From: Daniel Korostil Date: Sun, 11 Mar 2012 20:31:53 +0000 (+0200) Subject: Added uk translation X-Git-Tag: FOLKS_0_6_8~35 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=d1c3bc710dbd08ab2ce27c698d35e5523c208156;p=platform%2Fupstream%2Ffolks.git Added uk translation --- diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 6541066..a2a4ff9 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -10,4 +10,5 @@ pl pt_BR sl sv +uk zh_CN diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..23d7f9c --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,773 @@ +# Ukrainian translation for folks. +# Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the folks package. +# Alexandr Toorchyn , 2012. +# Korostil Daniel , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: folks master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:30+0300\n" +"Last-Translator: Korostil Daniel \n" +"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is a persona UID. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." +msgstr "" +"Адресна книга «%s» в автономному режимі, тому контакт «%s» неможливо " +"вилучити." + +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539 +#, c-format +msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "Відмовлено у вилученні контакту «%s»: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544 +#, c-format +msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" +msgstr "Вилучення контактів не підтримується цим сховищем персон: %s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573 +#, c-format +msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "Неможливо вилучити контакт «%s»: %s" + +#. Translators: the parameter is an address book +#. * URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline." +msgstr "Адресна книга «%s» в автономному режимі." + +#. Translators: the first parameter is an address +#. * book URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851 +#, c-format +msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" +msgstr "Доступ заборонено для відкриття адресної книги «%s»: %s" + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689 +#, c-format +msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" +msgstr "Неможливо відкрити адресну книгу «%s»: %s" + +#. Translators: the parameteter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785 +#, c-format +msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" +msgstr "Неможливо скористатись можливостями адресної книги: %s" + +#. Translators: the parameter is an address book URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." +msgstr "Неможливо переглянути адресну книгу «%s»." + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" +msgstr "Неможливо переглянути адресну книгу «%s»: %s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247 +#, c-format +msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." +msgstr "Не вдалось змінити властивості «%s» через вичерпання часу." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278 +#: ../folks/avatar-details.vala:59 +msgid "Avatar is not writeable on this contact." +msgstr "Аватар недоступний для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299 +#: ../folks/web-service-details.vala:123 +msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Адреси веб-служби недоступні для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335 +#: ../folks/url-details.vala:152 +msgid "URLs are not writeable on this contact." +msgstr "URL недоступні для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 +#: ../folks/local-id-details.vala:64 +msgid "Local IDs are not writeable on this contact." +msgstr "Локальні ідентифікатори недоступні для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440 +msgid "The contact cannot be marked as favourite." +msgstr "Контакт неможливо позначити як улюблений." + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507 +#, c-format +msgid "Can't update avatar: %s" +msgstr "Неможливо оновити аватар: %s " + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518 +#: ../folks/email-details.vala:120 +msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Електронна адреса недоступна для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532 +#: ../folks/phone-details.vala:229 +msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." +msgstr "Телефонні номери недоступні для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546 +#: ../folks/postal-address-details.vala:361 +msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Поштові адреси недоступні для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613 +#: ../folks/name-details.vala:281 +msgid "Full name is not writeable on this contact." +msgstr "Повне ім'я недоступне для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635 +#: ../folks/name-details.vala:319 +msgid "Nickname is not writeable on this contact." +msgstr "Псевдонім недоступний для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657 +#: ../folks/note-details.vala:136 +msgid "Notes are not writeable on this contact." +msgstr "Примітки недоступні для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686 +#: ../folks/birthday-details.vala:60 +msgid "Birthday is not writeable on this contact." +msgstr "День народження недоступне для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730 +#: ../folks/role-details.vala:277 +msgid "Roles are not writeable on this contact." +msgstr "Ролі недоступні для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831 +#: ../folks/name-details.vala:244 +msgid "Structured name is not writeable on this contact." +msgstr "Структурована назва недоступна для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871 +#: ../folks/im-details.vala:136 +msgid "IM addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Адреси обміну повідомленнями недоступні для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921 +#: ../folks/group-details.vala:168 +msgid "Groups are not writeable on this contact." +msgstr "Групи недоступні для цього контакту." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951 +#: ../folks/gender-details.vala:77 +msgid "Gender is not writeable on this contact." +msgstr "Стать недоступна для цього контакту." + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100 +#, c-format +msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" +msgstr "Власність «%s» недоступна для запису: %s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109 +#, c-format +msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" +msgstr "Неприпустиме значення властивості «%s»: %s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135 +#, c-format +msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" +msgstr "Властивість параметрів невідомої помилки «%s»: %s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224 +#, c-format +msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" +msgstr "Відношення ключа файла «%s» неможливо завантажити: %s" + +#. Translators: the first parameter is a path, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246 +#, c-format +msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" +msgstr "Відношення ключа файла каталогу «%s» неможливо створити: %s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270 +#, c-format +msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" +msgstr "Відношення ключа файла «%s» неможливо створити: %s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, the second is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:456 +#, c-format +msgid "Could not write updated key file '%s': %s" +msgstr "Неможливо записати файл оновленого ключа «%s»: %s" + +#. Translators: this is an error message for if the user +#. * provides an invalid IM address. The first parameter is +#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is +#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171 +#, c-format +msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" +msgstr "Неправильна адреса обміну повідомленнями «%s» для протоколу «%s»: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364 +#, c-format +msgid "Couldn't load data from key file: %s" +msgstr "Неможливо завантажити дані з файла ключа: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508 +#, c-format +msgid "Error requesting a group channel: %s" +msgstr "Помилка запиту до каналу групи: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526 +#, c-format +msgid "Error requesting group handles: %s" +msgstr "Помилка запиту до обробника групи: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to change contact's alias: %s" +msgstr "Не вдалося змінити псевдонім контакту: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623 +#, c-format +msgid "Failed to create group channel: %s" +msgstr "Не вдалося створити канал групи: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655 +#, c-format +msgid "Get Channels property failed: %s" +msgstr "Не вдалось одержати властивості каналів: %s" + +#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697 +#, c-format +msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" +msgstr "Не вдалося додати контакт до групи «%s»: %s" + +#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713 +#, c-format +msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" +msgstr "Не вдалося вилучити контакт із групи «%s»: %s" + +#. Translators: the first parameter is a pointer address and the +#. * second is a contact handle (numeric identifier). +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736 +#, c-format +msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." +msgstr "Неприпустима група каналів %p ,щоб додати звертання %d " + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637 +msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." +msgstr "Не вдається з'єднатись зі службою telepathy-logger." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676 +msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." +msgstr "Втрачено з'єднання зі службою telepathy-logger." + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" +msgstr "Не вдалось одержати список улюблених контактів: %s" + +#. Translators: the parameter is an identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757 +#, c-format +msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." +msgstr "Невідомий контакт Telepathy «%s» у списку улюблених." + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788 +#, c-format +msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" +msgstr "Неможливо додати до улюблених контактів: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809 +#, c-format +msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" +msgstr "Неможливо вилучити з улюблених контактів: %s" + +#. Translators: the first parameter is the display name for +#. * the Telepathy account, and the second is an error +#. * message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935 +#, c-format +msgid "" +"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" +msgstr "" +"Не вдалося визначити, чи можливо створити псевдоніми для облікового запису " +"Telepathy «%s»: %s" + +#. Translators: the first parameter is the display name for +#. * the Telepathy account, and the second is an error +#. * message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988 +#, c-format +msgid "" +"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" +msgstr "" +"Не вдалося визначити, чи можливо створити групи для облікового запису " +"Telepathy «%s»: %s" + +#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166 +#, c-format +msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" +msgstr "Не вдалося створити контакт для самостійного керування «%u»: %s" + +#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus +#. * signal name. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197 +msgid "Error creating channel for NewChannels signal." +msgstr "Помилка створення каналу для сигналу NewChannels." + +#. Translators: the parameter is a persona identifier and +#. * the second parameter is a group name. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236 +#, c-format +msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." +msgstr "Не вдалося додати контакт Telepathy «%s» до групи «%s»." + +#. Translators: the parameter is a persona identifier +#. * and the second parameter is a group name. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247 +#, c-format +msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." +msgstr "Не вдалося вилучити контакт Telepathy «%s» із групи «%s»." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613 +msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." +msgstr "" +"Контакти Telepathy, представлені локальним користувачем, неможливо вилучити." + +#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the +#. * second is a contact list identifier and the third is an error +#. * message. +#. Translators: The first parameter is a contact identifier, +#. * the second is a contact list identifier and the third is an +#. * error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845 +#, c-format +msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" +msgstr "Не вдалося вилучити контакт Telepathy «%s» зі списку «%s»: %s" + +#. Translators: The first parameter is a contact identifier, +#. * the second is a contact list identifier and the third is an +#. * error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835 +#, c-format +msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" +msgstr "Не вдалося додати контакт Telepathy «%s» зі списку «%s»: %s" + +#. Translators: the first parameter is a channel identifier and +#. * the second is an error message.. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948 +#, c-format +msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" +msgstr "Не вдалося створити вхідних контактів Telepathy з каналу «%s»: %s" + +#. Translators: the first two parameters are store identifiers and +#. * the third is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186 +#, c-format +msgid "" +"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" +" contact (provided: '%s')\n" +msgstr "" +"Сховище персон (%s, %s) потребує таких подробиць:\n" +" контакт (надав: «%s»)\n" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201 +msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." +msgstr "Неможливо створити новий контакт в автономному режимі Telepathy." + +#. Translators: the parameter is the number of personas +#. * which were returned. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253 +#, c-format +msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." +msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." +msgstr[0] "Потрібно одну персону, але повернуто %u персону. " +msgstr[1] "Потрібно одну персону, але повернуто %u персони. " +msgstr[2] "Потрібно одну персону, але повернуто %u персон. " + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264 +#, c-format +msgid "Failed to add a persona from details: %s" +msgstr "Не вдалося додати персону з подробицями: %s" + +#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, +#. * and should not be translated. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284 +msgid "" +"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " +"service." +msgstr "Не вдалося змінити улюблене без з'єднання зі службою telepathy-logger." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290 +msgid "" +"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " +"attached TpContact." +msgstr "Не вдалося змінити стан для улюбленого контакту Telepathy «%s»." + +#. Translators: the parameter is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308 +#, c-format +msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." +msgstr "Не вдалося змінити стан для улюбленого контакту Telepathy «%s»." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410 +msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." +msgstr "" +"Розширена інформація може тільки бути вказана на користувацький контакт " +"Telepathy." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439 +msgid "" +"Extended information cannot be written because the store is disconnected." +msgstr "Розширену інформацію неможливо записати, бо сховище від'єднано." + +#. Translators: the first parameter is the unknown key that +#. * was received with the details params, and the second +#. * identifies the persona store. +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739 +#, c-format +msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." +msgstr "Невідомий параметр «%s» пройшов у сховище персони «%s»." + +#: ../folks/alias-details.vala:57 +msgid "Alias is not writeable on this contact." +msgstr "Псевдонім не доступний для запису на цьому контакті." + +#. Translators: the first parameter is a backend name, and the +#. * second is an error message. +#: ../folks/backend-store.vala:366 +#, c-format +msgid "Error preparing Backend '%s': %s" +msgstr "Помилка підготовлення модуля «%s»: %s" + +#. Translators: the first parameter is a folder path and the second +#. * is an error message. +#: ../folks/backend-store.vala:559 +#, c-format +msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +msgstr "Помилка перелічування вмісту теки «%s»: %s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:601 +#, c-format +msgid "" +"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" +"mime-info?" +msgstr "Тип вмісту «%s» неможливо визначити. Чи встановлено shared-mime-info?" + +#. Translators: the first parameter is a filename and the second is an +#. * error message. +#: ../folks/backend-store.vala:629 +#, c-format +msgid "Failed to load module from path '%s': %s" +msgstr "Не вдалося завантажити модуль зі шляху «%s»: %s" + +#. Translators: the first parameter is a function name, the second is +#. * a filename and the third is an error message. +#: ../folks/backend-store.vala:645 +#, c-format +msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" +msgstr "Не вдалося знайти функцію точки запису «%s» в «%s»: %s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:686 +#, c-format +msgid "File or directory '%s' does not exist." +msgstr "Файл або каталог «%s» не існує." + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:692 +#, c-format +msgid "Failed to get content type for '%s'." +msgstr "Не вдалось одержати тип вмісту для «%s»." + +#: ../folks/birthday-details.vala:89 +msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." +msgstr "Ідентифікатор дня народження недоступний на цей контакт." + +#: ../folks/favourite-details.vala:52 +msgid "Favorite status is not writeable on this contact." +msgstr "Улюблений стан не записується для цього контакту." + +#. Translators: the parameter is an IM address. +#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192 +#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241 +#, c-format +msgid "The IM address '%s' could not be understood." +msgstr "Адресу обміну повідомленнями «%s» неможливо зрозуміти." + +#. Translators: the first parameter is a persona store identifier +#. * and the second is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:804 +#, c-format +msgid "Error preparing persona store '%s': %s" +msgstr "Помилка підготовлення сховища персони «%s»: %s" + +#. Translators: the parameter is a property name. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:999 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1182 +#, c-format +msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." +msgstr "Невідомий властивість «%s» у списку сполучних властивостей." + +#. Translators: the first parameter is a store identifier +#. * and the second parameter is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1631 +#, c-format +msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" +msgstr "Не вдалося додати контакт для ідентифікатора сховища персон «%s»: %s" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1712 +msgid "Can’t link personas with no primary store." +msgstr "Неможливо сполучити персон з основним сховищем." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1713 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1978 +#, c-format +msgid "" +"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +"failed to load." +msgstr "" +"Сховище персон «%s:%s» налаштовано як основну, проте її неможливо знайти або " +"не вдається завантажити." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1714 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1979 +#, c-format +msgid "" +"Check the service providing the persona store is running, or change the " +"default store in that service or using the “%s” GConf key." +msgstr "" +"Перевірте служби, які забезпечують роботу сховищу персон, або змініть типове " +"сховище у тій службі, або скористайтесь ключем GConf «%s»." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1977 +msgid "Can’t add personas with no primary store." +msgstr "Неможливо додати персон до основного сховища." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1986 +#, c-format +msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." +msgstr "" +"Неможливо написати до потрібної властивості («%s») записуваного сховища." + +#: ../folks/postal-address-details.vala:231 +#, c-format +msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" +msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" + +#: ../folks/role-details.vala:148 +#, c-format +msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" +msgstr "Посада: %s, Організація: %s, Роль: %s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:48 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Файл %s не існує." + +#. Translators: the first parameter is a filename, and the second +#. * is an error message. +#: ../tools/import-pidgin.vala:64 +#, c-format +msgid "Failed to get information about file %s: %s" +msgstr "Не вдалось одержати інформацію про файл %s: %s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:71 +#, c-format +msgid "File %s is not readable." +msgstr "Файл %s не читається." + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:81 +#, c-format +msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." +msgstr "Файл списку контактів Pidgin «%s» неможливо завантажити." + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:96 +#, c-format +msgid "" +"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " +"not be found or was not recognized." +msgstr "" +"Список контактів Pidgin «%s» неможливо завантажити: кореневий елемент " +"неможливо знайти або визначити." + +#. Translators: the first parameter is the number of buddies which +#. * were successfully imported, and the second is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:116 +#, c-format +msgid "Imported %u buddy from '%s'." +msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." +msgstr[0] "Імпортовано %u контакт з «%s»." +msgstr[1] "Імпортовано %u контакти з «%s»." +msgstr[2] "Імпортовано %u контактів з «%s»." + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, +#. * and the second is an error message. +#: ../tools/import-pidgin.vala:163 +#, c-format +msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" +msgstr "Помилка змінення групи контакту «%s»: %s" + +#. Translators: the parameter is the buddy's IM address. +#: ../tools/import-pidgin.vala:219 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ігнорування контакту без псевдоніма й лише з однією адресою:\n" +"%s" + +#: ../tools/import-pidgin.vala:243 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" +"%s\n" +"Error: %s\n" +msgstr "" +"Не вдалося створити новий контакт для «%s» і адресами: \n" +"%s\n" +"Помилка: %s\n" + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the +#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM +#. * addresses each on a new line. +#: ../tools/import-pidgin.vala:257 +#, c-format +msgid "" +"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" +"%s" +msgstr "" +"Створено контакт «%s» для контакту «%s» і адресами:\n" +"%s" + +#: ../tools/import.vala:44 +msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" +msgstr "Назва модуля джерела (типово: «pidgin»)" + +#: ../tools/import.vala:47 +msgid "Source filename (default: specific to source backend)" +msgstr "Назва файла джерела (типово: вказано джерелом модуля)" + +#: ../tools/import.vala:57 +msgid "— import meta-contact information to libfolks" +msgstr "— Імпортування інформації про метаконтакт у libfolks" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:67 +#, c-format +msgid "Couldn't parse command line options: %s" +msgstr "Неможливо розібрати параметри командного рядка: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:108 +#, c-format +msgid "Couldn't load the backends: %s" +msgstr "Не вдалося завантажити модуль: %s" + +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:119 +#, c-format +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." +msgstr "Не вдалося завантажити модуль «%s»." + +#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the +#. * second parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:132 +#, c-format +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" +msgstr "Неможливо підготувати модуль «%s»: %s" + +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:145 +#, c-format +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." +msgstr "Неможливо завантажити модуль сховища персон «%s»." + +#: ../tools/import.vala:166 +#, c-format +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" +msgstr "Неможливо підготувати модуль сховища персон «%s»: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:184 +#, c-format +msgid "Error importing contacts: %s" +msgstr "Помилка імпортування контактів: %s" + +#. Translators: both parameters are identifiers for backends. +#: ../tools/import.vala:198 +#, c-format +msgid "" +"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " +"source backend." +msgstr "" +"Невідома назва модуля джерела «%s». «%s» наразі підтримав тільки модуль " +"джерела." + +#~ msgid "Couldn't open address book ‘%s’." +#~ msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу ‘%s’."