From: Matej Urbančič Date: Sun, 4 Mar 2012 20:23:29 +0000 (+0100) Subject: Updated Slovenian translation X-Git-Tag: 2.31.20~12 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=d49a77df5de8102974654f6f27a119dabd550043;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Slovenian translation --- diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 39865eb..9aa0379 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-04 06:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 21:19+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: \n" @@ -596,9 +596,8 @@ msgid "Error return with empty body" msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom" #: ../gio/gdbusprivate.c:2065 -#, fuzzy msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Ni mogoče naložiti /var/lib/dbus/machine-id: " +msgstr "Ni mogoče naložiti /var/lib/dbus/machine-id oziroma /etc/machine-id: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1624 #, c-format @@ -1158,7 +1157,7 @@ msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Naslov ima določene bite prek dolžine predpone" #: ../gio/ginetaddressmask.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Ni mogoče razčleniti '%s' kot maske naslova IP" @@ -1222,9 +1221,9 @@ msgstr "Neznana možnost obdelovanja \"%s\"" #: ../gio/glib-compile-resources.c:305 #: ../gio/glib-compile-resources.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke \"%s\": %s" +msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke je spodletelo: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:335 msgid "Error processing input file with xmllint" @@ -1276,9 +1275,8 @@ msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extensi msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke" #: ../gio/glib-compile-resources.c:613 -#, fuzzy msgid "Generate source header" -msgstr "Naslovi vira/glave:" +msgstr "Ustvari glavo vira" #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" @@ -1294,18 +1292,17 @@ msgstr "Vira ne ustvari in ne vpiÅ¡i samodejno" #: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" +msgstr "Določilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode" #: ../gio/glib-compile-resources.c:646 -#, fuzzy msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -"Kodno prevedi vse datoteke shem GSetting v predpomnilnik.\n" -"sheme. Datoteke shem morajo imeti pripono .gschema.xml,\n" -"datoteka predpomnilnika pa se imenuje gschemas.compiled." +"Kodno prevedi določilo vira v datoteko vira.\n" +"Datoteke določil vira imajo pripone .gresource.xml,\n" +"datoteke vira pa pripono .gresource." #: ../gio/glib-compile-resources.c:662 #, c-format @@ -1954,14 +1951,13 @@ msgstr "Gostitelj ni dosegljiv" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona" +msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja: %s" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 -#, fuzzy msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona" +msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja:" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 msgid "Could not get network status: " @@ -2015,24 +2011,23 @@ msgstr "Napaka med razreÅ¡evanjem '%s'" #: ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 #: ../gio/gresourcefile.c:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "Ne obstaja na izbranem mestu." +msgstr "Vir '%s' ne obstaja" #: ../gio/gresource.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "Povezava s strežnikom slovarja na %s:%d ni uspela" +msgstr "Vira '%s' ni mogoče razÅ¡iriti" #: ../gio/gresourcefile.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "Programska mapa '%s' ni krajevna mapa" +msgstr "VIr '%s' ni mapa" #: ../gio/gresourcefile.c:858 -#, fuzzy msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja" +msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja" #: ../gio/gresource-tool.c:470 #: ../gio/gsettings-tool.c:530 @@ -2066,9 +2061,8 @@ msgstr "DATOTEKA [POT]" #: ../gio/gresource-tool.c:486 #: ../gio/gresource-tool.c:496 #: ../gio/gresource-tool.c:503 -#, fuzzy msgid "SECTION" -msgstr "odsek" +msgstr "ODSEK" #: ../gio/gresource-tool.c:491 msgid "" @@ -2083,9 +2077,8 @@ msgstr "" "Podrobnosti vsebujejo odsek, velikost in stiskanje" #: ../gio/gresource-tool.c:501 -#, fuzzy msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "Datoteka za razÅ¡iritev metapodatkov" +msgstr "RazÅ¡iri datoteko vira na standardni odvod" #: ../gio/gresource-tool.c:502 msgid "FILE PATH" @@ -2461,17 +2454,17 @@ msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s" #: ../gio/gsocket.c:1980 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje:" +msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s" #: ../gio/gsocket.c:1945 #: ../gio/gsocket.c:1981 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje:" +msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s" #: ../gio/gsocket.c:1946 msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru" #: ../gio/gsocket.c:2165 #, c-format @@ -2662,9 +2655,8 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GThemedIcon" #: ../gio/gtlscertificate.c:249 -#, fuzzy msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Potrdila kodiranega s protokolom PEM ni mogoče najti." +msgstr "Ni mogoče odÅ¡ifrirati s protokolom PEM Å¡ifriranega osebnega ključa" #: ../gio/gtlscertificate.c:254 msgid "No PEM-encoded private key found" @@ -2750,17 +2742,17 @@ msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:392 #: ../gio/gunixinputstream.c:413 #: ../gio/gunixinputstream.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" +msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:447 #: ../gio/gunixinputstream.c:642 #: ../gio/gunixoutputstream.c:433 #: ../gio/gunixoutputstream.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Napaka med poÅ¡iljanjem opisovalnika datoteke: %s" +msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s" #: ../gio/gunixmounts.c:1983 #: ../gio/gunixmounts.c:2020 @@ -2770,9 +2762,9 @@ msgstr "Koren datotečnega sistema" #: ../gio/gunixoutputstream.c:378 #: ../gio/gunixoutputstream.c:399 #: ../gio/gunixoutputstream.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s" +msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"