000..4a1a0ba --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/skill.1 @@ -0,0 +1,116 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for skill and snice. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SKILL 1 "Oktober 2011" procps\-ng Användarkommandon +.SH NAMN +skill, snice — skicka en signal eller rapportera processtatus +.SH SYNOPSIS +\fBskill\fP [\fIsignal\fP] [\fIflaggor\fP] \fIuttryck\fP +.br +\fBsnice\fP [\fIny proioritet\fP] [\fIflaggor\fP] \fIuttryck\fP +.SH BESKRIVNING +Dessa verktyg är föråldrade och oportabla. Kommandosyntaxen är dåligt +definierad. Överväg att använda kommandona killall, pkill oc hpgrep +istället. +.PP +Standardsignalen för skill är TERM. Använd \-l eller \-L för att lista +tillgängliga singaler. Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT, +KILL, STOP, CONT och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: \-9 +\-SIGKILL \-KILL. +.PP +Standardprioriteten för snice är +4. Prioritetstal går från +20 +(långsammast) till \-20 (snabbast. Negativa prioritetsvärden är begränsade +till administrativa användare. +.SH FLAGGOR +.TP +\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP +Snabbt läge. Denna flagga har inte implementerats. +.TP +\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP +Interaktiv användning. Du kommer få en fråga om att godkänna varje åtgärd. +.TP +\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP +Lista alla signalnamn. +.TP +\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP +Lista alla signalnamn i en trevlig tabell. +.TP +\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP +Ingen åtgärd; utför en simulering av de händelser som skulle ske men gör +ingen faktisk ändring av systemet. +.TP +\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP +Utförlig; förklara vad som görs. +.TP +\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP +Aktivera varningar. Denna flagga har inte implementerats. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Visa hjälptext och avsluta. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Visa versionsinformation. +.PD +.SH "FLAGGOR FÖR VAL AV PROCESS" +Urvalskriteria kan vara: terminal, användare, pid, kommando. Flaggorna +nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP +Nästa uttryck är en terminal (tty eller pty). +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIanvändare\fP +Nästa uttryck är ett användarnamn. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIpid\fP +Nästa uttryck är ett process\-ID\-nummer. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIkommando\fP +Nästa uttryck är ett kommandonamn. +.TP +\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP +Matcha processerna som tillhör samma namnrymd som pid. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fInr,…\fP +lista vilka namnrymder som övervägs för flaggan \-\-ns. Tillgängliga +namnrymder: ipc, mnt, net, pid, user, uts. +.PD +.SH SIGNALER +Beteendet hos signaler förklaras i manualsidan \fBsignal\fP(7). +.SH EXEMPEL +.TP +\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP +Sakta ner kommandona seti och crack. +.TP +\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP +Döda användare på PTY\-enheter. +.TP +\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP +Stoppa tre användare. +.SH "SE ÄVEN" +\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), +\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7) +.SH STANDARDER +Inga standarder är tillämpliga. +.SH UPPHOVSMAN +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +skrev skill och snice 1999 +som en ersättning för en ofri version. +.SH "RAPPORTERA FEL" +Skicka felrapporter till +.UR procps@freelists.org +.UE +Skicka synpunkter på översättningen till +.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se +.UE diff --git a/man-po/sv/man1/tload.1 b/man-po/sv/man1/tload.1 new file mode 100644 index 0000000..9d7a051 --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/tload.1 @@ -0,0 +1,55 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu. +.\" Freely distributable under the terms of the GPL +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH TLOAD 1 "Juni 2011" procps\-ng Användarkommandon +.SH NAMN +tload — grafisk representation av systemets genomsnittslast +.SH SYNOPSIS +\fBtload\fP [\fIflaggor\fP] [\fItty\fP] +.SH BESKRIVNING +\fBtload\fP skriver ut en graf över systemets aktuella genomsnittslast på den +angivna \fItty\fPn (eller tload\-processens tty om ingen anges). +.SH FLAGGOR +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIantal\fP +Flaggan scale gör att en vertikal skala kan anges för visning (i antal +tecken mellan steg i grafen); alltså representerar ett mindre värde en +större skala och vice versa. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIsekunder\fP +Fördröjningen anger väntetiden mellan uppdateringar av grafen i \fIsekunder\fP. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Visa denna hjälptext. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Visa versionsinformation och avsluta. +.PP +.SH FILER +\fI/proc/loadavg\fP information om genomsnittslast +.SH "SE ÄVEN" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1) +.SH FEL +Flaggan \fB\-d\fP\fI fördröjning\fP anger tidsargumentet för ett anrop av +\fBalarm\fP(2); om \-d 0 andges är larmet satt till 0, vilket aldrig kommer +skicka någon \fBSIGALRM\fP och uppdatera visningen. +.SH UPPHOVSMÄN +Branko Lankester, +.UR david@\:ods.\:com +David Engel +.UE och +.UR johnsonm@\:redhat.\:com +Michael K. Johnson +.UE . +.SH "RAPPORTERA FEL" +Skicka felrapporter till +.UR procps@freelists.org +.UE +Skicka synpunkter på översättningen till +.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se +.UE diff --git a/man-po/sv/man1/uptime.1 b/man-po/sv/man1/uptime.1 new file mode 100644 index 0000000..e3f1f3f --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/uptime.1 @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH UPTIME 1 "December 2012" procps\-ng Användarkommandon +.SH NAMN +uptime — Berätta hur länge systemet har kört. +.SH SYNOPSIS +\fBuptime\fP [\fIflaggor\fP] +.SH BESKRIVNING +\fBuptime\fP visar en rad med följande information. Den aktuella tiden, hur +länge systemet har kört, hur många användare som för tillfället är inloggade +och systemets genomsnittslast under de senaste 1, 5 och 15 minuterna. +.PP +Detta är samma information som finns i huvudraden som visas av \fBw\fP(1). +.PP +Systemets genomsnittslast är det genomsnittliga antalet processer som +antingen är i körbart eller ej avbrytbart tillstånd. En process i körbart +tillstånd använder antingen CPU:n eller väntar på att använda CPU:n. En +process i ej avbrytbart tillstånd vändar fårn någon I/O\-åtkomst, +t.ex. väntar på disk. Genomsnitten tas över de tre tidsintervallen. +Lastgenomsnitt är inte normaliserade för antalet CPU:er i ett system, så en +genomsnittslast på 1 betyder att ett system med en ensam CPU är belastat +hela tiden medan på ett system med 4 CPU:er betyder det att det var inaktivt +75\ % av tiden. +.SH FLAGGOR +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP +visa uppetiden i ett snyggt format +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +visa denna hjälptext +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP +systemet är uppe sedan, på formatet åååå\-mm\-dd HH:MM:SS +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +visa versionsinformation och avsluta +.SH FILER +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +information om vem som är inloggad för närvarande +.TP +\fI/proc\fP +processinformation +.SH UPPHOVSMÄN +\fBuptime\fP skrevs av +.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu +Larry Greenfield +.UEf +och +.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu +Michael K. Johnson +.UE +.SH "SE ÄVEN" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1) +.SH "RAPPORTERA FEL" +Skicka felrapporter till +.UR procps@freelists.org +.UE +Skicka synpunkter på översättningen till +.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se +.UE diff --git a/man-po/sv/man1/w.1 b/man-po/sv/man1/w.1 new file mode 100644 index 0000000..8d6c824 --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/w.1 @@ -0,0 +1,93 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH W 1 "Maj 2012" procps\-ng Användarkommandon +.SH NAMN +w — Visa vem som är inloggad och vad de gör. +.SH SYNOPSIS +\fBw\fP [\fIflaggor\fP] \fIanvändare\fP […] +.SH BESKRIVNING +\fBw\fP visar information om de användare som för närvarande är inloggade på +maskinen, och deras processer. Huvudet visar, i denna ordning, aktuell tid, +hur länge systemet har kört, hur många användare som för närvarande är +inloggade och systemets lastgenomsnitt de senaste 1, 5 och 15 minuterna. +.PP +Följande poster visas för varje användare: inloggningsnamn, tty\-namnet, +fjärrvärden, inloggningstid, inaktiv tid, JCPU, PCPU och kommandoraden för +deras aktuella process. +.PP +JCPU\-tiden är tiden som använts av alla processer kopplade till tty:n. Det +inkluderar inte tidigare bakgrundsjobb, men det inkluderar de för närvarande +körande bakgrundsjobben. +.PP +PCPU\-tiden är tiden som används av den aktuella processen, med namnet i +”vad”\-fältet. +.SH KOMMANDORADSFLAGGOR +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP +Skriv inte ut huvudet. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP +Ignorerar användarnamnet när programmet listar ut den aktuella processen och +cpu\-tider. För att demonstrera detta, gör ”su” och gör ”w” och ”w \-u”. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP +Använd kort format. Skriv inte ut inloggningstid, JCPU\- eller PCPU\-tider. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP +Växla utskriften av fältet \fBfrån\fP (fjärrvärdsnamn). Standard i utgåvan är +att fältet \fBfrån\fP inte visas, men din systemadministratör eller +distributionsansvarige kan ha kompilerat en version i vilken fältet \fBfrån\fP +visas som standard. +.TP +\fB\-\-help\fP +Visa hjälptext och avsluta. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP +Visa IP\-adress istället för värdnamn i fältet \fBfrån\fP. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Visa versionsinformation. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP +Gammaldags utmatning. Skriver mellanslag för inaktiva tider mindre än en +minut. +.TP +\fBanvändare \fP +Visa endast information om den angivna användaren. +.SH MILJÖ +.TP +PROCPS_USERLEN +Åsidosätt standardbredden på kolumnen för användarnamn. Standard är 8. +.TP +PROCPS_FROMLEN +Åsidosätt standardbredden på kolumnen från. Standard är 16. +.SH FILER +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +information om vem som är inloggad för närvarande +.TP +\fI/proc\fP +processinformation +.SH "SE ÄVEN" +\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1) +.SH UPPHOVSMÄN +\fBw\fP skrevs om nästan fullständigt av Charles Blake, baserat på versionen av +.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu +Larry Greenfield +.UE +och +.UR johnsonm@\:redhat.\:com +Michael K. Johnson +.UE +.SH "RAPPORTERA FEL" +Skicka felrapporter till +.UR procps@freelists.org +.UE +Skicka synpunkter på översättningen till +.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se +.UE diff --git a/man-po/sv/man1/watch.1 b/man-po/sv/man1/watch.1 new file mode 100644 index 0000000..f3afbdb --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man1/watch.1 @@ -0,0 +1,153 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng Användarkommandon +.SH NAMN +watch — kör ett program periodiskt och visa utdata i helskärm +.SH SYNOPSIS +\fBwatch\fP [\fIflaggor\fP] \fIkommando\fP +.SH BESKRIVNING +\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the +first screenfull). This allows you to watch the program output change over +time. By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run +until interrupted. +.SH FLAGGOR +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP] +Markera skillnaderna mellan påföljande uppdateringar. Flaggan kommer läsa +ett valfritt argument som ändrar markeringen till att vara permanent, vilket +gör att man kan se vad som har ändrats åtminstone en gång sedan den första +iterationen. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIsekunder\fP +Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second +interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work +for any locales. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP +Gör att \fBwatch\fP försöker köra \fIkommando\fP var \fIintervall\fP sekund. Prova +det med \fBntptime\fP och observera hur decimalerna av sekunderna är (nästan) +desamma, till skillnad mot det normala läget då de ökar kontinuerligt. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP +Slå av huvudet som visar intervallet, kommandot och aktuell tid längst upp +på skrämen, liksom den följande tomma raden. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP +Pip om kommandot har en slutstatus skiljd från noll. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP +Frys uppdateringar vid kommandofel, och avsluta efter en tangenttryckning. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP +Avsluta när utdata från \fIkommando\fP ändras. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP +Tolka ANSI:s färg\- och stilsekvenser. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP +Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2) instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to +use extra quoting to get the desired effect. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Visa hjälptext och avsluta. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP +Visa versionsinformation och avsluta. +.SH SLUTSTATUS +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Gick bra. +.TP +\fB1\fP +Diversa fel. +.TP +\fB2\fP +Att grena av processen att övervaka misslyckades. +.TP +\fB3\fP +Att ersätta en barnprocess standard ut med skrivsidan av ett rör +misslyckades. +.TP +\fB4\fP +Kommandokörningen misslyckades. +.TP +\fB5\fP +Att stänga barnprocessens skrivrör misslyckades. +.TP +\fB7\fP +Att skapa ett IPC\-rör misslyckades. +.TP +\fB8\fP +Att få reda på barnprocessens returvärde med \fBwaitpid\fP(2) misslyckades, +eller kommandot gav upp vid ett fel. +.TP +\fBövriga\fP +Watch kommer skicka vidare kommandots slutstatus som barnets slutstatus. +.SH OBSERVERA +POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first +non\-option argument). This means that flags after \fIcommand\fP don't get +interpreted by \fBwatch\fP itself. +.SH FEL +När storleken på terminalen ändras kommer inte skärmen ritas om korrekt +förrän nästa schemalagda uppdatering. All markering med \fB\-\-differences\fP +går också förlorade vid den uppdateringen. + +Icke skrivbara tecken tas bort från programs utdata. Använd ”cat \-v” som en +del av kommandoröret om du vill se dem. + +Kombinerande tecken som är tänkta att visas som tecknet i sista kolumnen på +skärmen kan komma att visas en kolumn för tidigt, eller kan komma att inte +visas alls. + +Kombinerande tecken räknas aldrig som olika i läget \fI\-\-differences\fP. +Endast grundtecknet räknas. + +Tomma rader direkt efter en rad som slutar i sista kolumnen visas inte. + +Läget \fI\-\-precise\fP har inte ännu avancerad temporal distortionsteknik för +att kompensera för ett \fIkommando\fP som tar mer än \fIintervall\fP sekunder att +köra. \fBwatch\fP kan också hamna i ett läge där det i snabb följd kör så +många exekveringar det kan av \fIkommando\fP för att komma ifatt efter en +tidigare körning som varit längre än \fIintervallet\fP (till exempel om +\fBnetstat\fP tar evigheter för att göra en DNS\-uppslagning). +.SH EXEMPEL +.PP +För att titta efter post skulle du kunna göra +.IP +watch \-n 60 from +.PP +För att se innehållet i en katalog ändras kan du använda +.IP +watch \-d ls \-l +.PP +Om du bara är intresserad av filer som ägs av användaren kalle skulle du +kunna använda +.IP +watch \-d 'ls \-l | fgrep kalle' +.PP +För att se effekterna av att citera, prova dessa +.IP +watch echo $$ +.br +watch echo '$$' +.br +watch echo "'"'$$'"'" +.PP +För att se effekten av att hålla tiden med precision, prova att lägga till +\fI\-p\fP till +.IP +watch \-n 10 sleep 1 +.PP +Du kan se om din administratör installerar den senaste kärnan med +.IP +watch uname \-r +.PP +(Observera att \fI\-p\fP inte är garanterat att fungera över en omstart, +särskilt med hänsyn till \fBntpdate\fP eller andra mekanismer som ändrar tiden +under uppstart) diff --git a/man-po/sv/man8/sysctl.8 b/man-po/sv/man8/sysctl.8 new file mode 100644 index 0000000..722594f --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man8/sysctl.8 @@ -0,0 +1,155 @@ +.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org) +.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the +.\" GNU General Public License Version 2, or any later version +.\" at your option, as published by the Free Software Foundation. +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details." +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng Systemadministration +.SH NAMN +sysctl — konfigurera kärnparametrar under gång +.SH SYNOPSIS +\fBsysctl\fP [\fIflaggor\fP] [\fIvariabel\fP[\fB=\fP\fIvärde\fP]] […] +.br +\fBsysctl \-p\fP [\fIfil\fP eller \fIreguttr\fP] […] +.SH BESKRIVNING +\fBsysctl\fP används fär att ändra kärnparametrar under gång. De tillgängliga +parametrarna är de som listas under /proc/sys/. Procfs krävs för att stödja +\fBsysctl\fP i Linux. Du kan använda \fBsysctl\fP både för att läsa och srkiva +sysctl\-data. +.SH PARAMETRAR +.TP +\fIvariabel\fP +Namnet på en nyckel att läsa ifrån. Ett exempel är kernel.ostype. +Separatorn ”/” godkänns också istället för en ”.”. +.TP +\fIvariabel\fP=\fIvärde\fP +To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key +and \fIvalue\fP is the value to set it to. If the value contains quotes or +characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value +in double quotes. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP +Använd denna flagga för att slå av utskrift av nyckelnamnet när värden +skrivs. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP +Använd denna flagga för att ignorera fel för okända nycklar. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP +Använd denna flagga för att bara skriva namnen. Det kan vara användbart med +skal som har programmerbar komplettering. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Använd denna flagga för att inte visa värdena som sätts på standard ut. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP +Use this option when all arguments prescribe a key to be set. +.TP +\fB\-p\fP[\fIFIL\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIFIL\fP] +Läs in sysctl\-inställningar från filen som anges eller /etc/sysctl.conf om +ingen anges. Att ange \- som ett filnamn betyder att läsa data från standard +in. Användning av denna flagg kommer betyda att argument till \fBsysctl\fP är +filer, vilka läses i den ordning de anges. Filargumentet kan anges som ett +reguljärt uttryck. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP +Visa alla värden som för närvarande är tillgängliga. +.TP +\fB\-\-deprecated\fP +Inkludera utgående parametrar i värdelistningen med \fB\-\-all\fP. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP +Skriv värdet utan nyrad. +.TP +\fB\-\-system\fP +Load settings from all system configuration files. Files are read from +directories in the following list in given order from top to bottom. Once a +file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent +directories is ignored. +.br +/run/sysctl.d/*.conf +.br +/etc/sysctl.d/*.conf +.br +/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/usr/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/etc/sysctl.conf +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fImönster\fP +Verkställ ändast inställningar som matchar \fImönster\fP. \fIMönstret\fP använder +syntaxen för utökade reguljära uttryck. +.TP +\fB\-A\fP +Alias för \fB\-a\fP +.TP +\fB\-d\fP +Alias för \fB\-h\fP +.TP +\fB\-f\fP +Alias för \fB\-p\fP +.TP +\fB\-X\fP +Alias för \fB\-a\fP +.TP +\fB\-o\fP +Gör ingenting, finns för kompatibilitet med BSD. +.TP +\fB\-x\fP +Gör ingenting, finns för kompatibilitet med BSD. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Visa hjälptext och avsluta. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Visa versionsinformation och avsluta. +.SH EXEMPEL +/sbin/sysctl \-a +.br +/sbin/sysctl \-n kernel.hostname +.br +/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="exempel.se" +.br +/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$ +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp' +.br +/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6' +.SH "FÖRÅLDRADE PARAMETRAR" +\fBbase_reachable_time\fP och \fBretrans_time\fP är föråldrade. Kommandot sysctl +tillåter inte ändring av dessa parametrar. Användare som insisterar på att +använda föråldrade kärngränssnitt får trycka värdet till filsystemet /proc +på annat sätt. Till exempel: +.PP +echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time +.SH FILER +\fI/proc/sys\fP +.br +\fI/etc/sysctl.conf\fP +.SH "SE ÄVEN" +\fBsysctl.conf\fP(5) \fBregex\fP(7) +.SH UPPHOVSMAN +.UR staikos@0wned.org +George Staikos +.UE +.SH "RAPPORTERA FEL" +Skicka felrapporter till +.UR procps@freelists.org +.UE +Skicka synpunkter på översättningen till +.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se +.UE diff --git a/man-po/sv/man8/vmstat.8 b/man-po/sv/man8/vmstat.8 new file mode 100644 index 0000000..6089dee --- /dev/null +++ b/man-po/sv/man8/vmstat.8 @@ -0,0 +1,203 @@ +.\" This page Copyright (C) 1994 Henry Ware +.\" Distributed under the GPL, Copyleft 1994. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH VMSTAT 8 "September 2011" procps\-ng Systemadministration +.SH NAMN +vmstat — Rapportera statistik över virtuellt minne +.SH SYNOPSIS +\fBvmstat\fP [flaggor] [\fIfördröjning\fP [\fIantal\fP]] +.SH BESKRIVNING +\fBvmstat\fP rapporterar information om processer, minne, sidväxling, +block\-I/O, fällor, disk\- och cpu\-aktivitet. +.PP +Den första producerade rapporten ger genomsnitt sedan senaste omstarten. +Följande rapporter ger information om en samplingsperiod med längden +\fIfördröjning\fP. Process\- och minnesrapporterna är ögonblickliga i båda +fallen. +.SH FLAGGOR +.TP +\fIfördröjning\fP +\fIFördröjningen\fP mellan uppdateringar i sekunder. Om ingen \fIfördröjning\fP +anges skrivs endast en rapport med genomsnittsvärdena sedan start. +.TP +\fIantal\fP +Antal uppdateringar. I avsaknad av \fIantal\fP, när \fIfördröjning\fP är +definierad, är standardvärdet oändligt. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP +Visa aktivt och inaktivt minne, förutsatt en kärna 2.5.41 eller bättre. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP +Flaggan \fB\-f\fP visar antalet avgreningar sedan start. Detta inkluderar +systemanropen fork, vfork och clone, och är likvärdigt med antalet skapade +uppgifter. Varje process representeras av en eller flera uppgifter, +beroende på trådanvändning. Denna visning uppdateras inte. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP +Visa skivinformation. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP +Visa endast huvudet en gång istället för periodiskt. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP +Visar en tabell över olika händelseräknare och minnesstatistik. Denna +visning upprepeas inte. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP +Rapportera diskstatistik (2.5.70 eller senare krävs). +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP +Rapportera en del sammanfattande statistik om diskaktivitet. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIenhet\fP +Detaljerad statistik om partitioner (2.5.70 eller senare krävs). +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fItecken\fP +Byter utmatning mellan 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP), 1000000 (\fIm\fP) eller +1046576 (\fIM\fP) byte. Observera att detta inte ändrar fälten för växling +(vi/vu) eller block (bi/bu). +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP +Lägg till en tidsstämpel till varje rad +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP +Brett utmatningsläge (användbart för system med större mängder minne, där +standardläget för utmatning drabbas av oönskade trasiga kolumner). +Utmatningen är bredare än 80 tecken per rad. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Visa versionsinformation och avsluta. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Visa hjälp och avsluta. +.PD +.SH "FÄLTBESKRIVNING FÖR VM\-LÄGET" +.SS Procs +.nf +k: Antalet körbara processer (körande eller väntande på körtid). +b: Antalet processer i ej avbrytbar vila. +.fi +.PP +.SS Minne +.nf +växl: mängden använt virtuellt minne. +fritt: mängden oanvänt minne. +buff: mängden minne använt som buffertar. +cache: mänden minne använt som cache. +inakt: mänden inaktivt minne. (flaggan \-a) +aktivt: mängden aktivt minne. (flaggan \-a) +.fi +.PP +.SS Växling +.nf +vi: Mängden minne växlat in från disk (/s). +vu: Mängden minne växlat ut till disk (/s). +.fi +.PP +.SS IO +.nf +bi: Block mottagna från en blockenhet (block/s). +bo: Block skickade till en blockenhet (block/s). +.fi +.PP +.SS System +.nf +avb: Antalet avbrott per sekund, inklusive klockan. +ktxb: Antalet kontextbyten per sekund. +.fi +.PP +.SS CPU +Detta är procentandelar av total CPU\-tid. +.nf +an: Tid tillbringad att köra icke\-kärnkod. (användartid, inklusive nice\-tid) +sy: Tid tillbringad att köra kärnkod. (systemtid) +ia: Tid tillbringad inaktiv. Före Linux 2.5.41 inkluderar detta IO\-väntetid. +vä: Tid tillbringad väntade på IO. Före Linux 2.5.41 inkluderat i inaktiv. +st: Tid stulen från en virtuell maskin. Före Linux 2.6.11, okänd. +.fi +.PP +.SH "FÄLTBESKRIVNING FÖR DISK\-LÄGET" +.SS Läsningar +.nf +totalt: Totalt avslutade lyckade läsninar +grupp: grupperade läsningar (resulterar i en I/O) +sektor: Sektorer lyckat lästa +ms: millisekunder tillbringat med läsningar +.fi +.PP +.SS Skrivningar +.nf +totalt: Totalt avslutade lyckade skrivningar +grupp: grupperade skrivningar (resulterar i en I/O) +sektor: Sektorer lyckat skrivna +ms: millisekunder tillbringat med skrivningar +.fi +.PP +.SS IO +.nf +akt: pågående I/O +s: sekunder tillbringat i I/O +.fi +.PP +.SH "FÄLTBESKRIVNING FÖR DISKPARTITIONSLÄGET" +.nf +läsningar: Totalt antal läsningar skickade till denna partition +läst sktor: Totalt lästa sektorer från partitionen +writes: Totalt antal skrivningar skickade till denna partition +beg skrivn: Totalt antal skrivbegäranden gjorda för partitionen +.fi +.PP +.SH "FÄLTBESKRIVNING FÖR SKIVLÄGET" +.nf +cache: Cachenamn +antal: Antal för närvarande aktiva objekt +totalt: Totalt antal tillgängliga objekt +strlk: Storlek på varje objekt +sidor: Antal sidor med åtminstone ett aktivt objekt +.fi +.SH OBSERVERA +\fBvmstat\fP behöver inte särskilda rättigheter. +.PP +Dessa rapporter är avsedda att hjälpa till att hitta flaskhalsar i +systemet. Linux \fBvmstat\fP räknar inte sig själv som en körande process. +.PP +Alla linuxblock är för närvarande 1024 byte. Gamla kärnor kan rapportera +block som 512 byte, 2048 byte eller 4096 byte. +.PP +Sedan procps 3.1.9 låter vmstat dig välja enheter (k, K, m, M). Standard är +K (1024 byte) i standardläget. +.PP +vmstat använder slabinfo 1.1 +.SH FILER +.ta +.nf +/proc/meminfo +/proc/stat +/proc/*/stat +.fi +.SH "SE ÄVEN" +\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1) +.PP +.SH FEL +Tabellerar inte block\-io per enhet eller antalet systemanrop. +.SH UPPHOVSMÄN +Skriven av +.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu +Henry Ware +.UE . +.br +.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net +Fabian Fr\('ed\('erick +.UE +(diskstat, slab, partitions…) +.SH "RAPPORTERA FEL" +Skicka felrapporter till +.UR procps@freelists.org +.UE +Skicka synpunkter på översättningen till +.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se +.UE diff --git a/man-po/template-man-ps.pot b/man-po/template-man-ps.pot index ce4edff..fbf66ca 100644 --- a/man-po/template-man-ps.pot +++ b/man-po/template-man-ps.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-02 07:56+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:35+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/man-po/template-man-top.pot b/man-po/template-man-top.pot index f3d7604..17afebd 100644 --- a/man-po/template-man-top.pot +++ b/man-po/template-man-top.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-02 07:56+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:35+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/man-po/template-man.pot b/man-po/template-man.pot index 07f0096..787d795 100644 --- a/man-po/template-man.pot +++ b/man-po/template-man.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-02 07:56+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:35+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/man-po/uk/man1/kill.1 b/man-po/uk/man1/kill.1 new file mode 100644 index 0000000..b75ac3a --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/kill.1 @@ -0,0 +1,83 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for kill. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH KILL 1 "жовтень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача" +.SH НАЗВА +kill — надсилання сигналу процесу +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBkill\fP [параметри] [...] +.SH ОПИС +Типовим сигналом для kill є TERM. Для отримання списку доступних сигналів +скористайтеся параметром \fB\-l\fP або \fB\-L\fP. Зокрема, корисними сигналами є +HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0. Сигнали можна вказати у три способи: \fB\-9\fP, +\fB\-SIGKILL\fP або \fB\-KILL\fP. Для вибору цілих груп процесів можна +використовувати від’ємні значення PID; див. стовпчик PGID у виведенні +команди ps. PID для \fB\-1\fP є особливим; він позначає усі процеси, окрім +самого процесу kill та процесу init. +.SH ПАРАМЕТРИ +.TP +\fB [...]\fP +Надіслати сигнал усіх зі списку. +.TP +\fB\-\fP +.TQ +\fB\-s\fP \fIсигнал\fP +.TQ +\fB\-\-signal\fP \fIсигнал\fP +Вказати \fBсигнал\fP, який слід надіслати. Сигнал може бути вказано за +допомогою назви сигналу або його номера. Поведінку сигналів описано на +сторінці підручника \fBsignal\fP(7). +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIсигнал\fP] +Вивести список сигналів. У цього параметра є необов’язковий аргумент, за +допомогою якого можна перетворювати номер сигналу на назву і навпаки. +.TP +\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP +Вивести список назв сигналів у форматі таблиці. +.TP +.PD +.SH ЗАУВАЖЕННЯ +У вашій оболонці (інтерпретаторі командного рядка) може бути вбудована +команда kill. Щоб позбутися конфлікту команд, вам слід запускати описану тут +команду як /bin/kill. +.SH ПРИКЛАДИ +.TP +\fBkill \-9 \-1\fP +Завершити робот усіх процесів, роботу яких можна завершити. +.TP +\fBkill \-l 11\fP +Знайти відповідну назву для сигналу з номером 11. +.TP +\fBkill \-L\fP +Вивести список варіантів сигналів у форматі таблиці. +.TP +\fBkill 123 543 2341 3453\fP +Надіслати усім цим процесам типовий сигнал, SIGTERM. +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1), +\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1) +.SH СТАНДАРТИ +Під час створення програми виконано відповідні стандарти. Параметр \fB\-L\fP є +специфічним, його призначено лише для Linux. +.SH АВТОР +Kill створено +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +у 1999 році +для заміни відповідної програми з bsdutils, яка не була сумісною зі +стандартами. Програма зі складу util\-linux також може працювати належним +чином. +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/uk/man1/pgrep.1 b/man-po/uk/man1/pgrep.1 new file mode 100644 index 0000000..948c229 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/pgrep.1 @@ -0,0 +1,211 @@ +.\" +.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme +.\" 2017 Craig Small +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng "Команди користувача" +.SH НАЗВА +pgrep, pkill — пошук або надсилання сигналів процесам на основі даних щодо +їхньої назви та інших атрибутів +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBpgrep\fP [параметри] взірець +.br +\fBpkill\fP [параметри] взірець +.SH ОПИС +\fBpgrep\fP виконує пошук серед поточних запущених процесів і виводить список +ідентифікаторів процесів, які відповідають критерію вибору до +stdout. Виконуватися мають усі критерії. Наприклад, +.IP +$ pgrep \-u root sshd +.PP +покаже список процесів, які мають назву \fBsshd\fP і належать \fBroot\fP. З іншого +боку, +.IP +$ pgrep \-u root,daemon +.PP +виведе список процесів, власником яких є \fBroot\fP або \fBdaemon\fP. +.PP +\fBpkill\fP надішле вказаний сигнал (типово \fBSIGTERM\fP) кожному процесу, +замість виведення списку процесів до stdout. +.SH ПАРАМЕТРИ +.TP +\fB\-\fP\fIсигнал\fP +.TQ +\fB\-\-signal\fP \fIсигнал\fP +Визначає сигнал для надсилання кожному відповідному процесу. Для визначення +сигналу можна скористатися цифровим значенням або символічною назвою +сигналу. (лише для \fBpkill\fP.) +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP +Придушити звичайне виведення. Замість цього, вивести кількість відповідних +процесів. Якщо не вдасться знайти нічого, наприклад, буде повернуто нульове +значення, програма поверне ненульове значення помилки. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIроздільник\fP +Встановлює рядок, що використовуватиметься для відокремлення ідентифікаторів +процесів у виведених даних (типовим роздільником є символ розриву +рядка). (Лише \fBpgrep\fP.) +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP +Зазвичай, відповідність \fIвзірця\fP встановлюється лише для назви +процесу. Якщо використано \fB\-f\fP, відповідність встановлюється за цілим +рядком команди. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIгрупа процесів\fP,... +Встановлювати відповідність процесів лише для вказаного списку +ідентифікаторів груп. Група процесів 0 відповідає власній групі процесів +\fBpgrep\fP або \fBpkill\fP. +.TP +\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,... +Встановлювати відповідність процесів зі списку справжніх ідентифікаторів +груп. Можна використовувати цифрове або символічне значення ідентифікатора. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP +Match processes case\-insensitively. +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP +Вивести список назв процесів, а також ідентифікаторів процесів. (Лише +\fBpgrep\fP.) +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP +Вивести список рядків команд повністю, а також ідентифікаторів +процесів. (Лише \fBpgrep\fP.) +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP +Вибрати лише найновіші (запущені якомога пізніше) відповідні процеси. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP +Вибрати лише найдавніші (запущені якомога раніше) відповідні процеси. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,... +Встановлювати відповідність лише тих процесів, які мають батьківські процеси +зі вказаного списку. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,... +Встановлювати відповідність лише тих процесів, які мають ідентифікатори +сеансів процесів зі вказаного списку. Ідентифікатор 0 відповідає +ідентифікаторам сеансів самих програм \fBpgrep\fP або \fBpkill\fP. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIтермінал\fP,... +Встановлювати відповідність лише процесів із терміналом керування із +вказаного списку. Назву термінала слід вказувати без префікса «/dev/». +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,... +Встановлювати відповідність процесів зі списку ідентифікаторів ефективних +користувачів. Можна використовувати цифрове або символічне значення +ідентифікатора. +.TP +\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,... +Встановлювати відповідність процесів зі списку справжніх ідентифікаторів +користувачів. Можна використовувати цифрове або символічне значення +ідентифікатора. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP +Інвертує відповідність. Зазвичай, цей параметр використовується у контексті +\fBpgrep\fP. У контексті \fBpkill\fP скорочену форму параметра вимкнено для того, +щоб запобігти випадковому використанню цього параметра. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP +Показує усіх ідентифікатори потоків обробки, замість ідентифікаторів, у +контексті \fBpgrep\fP. У контексті \fBpkill\fP цей параметр вимкнено. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP +Встановлювати відповідність лише процесів, назви яких (або рядки команд, +якщо вказано параметр \-f) \fBточно\fP відповідає \fIвзірцю\fP. +.TP +\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIфайл\fP +Прочитати \fIPID\fP з файла. Ймовірно, цей параметр корисніший для \fBpkill\fP, а +не для \fBpgrep\fP. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP +Завершувати роботу повідомленням про помилку, якщо pid\-файл (див. \-F) не +заблоковано. +.TP +\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP +Встановлювати відповідність процесів, які належать до одного простору +назв. Для встановлення відповідності для процесів інших користувачів +програму має бути запущено від імені користувача root. Див. довідку щодо +\-\-nslist, щоб дізнатися про те, як обмежити перелік відповідних просторів +назв. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fIназва\fP\fB,...\fP +Встановлювати відповідність лише для вказаних просторів назв. Можливі +простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Вивести дані щодо версії і завершити роботу. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Показати довідкові дані і завершити роботу. +.PD +.SH ОПЕРАНДИ +.TP +\fIвзірець\fP +Вказує розширений формальний вираз для відповідності за назвами процесів або +рядками команд. +.SH ПРИКЛАДИ +Приклад 1: знайти ідентифікатор процесу фонової служби \fBnamed\fP: +.IP +$ pgrep \-u root named +.PP +Приклад 2: змусити \fBsyslog\fP виконати повторне читання файла налаштувань: +.IP +$ pkill \-HUP syslogd +.PP +Приклад 3: надати докладну інформацію щодо усіх процесів \fBxterm\fP: +.IP +$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm) +.PP +Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer: +.IP +$ renice +4 $(pgrep chrome) +.SH "СТАН ВИХОДУ" +.PD 0 +.TP +0 +One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also +have been successfully signalled. +.TP +1 +No processes matched or none of them could be signalled. +.TP +2 +Синтаксична помилка у рядку команди. +.TP +3 +Критична помилка: вичерпано пам’ять тощо. +.PD +.SH ЗАУВАЖЕННЯ +Назву процесу, що використовується для встановлення відповідності, обмежено +15 символами, які виводить /proc/\fIpid\fP/stat. Для встановлення відповідності +за цілим командним рядком, /proc/\fIpid\fP/cmdline, скористайтеся параметром +\-f. +.PP +Запущений процес \fBpgrep\fP або \fBpkill\fP ніколи не повідомлятиметься самим +собою як відповідник. +.SH ВАДИ +Не можна одночасно використовувати параметри \fB\-n\fP, \fB\-o\fP та \fB\-v\fP +одночасно. Повідомте авторам, якщо вам потрібне таке поєднання. +.PP +Програма повідомляє про щезлі процеси. + +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1), +\fBkill\fP(2) +.SH АВТОР +.UR kjetilho@ifi.uio.no +Kjetil Torgrim Homme +.UE +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/uk/man1/pidof.1 b/man-po/uk/man1/pidof.1 new file mode 100644 index 0000000..d4dbc87 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/pidof.1 @@ -0,0 +1,69 @@ +'\" -*- coding: UTF-8 -*- +.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg. +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program; if not, write to the Free Software +.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" "Команди користувача" +.SH НАЗВА +pidof — визначити ідентифікатор процесу запущеної програми. +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP +\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP] +.SH ОПИС +\fBPidof\fP виконує пошук ідентифікаторів процесів (pids) вказаних +програм. Дані щодо виявлених ідентифікаторів буде виведено до стандартного +виведення. +.SH ПАРАМЕТРИ +.IP \-s +Один відповідник: наказує програмі повернути лише один \fIpid\fP. +.IP \-c +Повернути лише ідентифікатори тих процесів, які працюють у тому самому +кореневому каталозі. Цей параметр буде проігноровано, якщо програму запущено +від імені користувачів, відмінних від користувача root, оскільки таким +користувачам не дозволено доступ до перевірки поточного кореневого каталогу +процесів, власниками яких вони не є. +.IP \-x +Разом зі скриптами: наказує програмі повернути ідентифікатори процесів +оболонок, у яких запущено вказані скрипти. +.IP "\-o \fIomitpid\fP" +Наказує \fIpidof\fP пропускати процеси із вказаним ідентифікатором. Спеціальним +ідентифікатором процесу \fB%PPID\fP можна скористатися для визначення +батьківського процесу програми \fIpidof\fP, інакше кажучи, оболонки або скрипту +оболонки, за допомогою якого було викликано програму. +.IP "\-S \fIseparator\fP" +Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than +one pids are printed for the program. +.SH "СТАН ВИХОДУ" +.TP +\fB0\fP +Знайдено принаймні одну програму із вказаною назвою. +.TP +\fB1\fP +Програми із вказаною назвою не знайдено. + +.SH ВАДИ +When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting +scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is +due to how the scripts look in the proc filesystem. + +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1) +.SH АВТОР +Jaromir Capik diff --git a/man-po/uk/man1/pkill.1 b/man-po/uk/man1/pkill.1 new file mode 100644 index 0000000..0e94b52 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/pkill.1 @@ -0,0 +1 @@ +.so man1/pgrep.1 diff --git a/man-po/uk/man1/pmap.1 b/man-po/uk/man1/pmap.1 new file mode 100644 index 0000000..ffc5258 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/pmap.1 @@ -0,0 +1,86 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for pmap. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PMAP 1 "вересень 2012 року" procps\-ng "Команди користувача" +.SH НАЗВА +pmap — вивести карту пам’яті певного процесу. +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBpmap\fP [\fIпараметри\fP] \fIpid\fP [...] +.SH ОПИС +Команда pmap виводить карту пам’яті процесу або процесів. +.SH ПАРАМЕТРИ +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP +Вивести дані у розширеному форматі. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP +Вивести дані щодо формату пристрою. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Не виводити деякі початкові і кінцеві рядки. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIнижня межа\fP,\fIверхня межа\fP +Обмежити результати вказаним діапазоном адрес від значення \fIнижня межа\fP до +значення \fIверхня межа\fP. Зауважте, що аргументи нижньої і верхньої меж є +одним рядком, значення у якому відокремлено комою. +.TP +\fB\-X\fP +Показати додаткові подробиці, більші, ніж якщо використовується параметр +\fB\-x\fP. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зміни у форматі відповідають змінам у +\fI/proc/PID/smaps\fP. +.TP +\fB\-XX\fP +Вивести усе, що надається ядром. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP +Виводити шлях до файлів у стовпчику прив’язки повністю. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP +Прочитати типові налаштування. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIфайл\fP +Прочитати налаштування з файла \fIфайл\fP. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP +Створити нові типові налаштування. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIфайл\fP +Створити налаштування у файлі \fIфайл\fP +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Вивести текст довідки і завершити роботу. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Вивести дані щодо версії і завершити роботу. +.SH "СТАН ВИХОДУ" +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Успіх. +.TP +\fB1\fP +Невдача. +.TP +\fB42\fP +Не знайдено усі процеси, щодо яких було надіслано запит. +.PD +.RE +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH СТАНДАРТИ +Стандарти не застосовувалися, але pmap є схожим на програму для SunOS. +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/uk/man1/pwdx.1 b/man-po/uk/man1/pwdx.1 new file mode 100644 index 0000000..6a7e767 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/pwdx.1 @@ -0,0 +1,35 @@ +.\" Man page for pwdx +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Copyright 2004 Nicholas Miell. +.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PWDX 1 "червень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача" +.SH НАЗВА +pwdx — повідомити про поточний робочий каталог процесу. +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBpwdx\fP [\fIпараметри\fP] \fIpid\fP [...] +.SH ПАРАМЕТРИ +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Вивести дані щодо версії і завершити роботу. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Вивести довідкові дані і завершити роботу. +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH СТАНДАРТИ +Стандарти не застосовувалися, але pwdx є схожим на програму для SunOS. +.SH АВТОР +.UR nmiell@gmail.com +Nicholas Miell +.UE +створив pwdx у 2004 році. +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/uk/man1/skill.1 b/man-po/uk/man1/skill.1 new file mode 100644 index 0000000..1e8bfa9 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/skill.1 @@ -0,0 +1,114 @@ +'\" t +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for skill and snice. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by +.\" Michael K. Johnson +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SKILL 1 "жовтень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача" +.SH НАЗВА +skill, snice — надіслати сигнал або повідомити про стан процесу. +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBskill\fP [\fIсигнал\fP] [\fIпараметри\fP] \fIвираз\fP +.br +\fBsnice\fP [\fIнова пріоритетність\fP] [\fIпараметри\fP] \fIвираз\fP +.SH ОПИС +Ці програми є застарілими і непридатними до портування. Синтаксис +відповідних команд є погано визначеним. Вам варто користуватися замість них +програмами killall, pkill та pgrep. +.PP +Типовим сигналом для skill є TERM. Скористайтеся \-l або \-L для отримання +списку сигналів. Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT +та 0. Інші сигнали може бути вказано у три способи: \-SIGKILL \-KILL \-9. +.PP +Типовим рівнем пріоритетності для snice є +4. Рівням відповідають числа від ++20 (найнижчий) до \-20 (найвищий). Від’ємними значеннями можуть скористатися +лише користувачі з адміністративними правами доступу. +.SH ПАРАМЕТРИ +.TP +\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP +Швидкий режим. Цей параметр ще не реалізовано. +.TP +\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP +Інтерактивний режим. Програма проситиме вас підтвердити кожну дію. +.TP +\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP +Вивести список усіх назв сигналів. +.TP +\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP +Вивести список назв усіх сигналів у форматі таблиці. +.TP +\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP +Не виконувати дій. Виконати імітацію подій, які б сталися, але не вносити +змін до системи. +.TP +\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP +Докладний режим. Виводити пояснення щодо усіх виконуваних дій. +.TP +\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP +Увімкнути виведення попереджень. Цей параметри ще не реалізовано. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Вивести текст довідки і завершити роботу. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Показати інформацію щодо версії. +.PD +.SH "ПАРАМЕТРИ ВИБОРУ ПРОЦЕСУ" +Критеріями вибору можуть бути такі значення: terminal, user, pid, +command. Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення +належної інтерпретації. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP +Наступний вираз є терміналом (tty або pty). +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIкористувач\fP +Наступний вираз є іменем користувача. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIpid\fP +Наступний вираз є ідентифікаційним номером процесу. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIкоманда\fP +Наступний вираз є назвою команди. +.TP +\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP +Встановлювати відповідність процесам, що належать тому самому простору назв, +що і pid. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fIns,...\fP +Вивести список просторів назв, які використовуватимуться для обробки з +параметром \-\-ns. Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts. +.PD +.SH СИГНАЛИ +Поведінку сигналів описано на сторінці підручника \fBsignal\fP(7). +.SH ПРИКЛАДИ +.TP +\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP +Уповільнити програми seti та crack. +.TP +\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP +Припинити сеанси користувачів на пристроях PTY. +.TP +\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP +Припинити роботу трьох користувачів. +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), +\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7) +.SH СТАНДАРТИ +Стандарти не застосовувалися. +.SH АВТОР +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +написав skill та snice у +1999 році, щоб замінити версії, які не були вільними. +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/uk/man1/tload.1 b/man-po/uk/man1/tload.1 new file mode 100644 index 0000000..8aaf562 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/tload.1 @@ -0,0 +1,54 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu. +.\" Freely distributable under the terms of the GPL +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH TLOAD 1 "червень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача" +.SH НАЗВА +tload — програма для графічного представлення середніх значень навантаження +на систему. +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBtload\fP [\fIпараметри\fP] [\fItty\fP] +.SH ОПИС +\fBtload\fP виводить графік поточних середніх значень навантаження на систему +до вказаного \fItty\fP (або tty процесу tload, якщо термінала не вказано). +.SH ПАРАМЕТРИ +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIчисло\fP +За допомогою параметра масштабування можна встановити вертикальний масштаб +показу (у символах між позначками на графіку). Менше значення відповідає +більшому масштабу, а більше значення меншому масштабу. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIчисло\fP +Число визначає затримку у \fIсекундах\fP між оновленнями графіка. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Вивести цю довідку. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Вивести дані щодо версії і завершити роботу. +.PP +.SH ФАЙЛИ +\fI/proc/loadavg\fP — завантажити осереднені дані +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1) +.SH ВАДИ +Параметр \fB\-d\fP\fI затримка\fP встановлює значення аргументу часу для програми +\fBalarm\fP(2). Якщо вказано параметр \-d 0, затримку сигналу буде встановлено +рівною 0, що скасує надсилання сигналу \fBSIGALRM\fP і оновлення показаних +даних. +.SH АВТОРИ +Branko Lankester, +.UR david@\:ods.\:com +David Engel +.UE , та +.UR johnsonm@\:redhat.\:com +Michael K. Johnson +.UE . +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/uk/man1/uptime.1 b/man-po/uk/man1/uptime.1 new file mode 100644 index 0000000..969e560 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/uptime.1 @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH UPTIME 1 "грудень 2012 року" procps\-ng "Команди користувача" +.SH НАЗВА +uptime — виводить дані щодо часу, протягом якого працювала система. +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBuptime\fP [\fIпараметри\fP] +.SH ОПИС +\fBuptime\fP виводить у один рядок такі дані: поточний час, тривалість роботи +системи, кількість користувачів, які працюють у системі, та середні значення +навантаження на систему за останні 1, 5 та 15 хвилин. +.PP +Це ті самі дані, що містяться у рядку заголовка, який показує програма +\fBw\fP(1). +.PP +Середні значення навантаження — це осереднені числові характеристики +процесів, які перебувають у стані роботи або у неперервному стані. Процес у +стані роботи або використовує процесор або очікує на можливість використання +процесора. Процес у неперервному стані очікує на якийсь доступ до каналів +введення\-виведення, наприклад, очікує на доступ до диска. Середні значення +обчислюються за трьома часовими інтервалами. Середні навантаження +нормалізуються на кількість процесорів у системі, отже, середнє навантаження +у 1 у системі з одним процесором означає, що процесор завантажено увесь час, +а у системі з 4 процесорами означає, що система перебуває у стані +бездіяльності 75% часу. +.SH ПАРАМЕТРИ +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP +Вивести час роботи у зручному для читання форматі +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Вивести цю довідку +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP +час, від якого виконується відлік часу роботи системи, у форматі рррр\-мм\-дд +ГГ:ХХ:СС +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +вивести дані щодо версії і завершити роботу +.SH ФАЙЛИ +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +Дані щодо тих, хто зараз працює у системі. +.TP +\fI/proc\fP +дані щодо процесу +.SH АВТОРИ +\fBuptime\fP створено +.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu +Larry Greenfield +.UE +та +.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu +Michael K. Johnson +.UE +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1) +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/uk/man1/w.1 b/man-po/uk/man1/w.1 new file mode 100644 index 0000000..673822b --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/w.1 @@ -0,0 +1,96 @@ +.\" -*-Nroff-*- +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH W 1 "травень 2012 року" procps\-ng "Команди користувача" +.SH НАЗВА +w — програма для показу списку тих, хто працює у системі, та даних щодо +того, які дії вони виконують. +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBw\fP [\fIпараметри\fP] \fIкористувач\fP [...] +.SH ОПИС +\fBw\fP виводить дані щодо поточних користувачів системи та процесів, +власниками яких вони є. У заголовку виведених даних наведено: поточний час, +тривалість роботи системи, кількість користувачів, які працюють у системі, +та середнє навантаження на систему за останні 1, 5 та 15 хвилин. +.PP +Для кожного користувача буде показано такі дані: назву облікового запису, +назву tty, віддалений вузол, час входу до системи, час бездіяльності, JCPU, +PCPU та рядок команди поточного процесу. +.PP +Час JCPU є часом, використаним усіма процесами, пов’язаними із терміналом +tty. До нього не включено час виконання завершених фонових завдань, але +включено час виконання поточних фонових завдань. +.PP +Час PCPU є часом, використаним поточним процесом, назву якого наведено у +полі «what». +.SH "ПАРАМЕТРИ КОМАНДНОГО РЯДКА" +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP +Не виводити заголовок. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP +Ігнорувати ім’я користувача під час визначення поточного процесу та часу +використання процесора. Побачити різницю можна після виконання команди «su» +у даних, виведених командами «w» та «w \-u». +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP +Використовувати скорочений формат. Не виводити даних щодо часу входу до +системи та часових параметрів JCPU або PCPU. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP +Увімкнути виведення поля \fBз\fP (назви віддаленого вузла). У типовому варіанті +програми поле \fBз\fP не виводиться. Втім, адміністратор вашої системи або +супровідник дистрибутива може зібрати версію, у якій типово вміст поля \fBз\fP +виводиться. +.TP +\fB\-\-help\fP +Вивести текст довідки і завершити роботу. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP +Виводити у полі \fBfrom\fP IP\-адресу замість назви вузла. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Показати інформацію щодо версії. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP +Виведення даних у старому стилі. Виводить пробіл для часів бездіяльності, +які тривають менше за одну хвилину. +.TP +\fBкористувач\fP +Вивести дані лише щодо вказаного користувача. +.SH СЕРЕДОВИЩЕ +.TP +PROCPS_USERLEN +Перевизначити типову ширину стовпчика імені користувача. Типовою є ширина у +8 символів. +.TP +PROCPS_FROMLEN +Перевизначити типову ширину стовпчика джерела (from). Типовою є ширина у 16 +символів. +.SH ФАЙЛИ +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +Дані щодо тих, хто зараз працює у системі. +.TP +\fI/proc\fP +дані щодо процесу +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1) +.SH АВТОРИ +\fBw\fP майже повністю переписано з «нуля» Charles Blake на основі версії, +створеної +.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu +Larry Greenfield +.UE +та +.UR johnsonm@\:redhat.\:com +Michael K. Johnson +.UE +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/uk/man1/watch.1 b/man-po/uk/man1/watch.1 new file mode 100644 index 0000000..946a039 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man1/watch.1 @@ -0,0 +1,162 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng "Команди користувача" +.SH НАЗВА +watch — програма для періодичного виконання інших програм з виведенням даних +на весь екран +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBwatch\fP [\fIпараметри\fP] \fIкоманда\fP +.SH ОПИС +\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the +first screenfull). This allows you to watch the program output change over +time. By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run +until interrupted. +.SH ПАРАМЕТРИ +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP] +Позначити відмінності між двома послідовними запусками. До параметра можна +додати необов’язковий аргумент, який змінює позначення на постійне, таке, що +допомагає бачити те, що змінилося принаймні один раз із часу першого +запуску. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIчисло\fP +Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second +interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work +for any locales. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP +Наказати \fBwatch\fP запускати \fIcommand\fP кожні \fIінтервал\fP секунд. Спробуйте з +\fBntptime\fP і зауважте, що дробові частки секунд залишаються (майже) +незмінними, на відміну від звичайного режиму, коли значення неперервно +зростають. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP +Вимкнути показ заголовка із даними щодо інтервалу, команди та поточного часу +та наступного порожнього рядка у верхній частині екрана. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP +Гудок, якщо виконання команди завершується ненульовим станом. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP +Призупинити оновлення, якщо буде виявлено помилку, і завершити роботу після +натискання будь\-якої клавіші. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP +Вийти, якщо змінилися дані, виведені командою \fIкоманда\fP. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP +Обробляти послідовності символів ANSI для кольорів і стилю. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP +Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2) instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to +use extra quoting to get the desired effect. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Вивести текст довідки і завершити роботу. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP +Вивести дані щодо версії і завершити роботу. +.SH "СТАН ВИХОДУ" +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Успіх. +.TP +\fB1\fP +Різноманітні помилки. +.TP +\fB2\fP +Відгалуження процесу для спостереження зазнало невдачі. +.TP +\fB3\fP +Не вдалося замінити стандартне виведення дочірнього процесу на канал +стороннього запису. +.TP +\fB4\fP +Помилка під час виконання команди. +.TP +\fB5\fP +Відгалуження процесу для спостереження зазнало невдачі. +.TP +\fB7\fP +Спроба створення каналу IPC зазнала невдачі. +.TP +\fB8\fP +Спроба отримання значення виходу дочірнього процесу за допомогою +\fBwaitpid\fP(2) зазнала невдачі або команда завершила роботу повідомлення про +помилку. +.TP +\fBінший\fP +watch передасть стан виходу команди як стан виходу дочірнього процесу. +.SH ЗАУВАЖЕННЯ +POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first +non\-option argument). This means that flags after \fIcommand\fP don't get +interpreted by \fBwatch\fP itself. +.SH ВАДИ +Після зміни розмірів вікна термінала, дані не буде належним чином +переформатовано до наступного запланованого оновлення. Також буде втрачено +усі позначення, отримані за допомогою параметра \fB\-\-differences\fP. + +Непридатні до виведення символи буде усунуто із даних, виведених +програмою. Якщо ви хочете побачити ці символи, скористайтеся «cat \-v» у +послідовності команд, створеній за допомогою символу каналу (|). + +Символи поєднання, які мало бути показано на позиції у останньому стовпчику +на екрані, може бути показано на стовпчик раніше або взагалі не показано. + +Символи поєднання ніколи не враховуються під час визначення відмінностей, +якщо використано параметр \fI\-\-differences\fP. До уваги беруться лише основні +символи. + +Порожні рядки, розташовані безпосередньо після рядка, що завершує останній +стовпчик, не буде показано. + +У режимі \fI\-\-precise\fP ще не передбачено технології розширеного викривлення +часу для компенсації проблем із \fIкомандою\fP, виконання якої триває понад +\fIінтервал\fP секунд. Крім того, \fBwatch\fP може перейти у режим, коли програма +швидко намагається запустити якомога більше екземплярів \fIкоманди\fP для того, +щоб «наздогнати» план за попередніми запусками, виконання яких тривало понад +\fIінтервал\fP секунд (наприклад, виконання команди \fBnetstat\fP під час пошуку у +DNS може тривати дуже довго). +.SH ПРИКЛАДИ +.PP +Для спостереження за надходженням пошти можна скористатися такою командою: +.IP +watch \-n 60 from +.PP +Для спостереження за змінами у вмісті каталогу можна скористатися такою +командою: +.IP +watch \-d ls \-l +.PP +Якщо вас цікавлять лише файли, власником яких є користувач joe, ви можете +скористатися такою командою: +.IP +watch \-d 'ls \-l | fgrep joe' +.PP +Щоб побачити результат використання лапок, спробуйте таку команду: +.IP +watch echo $$ +.br +watch echo '$$' +.br +watch echo "'"'$$'"'" +.PP +Щоб побачити результат точного врахування часу, спробуйте додати параметр +\fI\-p\fP до такої команди: +.IP +watch \-n 10 sleep 1 +.PP +Стежити за діями зі встановлення найновіших версій ядра адміністратора +вашого комп’ютера можна за допомогою такої команди: +.IP +watch uname \-r +.PP +(Зауважте, що роботу з \fI\-p\fP під час перезавантаження не гарантовано, +особливо з врахуванням використання \fBntpdate\fP та інших механізмів зміни +часових даних.) diff --git a/man-po/uk/man8/sysctl.8 b/man-po/uk/man8/sysctl.8 new file mode 100644 index 0000000..5e519c9 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man8/sysctl.8 @@ -0,0 +1,156 @@ +.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org) +.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the +.\" GNU General Public License Version 2, or any later version +.\" at your option, as published by the Free Software Foundation. +.\" This program is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details." +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng "Керування системою" +.SH НАЗВА +sysctl — програма для налаштовування параметрів ядра під час роботи. +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBsysctl\fP [\fIпараметри\fP] [\fIзмінна\fP[\fB=\fP\fIзначення\fP]] [...] +.br +\fBsysctl \-p\fP [\fIфайл\fP або \fIформальний вираз\fP] [...] +.SH ОПИС +\fBsysctl\fP використовується для внесення зміни до параметрів ядра під час +роботи. Доступними для зміни параметрами є параметри зі списку у +/proc/sys/. Для підтримки роботи \fBsysctl\fP у Linux потрібна +procfs. \fBsysctl\fP можна скористатися для читання і запису даних sysctl. +.SH ПАРАМЕТРИ +.TP +\fIзмінна\fP +Назва ключа для читання даних. Приклад: kernel.ostype. Замість роздільника +«.» можна використовувати роздільник «/». +.TP +\fIзмінна\fP=\fIзначення\fP +To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key +and \fIvalue\fP is the value to set it to. If the value contains quotes or +characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value +in double quotes. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP +Цим параметром можна скористатися для вимикання виведення назви ключа під +час виведення значень. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP +Цим параметром можна скористатися для вмикання режиму ігнорування помилок, +пов’язаних із невідомими ключами. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP +Цим параметром можна скористатися для виведення лише назв. Корисно у +оболонках, де передбачено програмоване доповнення команд. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Цим параметром можна скористатися для усування з виведених даних значень, +встановлених у stdout. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP +Use this option when all arguments prescribe a key to be set. +.TP +\fB\-p\fP[\fIФАЙЛ\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIФАЙЛ\fP] +Завантажити параметри sysctl із вказаного файла або із /etc/sysctl.conf, +якщо файл не вказано. Якщо вказати замість назви файла \-, дані буде +прочитано із стандартного джерела вхідних даних. Використання цього +параметра означає, що аргументами \fBsysctl\fP є файли, які буде прочитано у +порядку, у якому їх було вказано. Аргумент файла може бути вказано у форматі +формального виразу. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP +Вивести всі доступні значення. +.TP +\fB\-\-deprecated\fP +Включити застарілі параметри до списку значень \fB\-\-all\fP. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP +Вивести значення без додавання символу розриву рядка. +.TP +\fB\-\-system\fP +Load settings from all system configuration files. Files are read from +directories in the following list in given order from top to bottom. Once a +file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent +directories is ignored. +.br +/run/sysctl.d/*.conf +.br +/etc/sysctl.d/*.conf +.br +/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/usr/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/lib/sysctl.d/*.conf +.br +/etc/sysctl.conf +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIвзірець\fP +Застосувати лише параметри, які відповідають \fIвзірцю\fP. У \fIвзірці\fP +використовується розширений синтаксис формальних виразів. +.TP +\fB\-A\fP +Інший варіант \fB\-a\fP +.TP +\fB\-d\fP +Інший варіант \fB\-h\fP +.TP +\fB\-f\fP +Інший варіант \fB\-p\fP +.TP +\fB\-X\fP +Інший варіант \fB\-a\fP +.TP +\fB\-o\fP +Не виконувати дій. Використовується для забезпечення сумісності із BSD. +.TP +\fB\-x\fP +Не виконувати дій. Використовується для забезпечення сумісності із BSD. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Вивести текст довідки і завершити роботу. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Вивести дані щодо версії і завершити роботу. +.SH ПРИКЛАДИ +/sbin/sysctl \-a +.br +/sbin/sysctl \-n kernel.hostname +.br +/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com" +.br +/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$ +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp' +.br +/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6' +.SH "ЗАСТАРІЛІ ПАРАМЕТРИ " +Параметри \fBbase_reachable_time\fP та \fBretrans_time\fP вважаються +застарілими. Програма sysctl не дозволяє змінювати значення цих +параметрів. Користувачі, які вважають за потрібне використовувати застарілі +інтерфейси ядра, мають змінювати значення у файловій системі /proc у інший +спосіб. Приклад: +.PP +echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time +.SH ФАЙЛИ +\fI/proc/sys\fP +.br +\fI/etc/sysctl.conf\fP +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBsysctl.conf\fP(5) \fBregex\fP(7) +.SH АВТОР +.UR staikos@0wned.org +George Staikos +.UE +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/uk/man8/vmstat.8 b/man-po/uk/man8/vmstat.8 new file mode 100644 index 0000000..df43f37 --- /dev/null +++ b/man-po/uk/man8/vmstat.8 @@ -0,0 +1,210 @@ +.\" This page Copyright (C) 1994 Henry Ware +.\" Distributed under the GPL, Copyleft 1994. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH VMSTAT 8 "вересень 2011 року" procps\-ng "Керування системою" +.SH НАЗВА +vmstat — програма для виведення статистичних звітів щодо використання +віртуальної пам’яті. +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +\fBvmstat\fP [параметри] [\fIзатримка\fP [\fIчисло\fP]] +.SH ОПИС +\fBvmstat\fP повідомляє дані щодо процесів, пам’яті, розподілу на сторінки, +введення\-виведення блоків, пасток, дисків та роботи процесора. +.PP +Перший створений звіт надає середні дані з часу останнього +перезавантаження. Наступні звіти надають дані щодо фрагмента часу, який +визначається параметром \fIзатримка\fP. Дані звітів щодо процесів та споживання +пам’яті відповідають моменту запуску програми. +.SH ПАРАМЕТРИ +.TP +\fIзатримка\fP +Значення \fIзатримки\fP між оновленнями у секундах. Якщо \fIзатримки\fP не +визначено, програма виводить лише один звіт із середніми даними з часу +перезавантаження. +.TP +\fIчисло\fP +Кількість оновлень. Якщо значення \fIчисло\fP не вказано і вказано значення +\fIзатримка\fP, програма починає працювати у циклічному нескінченному режимі. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP +Вивести дані щодо активної і неактивної пам’яті, якщо використовується ядро +2.5.41 або новіше. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP +За допомогою параметра \fB\-f\fP можна наказати програмі вивести кількість +відгалужень з часу перезавантаження. Це стосується відгалужень, створених за +допомогою викликів функцій fork, vfork та clone, і є еквівалентом загальної +кількості створених завдань. Кожному процесу відповідає одне або декілька +завдань, залежно від використання потоків обробки. Показ цього параметра під +час повторних сеансів збирання даних не виконується. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP +Вивести slabinfo. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP +Виводити заголовок лише один раз, а не періодично. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP +Вивести таблицю різноманітних лічильників подій та статистичних даних щодо +споживання пам’яті. Показ цих даних під час повторних сеансів обробки даних +не виконується. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP +Вивести дані щодо використання диска (потрібне ядро 2.5.70 або новіше). +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP +Вивести статистичні підсумки щодо роботи із диском. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIпристрій\fP +Докладні статистичні дані щодо розділу (потрібне ядро версії 2.5.70 або +новішої). +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIсимвол\fP +Перемикає одиницю показу виведених даних між 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP), +1000000 (\fIm\fP) та 1048576 (\fIM\fP) байтами. Зауважте, що це не стосується +полів резервної пам’яті (si/so) та блоків (bi/bo). +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP +Додати до кожного рядка часову позначку. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP +Режим широкого виведення (корисний для систем з великим об’ємом пам’яті, де +у типовому режимі виведення виникають проблеми із розбиттям даних за +стовпчиками). У цьому режимі програма виводить понад 80 символів у рядок. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Вивести дані щодо версії і завершити роботу. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Показати довідкові дані і завершити роботу. +.PD +.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ВІРТУАЛЬНОЇ МАШИНИ" +.SS Procs +.nf +r: кількість придатних до роботи процесів (запущених або таких, що чекають на запуск). +b: кількість процесів у стані неперервного сну. +.fi +.PP +.SS Пам'ять +.nf +swpd: об’єм використаної віртуальної пам’яті. +free: об’єм невикористаної пам’яті. +buff: об’єм пам’яті, використаної для буферів. +кеш: об’єм пам’яті, використаної для кешування. +inact: об’єм неактивної пам’яті (параметр \-a). +активно: об’єм активної пам’яті (параметр \-a). +.fi +.PP +.SS Свопінг +.nf +si: об’єм зарезервованої пам’яті, взятої з диска (/с). +so: об’єм зарезервованої пам’яті, записаної на диск (/с). +.fi +.PP +.SS Введення\-виведення +.nf +bi: кількість блоків, отриманих із блокового пристрою (блоків/с). +bo: кількість блоків, надісланих на блоковий пристрій (блоків/с). +.fi +.PP +.SS Система +.nf +in: кількість переривань за секунду, включно із перериваннями годинника. +cs: кількість перемикань контекстів за секунду. +.fi +.PP +.SS Процесор +Відсоткові значення загального часу використання процесора. +.nf +us: час, витрачений на виконання коду, який не є кодом ядра (час користувача, разом з часом nice). +sy: час, витрачений на виконання коду ядра (системний час). +id: час, витрачений на бездіяльність. До ядра Linux 2.5.41 включав час на очікування введення\-виведення. +wa: час, витрачений на очікування введення\-виведення. До ядра Linux 2.5.41 його було включено до часу бездіяльності. +st: час, запозичений з віртуальної машини. До ядра Linux 2.6.11 позначався як час невідомого призначення. +.fi +.PP +.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ДИСКА" +.SS Читання +.nf +загалом: загальна кількість успішних читань. +об’єднано: групові читання (такі, які дають один сеанс введення\-виведення). +сектори: кількість успішно прочитаних секторів. +мс: час, витрачений на читання, у мілісекундах. +.fi +.PP +.SS Записи +.nf +загалом: загальна кількість успішних записів. +об’єднано: групові записи (такі, які дають один сеанс введення\-виведення). +сектори: кількість успішно записаних секторів. +мс: час, витрачений на запис, у мілісекундах. +.fi +.PP +.SS Введення\-виведення +.nf +пот.: поточні дії з введення\-виведення +с: секунди, витраченні на введення\-виведення +.fi +.PP +.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ РОЗДІЛУ ДИСКА" +.nf +чит.: загальне кількість читань, виданих для цього розділу +чит. секторів: загальна кількість читань секторів для розділу +запис: загальна кількість записів, виданих для цього розділу +запитаних записів: загальна кількість запитів щодо запису, які було надіслано для розділу +.fi +.PP +.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ЧАСТИН" +.nf +кеш: назва кешу +числ: кількість поточних активних об’єктів +загалом: загальна кількість доступних об’єктів +розмір: розмір кожного з об’єктів +сторінки: кількість сторінок з принаймні одним активним об’єктом +.fi +.SH ЗАУВАЖЕННЯ +Для роботи \fBvmstat\fP не потрібні додаткові права доступу. +.PP +Ці звіти призначено для полегшення виявлення вузьких місць +системи. \fBvmstat\fP у Linux не вважає себе запущеним процесом. +.PP +Розмір усіх блоків у linux у поточній версії дорівнює 1024 байтам. Старі +версії ядер можуть повідомляти про блоки розміром 512 байтів, 2048 байтів +або 4096 байтів. +.PP +Починаючи з версії procps 3.1.9, у vmstat передбачено можливість вибору +одиниць виміру (k, K, m, M). Типовою одиницею у типовому режимі є K (1024 +байтів). +.PP +vmstat uses slabinfo 1.1 +.SH ФАЙЛИ +.ta +.nf +/proc/meminfo +/proc/stat +/proc/*/stat +.fi +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1) +.PP +.SH ВАДИ +Не табулює дані щодо введення\-виведення за пристроями і не визначає +кількості системних викликів. +.SH АВТОРИ +Створено +.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu +Henry Ware +.UE . +.br +.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net +Fabian Fr\('ed\('erick +.UE +(статистика щодо диска, частин, розділів...) +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу +.UR procps@freelists.org +.UE diff --git a/man-po/zh_CN/man1/pkill.1 b/man-po/zh_CN/man1/pkill.1 new file mode 100644 index 0000000..0e94b52 --- /dev/null +++ b/man-po/zh_CN/man1/pkill.1 @@ -0,0 +1 @@ +.so man1/pgrep.1 diff --git a/pgrep.c b/pgrep.c index ed77a64..b18df4a 100644 --- a/pgrep.c +++ b/pgrep.c @@ -129,7 +129,7 @@ static int __attribute__ ((__noreturn__)) usage(int opt) fputs(_(" -F, --pidfile read PIDs from file\n"), fp); fputs(_(" -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"), fp); fputs(_(" --ns match the processes that belong to the same\n" - " namespace as or 0 for all namespaces\n"), fp); + " namespace as \n"), fp); fputs(_(" --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" " Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"), fp); @@ -652,7 +652,7 @@ static struct el * select_procs (int *num) closeproc (ptp); *num = matches; - if ((!matches) && (!opt_full) && (strlen(opt_pattern) > 15)) + if ((!matches) && (!opt_full) && opt_pattern && (strlen(opt_pattern) > 15)) xwarnx(_("pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n" "Try `%s -f' option to match against the complete command line."), program_invocation_short_name); @@ -861,6 +861,8 @@ static void parse_opts (int argc, char **argv) * break; */ case NS_OPTION: opt_ns_pid = atoi(optarg); + if (opt_ns_pid == 0) + usage ('?'); ++criteria_count; break; case NSLIST_OPTION: @@ -914,7 +916,6 @@ int main (int argc, char **argv) textdomain(PACKAGE); atexit(close_stdout); - opt_ns_pid = getpid(); parse_opts (argc, argv); procs = select_procs (&num); diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 193489a..81377b1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-24 23:23+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -265,10 +265,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" -" namespace as or 0 for all namespaces\n" +" namespace as \n" msgstr "" -" --ns nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n" -" Namensraum wie gehören\n" +" --ns sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n" +" gehören\n" #: pgrep.c:133 msgid "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: pgrep.c:879 +#: pgrep.c:881 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: pgrep.c:886 +#: pgrep.c:888 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "pidfile ist ungültig\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: pgrep.c:894 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" "nur ein Muster kann angegeben werden\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: pgrep.c:898 +#: pgrep.c:900 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "" "keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: pgrep.c:927 +#: pgrep.c:928 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n" -#: pgrep.c:934 +#: pgrep.c:935 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen" @@ -4269,6 +4269,14 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s von %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --ns match the processes that belong to the same\n" +#~ " namespace as or 0 for all namespaces\n" +#~ msgstr "" +#~ " --ns nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n" +#~ " Namensraum wie gehören\n" + #~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" #~ msgstr "Veraltete/beschädigte Konfigurationsdatei löschen?" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index 01047e3..d87e702 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1b6b005..75ae23b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.13-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:10+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" @@ -282,14 +282,13 @@ msgstr "" " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" #: pgrep.c:131 +#, fuzzy msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" -" namespace as or 0 for all namespaces\n" +" namespace as \n" msgstr "" -" --ns trouve les processus qui appartiennent au même\n" -" espace de nom que ou 0 pour tous les " -"espaces\n" -" de noms\n" +" --ns fait correspondre les processus qui appartiennent\n" +" au même espace de nom que \n" #: pgrep.c:133 msgid "" @@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "" "Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de " "commande complète." -#: pgrep.c:879 +#: pgrep.c:881 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "" "-L sans -F n'a pas de sens\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pgrep.c:886 +#: pgrep.c:888 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "" "fichier pid pas valable\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pgrep.c:894 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "" "fournissez un seul motif à la fois\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pgrep.c:898 +#: pgrep.c:900 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -386,12 +385,12 @@ msgstr "" "aucun critère correspondant spécifié\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pgrep.c:927 +#: pgrep.c:928 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s tué (pid %lu)\n" -#: pgrep.c:934 +#: pgrep.c:935 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "le pid %ld n'a pu être tué" @@ -4427,6 +4426,16 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" +#~ msgid "" +#~ " --ns match the processes that belong to the same\n" +#~ " namespace as or 0 for all namespaces\n" +#~ msgstr "" +#~ " --ns trouve les processus qui appartiennent au " +#~ "même\n" +#~ " espace de nom que ou 0 pour tous les " +#~ "espaces\n" +#~ " de noms\n" + #~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" #~ msgstr "Écraser le fichier rcfile existant qui est obsolète ou corrompu ?" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo index c5854fe..db1892e 100644 Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e42fca8..7dfc57c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.13-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-14 18:40+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -261,12 +261,13 @@ msgstr "" "zablokowany\n" #: pgrep.c:131 +#, fuzzy msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" -" namespace as or 0 for all namespaces\n" +" namespace as \n" msgstr "" -" --ns dopasowanie procesów należących do tej samej\n" -" przestrzeni nazw, co lub 0 dla wszystkich\n" +" --ns dopasowanie procesów należących do tej samej\n" +" przestrzeni nazw, co \n" #: pgrep.c:133 msgid "" @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "" "dopasowany\n" "Proszę spróbować opcji `%s -f', aby dopasować do pełnej linii polecenia." -#: pgrep.c:879 +#: pgrep.c:881 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "" "-L bez -F nie ma sensu\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:886 +#: pgrep.c:888 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "" "nieprawidłowy plik pid\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:894 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "" "można podać tylko jeden wzorzec\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:898 +#: pgrep.c:900 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -361,12 +362,12 @@ msgstr "" "nie podano kryterium dopasowania\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:927 +#: pgrep.c:928 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "zabito %s (pid %lu)\n" -#: pgrep.c:934 +#: pgrep.c:935 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się" @@ -4359,3 +4360,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z pakietu %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " --ns match the processes that belong to the same\n" +#~ " namespace as or 0 for all namespaces\n" +#~ msgstr "" +#~ " --ns dopasowanie procesów należących do tej samej\n" +#~ " przestrzeni nazw, co lub 0 dla " +#~ "wszystkich\n" diff --git a/po/procps-ng.pot b/po/procps-ng.pot index d80285a..4b662c0 100644 --- a/po/procps-ng.pot +++ b/po/procps-ng.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: pgrep.c:131 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" -" namespace as or 0 for all namespaces\n" +" namespace as \n" msgstr "" #: pgrep.c:133 @@ -296,40 +296,40 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: pgrep.c:879 +#: pgrep.c:881 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: pgrep.c:886 +#: pgrep.c:888 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: pgrep.c:894 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: pgrep.c:898 +#: pgrep.c:900 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: pgrep.c:927 +#: pgrep.c:928 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "" -#: pgrep.c:934 +#: pgrep.c:935 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo index 8cff44d..baa989b 100644 Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bf26ea8..e7a859f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.13-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-14 09:26-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese match the processes that belong to the same\n" -" namespace as or 0 for all namespaces\n" +" namespace as \n" msgstr "" -" --ns corresponde os processos que pertencem ao\n" -" mesmo espaço de nomes que ou 0 para\n" -" todos os espaços de nomes\n" +" --ns corresponde os processos que pertencem ao\n" +" mesmo espaço de nomes que \n" #: pgrep.c:133 msgid "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" "resultar em zero correspondências\n" "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa." -#: pgrep.c:879 +#: pgrep.c:881 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "-L sem -F não faz sentido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: pgrep.c:886 +#: pgrep.c:888 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "arquivo de pid não válido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: pgrep.c:894 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "apenas um padrão pode ser fornecido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: pgrep.c:898 +#: pgrep.c:900 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "" "nenhum critério de ocorrência especificado\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: pgrep.c:927 +#: pgrep.c:928 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s terminado (pid %lu)\n" -#: pgrep.c:934 +#: pgrep.c:935 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "terminação de pid %ld falhou" @@ -4453,6 +4453,14 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" +#~ msgid "" +#~ " --ns match the processes that belong to the same\n" +#~ " namespace as or 0 for all namespaces\n" +#~ msgstr "" +#~ " --ns corresponde os processos que pertencem ao\n" +#~ " mesmo espaço de nomes que ou 0 para\n" +#~ " todos os espaços de nomes\n" + #~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" #~ msgstr "Sobrescrever o arquivo rc obsoleto/corrompido existente?" diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo index 6226f7d..40d72de 100644 Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index dfdeda3..c15cc4d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.13-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-18 19:10+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -262,12 +262,13 @@ msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n" #: pgrep.c:131 +#, fuzzy msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" -" namespace as or 0 for all namespaces\n" +" namespace as \n" msgstr "" -" --ns matcha processer som tillhör samma namnrymd\n" -" som eller 0 för alla namnrymder\n" +" --ns matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n" +" som \n" #: pgrep.c:133 msgid "" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "" "noll träffar\n" "Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden." -#: pgrep.c:879 +#: pgrep.c:881 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" "-L utan -F är meningslöst.\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: pgrep.c:886 +#: pgrep.c:888 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "" "pid-filen är inte giltig.\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: pgrep.c:894 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "" "endast ett mönster kan anges\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: pgrep.c:898 +#: pgrep.c:900 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -362,12 +363,12 @@ msgstr "" "inget matchande kriterium angivet\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: pgrep.c:927 +#: pgrep.c:928 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s dödad (pid %lu)\n" -#: pgrep.c:934 +#: pgrep.c:935 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "att döda pid %ld misslyckades" @@ -4346,3 +4347,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s från %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " --ns match the processes that belong to the same\n" +#~ " namespace as or 0 for all namespaces\n" +#~ msgstr "" +#~ " --ns matcha processer som tillhör samma namnrymd\n" +#~ " som eller 0 för alla namnrymder\n" diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo index e71cacb..945cd96 100644 Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 106f56f..61292a1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.13-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-14 18:43+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -274,13 +274,13 @@ msgstr "" "заблоковано\n" #: pgrep.c:131 +#, fuzzy msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" -" namespace as or 0 for all namespaces\n" +" namespace as \n" msgstr "" -" --ns відповідність процесам, що належать тому самому\n" -" простору назв, що і або 0 для усіх " -"просторів назв\n" +" --ns відповідність процесам, що належать тому самому\n" +" простору назв, що і \n" #: pgrep.c:133 msgid "" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" "того, що нічого не буде знайдено\n" "Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди." -#: pgrep.c:879 +#: pgrep.c:881 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "-L без -F позбавлений сенсу\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: pgrep.c:886 +#: pgrep.c:888 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" "некоректний pidfile\n" "Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше." -#: pgrep.c:894 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "можна вказувати лише один шаблон\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: pgrep.c:898 +#: pgrep.c:900 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "" "не вказано критеріїв відповідності\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: pgrep.c:927 +#: pgrep.c:928 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n" -#: pgrep.c:934 +#: pgrep.c:935 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld" @@ -4399,6 +4399,15 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s з %s\n" +#~ msgid "" +#~ " --ns match the processes that belong to the same\n" +#~ " namespace as or 0 for all namespaces\n" +#~ msgstr "" +#~ " --ns відповідність процесам, що належать тому " +#~ "самому\n" +#~ " простору назв, що і або 0 для усіх " +#~ "просторів назв\n" + #~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" #~ msgstr "Перезаписати наявний застарілий або пошкоджений файл rc?" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 05a98a2..b4e63a7 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -272,10 +272,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" -" namespace as or 0 for all namespaces\n" +" namespace as \n" msgstr "" -" --ns khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n" -" tiến trình có mã số này\n" +" --ns khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n" +" với mã số tiến trình này\n" #: pgrep.c:133 msgid "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: pgrep.c:879 +#: pgrep.c:881 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "-L mà không có -F là không hợp lý\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: pgrep.c:886 +#: pgrep.c:888 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: pgrep.c:894 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: pgrep.c:898 +#: pgrep.c:900 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "" "chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: pgrep.c:927 +#: pgrep.c:928 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n" -#: pgrep.c:934 +#: pgrep.c:935 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" @@ -4347,6 +4347,14 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --ns match the processes that belong to the same\n" +#~ " namespace as or 0 for all namespaces\n" +#~ msgstr "" +#~ " --ns khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n" +#~ " tiến trình có mã số này\n" + #~ msgid "seconds argument `%s' failed" #~ msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index acc40a9..e642c58 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 18:55+0800\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #: pgrep.c:131 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" -" namespace as or 0 for all namespaces\n" +" namespace as \n" msgstr "" #: pgrep.c:133 @@ -322,40 +322,40 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: pgrep.c:879 +#: pgrep.c:881 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: pgrep.c:886 +#: pgrep.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" -#: pgrep.c:894 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: pgrep.c:898 +#: pgrep.c:900 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: pgrep.c:927 +#: pgrep.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..." -#: pgrep.c:934 +#: pgrep.c:935 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "" diff --git a/proc/numa.h b/proc/numa.h index c198d9d..ef647c5 100644 --- a/proc/numa.h +++ b/proc/numa.h @@ -20,9 +20,9 @@ #ifndef PROCPS_NUMA_H #define PROCPS_NUMA_H -#include +#include "procps.h" -__BEGIN_DECLS +EXTERN_C_BEGIN void numa_init (void); void numa_uninit (void); @@ -30,6 +30,6 @@ void numa_uninit (void); extern int (*numa_max_node) (void); extern int (*numa_node_of_cpu) (int); -__END_DECLS +EXTERN_C_END #endif diff --git a/procio.c b/procio.c index 479243e..ad9b4de 100644 --- a/procio.c +++ b/procio.c @@ -24,7 +24,6 @@ #endif #include #include -#include #include #include #include