From: Milan Broz Date: Tue, 26 Jun 2012 12:33:08 +0000 (+0200) Subject: Update po files. X-Git-Tag: upstream/1.6~220 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=adcb9bfb7db6a517193239f2b17933ae9a6a7645;p=platform%2Fupstream%2Fcryptsetup.git Update po files. --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4850996..f12fae4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-11 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-11 21:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-20 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-25 20:58+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n" -#: lib/libdevmapper.c:507 +#: lib/libdevmapper.c:492 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Implementaci Å¡ifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicial msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Implementaci Å¡ifrování nelze inicializovat.\n" -#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:168 +#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:119 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "HaÅ¡ovací algoritmus %s není podporován.\n" @@ -155,16 +155,16 @@ msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n" msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:151 +#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:102 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haÅ¡e %d.\n" -#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:159 +#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:110 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:93 +#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:73 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Nepodporovaná poloha haÅ¡e VERITY.\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Svazek %s je již uspán.\n" msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Svazek %s není uspán.\n" -#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:342 +#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:343 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Zadejte heslo: " @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "zápisový" msgid "read-only" msgstr "jen pro čtení" -#: lib/utils.c:294 +#: lib/utils.c:294 src/cryptsetup_reencrypt.c:241 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\ msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n" -#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:77 +#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:85 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Zařízení %s je příliÅ¡ malé.\n" @@ -425,58 +425,59 @@ msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložiÅ¡těm klíče selhalo.\n" msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložiÅ¡těm klíče selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:149 +#: lib/luks1/keymanage.c:157 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:400 +#: lib/luks1/keymanage.c:177 lib/luks1/keymanage.c:408 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1062 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:189 +#: lib/luks1/keymanage.c:197 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:216 +#: lib/luks1/keymanage.c:224 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:225 +#: lib/luks1/keymanage.c:233 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:238 +#: lib/luks1/keymanage.c:246 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:244 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:255 +#: lib/luks1/keymanage.c:263 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:271 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Zařízení %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:264 +#: lib/luks1/keymanage.c:272 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení." -#: lib/luks1/keymanage.c:265 +#: lib/luks1/keymanage.c:273 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči." -#: lib/luks1/keymanage.c:266 +#: lib/luks1/keymanage.c:274 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -484,139 +485,140 @@ msgstr "" "\n" "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!" -#: lib/luks1/keymanage.c:281 lib/luks1/keymanage.c:505 -#: lib/luks1/keymanage.c:541 lib/verity/verity.c:99 lib/verity/verity.c:221 +#: lib/luks1/keymanage.c:289 lib/luks1/keymanage.c:513 +#: lib/luks1/keymanage.c:549 lib/verity/verity.c:79 lib/verity/verity.c:172 #: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302 #: lib/verity/verity_hash.c:321 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:311 +#: lib/luks1/keymanage.c:319 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:316 +#: lib/luks1/keymanage.c:324 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:322 +#: lib/luks1/keymanage.c:330 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Opravují se pozice klíčů.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:333 +#: lib/luks1/keymanage.c:341 msgid "Repair failed." msgstr "Oprava selhala." -#: lib/luks1/keymanage.c:345 +#: lib/luks1/keymanage.c:353 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:353 +#: lib/luks1/keymanage.c:361 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:362 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:367 +#: lib/luks1/keymanage.c:375 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:378 +#: lib/luks1/keymanage.c:386 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:403 +#: lib/luks1/keymanage.c:411 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:409 lib/luks1/keymanage.c:613 +#: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:621 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Požadovaný haÅ¡ LUKSu %s není podporován.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:424 +#: lib/luks1/keymanage.c:432 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:438 src/cryptsetup.c:536 +#: lib/luks1/keymanage.c:446 src/cryptsetup.c:537 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:472 +#: lib/luks1/keymanage.c:480 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:562 +#: lib/luks1/keymanage.c:570 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:569 +#: lib/luks1/keymanage.c:577 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:581 +#: lib/luks1/keymanage.c:589 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití haÅ¡ovacího algoritmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:618 lib/luks1/keymanage.c:700 +#: lib/luks1/keymanage.c:626 lib/luks1/keymanage.c:708 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve Å¡patném tvaru.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:643 +#: lib/luks1/keymanage.c:651 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:660 +#: lib/luks1/keymanage.c:668 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haÅ¡ %s) selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:725 +#: lib/luks1/keymanage.c:733 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:730 +#: lib/luks1/keymanage.c:738 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliÅ¡ málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:797 +#: lib/luks1/keymanage.c:805 msgid "Failed to write to key storage.\n" msgstr "Zápis do úložiÅ¡tě klíče selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:882 +#: lib/luks1/keymanage.c:890 msgid "Failed to read from key storage.\n" msgstr "Čtení z úložiÅ¡tě klíče selhalo.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:892 +#: lib/luks1/keymanage.c:900 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:928 src/cryptsetup.c:733 src/cryptsetup.c:917 +#: lib/luks1/keymanage.c:936 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:920 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1000 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:946 +#: lib/luks1/keymanage.c:954 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:960 +#: lib/luks1/keymanage.c:968 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n" @@ -637,41 +639,40 @@ msgstr "ZjiÅ¡těn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n" -#: lib/verity/verity.c:88 lib/verity/verity.c:215 +#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:166 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" msgstr "Zařízení VERITY nepoužívá hlavičku uvnitř disku.\n" -#: lib/verity/verity.c:111 +#: lib/verity/verity.c:91 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "Zařízení %s není platným zařízením VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:116 lib/verity/verity.c:146 +#: lib/verity/verity.c:97 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "Nepodporovaná verze VERITY %d.\n" -#: lib/verity/verity.c:124 lib/verity/verity.c:176 +#: lib/verity/verity.c:127 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "Hlavička VERITY je poÅ¡kozena.\n" -#: lib/verity/verity.c:210 +#: lib/verity/verity.c:161 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" msgstr "Poskytnut UUID VERITY ve Å¡patném tvaru.\n" -#: lib/verity/verity.c:248 +#: lib/verity/verity.c:189 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky VERITY na zařízení %s.\n" -#: lib/verity/verity.c:324 +#: lib/verity/verity.c:265 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-verity.\n" -# FIXME: Word order -#: lib/verity/verity.c:335 +#: lib/verity/verity.c:276 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" -msgstr "Po aktivaci zjiÅ¡těno poÅ¡kození zařízení VERITY.\n" +msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poÅ¡kození.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:58 #, c-format @@ -717,220 +718,221 @@ msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "create device" msgstr "vytvoří zařízení" -#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:124 src/veritysetup.c:394 -#: src/veritysetup.c:395 +#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 src/veritysetup.c:385 +#: src/veritysetup.c:386 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "remove device" msgstr "odstraní zařízení" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "resize active device" msgstr "změní velikost aktivního zařízení" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "show device status" msgstr "zobrazí stav zařízení" -#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 -#: src/cryptsetup.c:121 src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:109 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku" -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:110 msgid "formats a LUKS device" msgstr "naformátuje zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:111 msgid "open LUKS device as mapping " msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování " -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:112 msgid "add key to LUKS device" msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" -#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:113 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:114 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:115 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:115 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "smaže klíč s číslem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:116 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:117 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "otestuje na hlavičku oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:118 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "odstraní mapování LUKS" -#: src/cryptsetup.c:118 +#: src/cryptsetup.c:119 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:119 +#: src/cryptsetup.c:120 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (vÅ¡echny operace budou zmrazeny)" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:120 +#: src/cryptsetup.c:121 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "probudí uspané zařízení LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:122 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:123 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" -#: src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:124 msgid "open loop-AES device as mapping " msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování " -#: src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:125 msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "odstraní mapování loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:217 +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n" -#: src/cryptsetup.c:232 src/veritysetup.c:441 +#: src/cryptsetup.c:233 src/veritysetup.c:432 msgid "Command successful.\n" msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n" -#: src/cryptsetup.c:246 src/veritysetup.c:455 +#: src/cryptsetup.c:247 src/veritysetup.c:446 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Příkaz selhal s kódem %i" -#: src/cryptsetup.c:374 +#: src/cryptsetup.c:375 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:540 +#: src/cryptsetup.c:541 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:565 +#: src/cryptsetup.c:566 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." -#: src/cryptsetup.c:567 +#: src/cryptsetup.c:568 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:579 +#: src/cryptsetup.c:580 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:611 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci Å¡ifry.\n" -#: src/cryptsetup.c:585 +#: src/cryptsetup.c:586 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n" -#: src/cryptsetup.c:600 src/cryptsetup.c:1031 +#: src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:1034 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Zadejte heslo LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:655 +#: src/cryptsetup.c:658 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "ZmenÅ¡ená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n" -#: src/cryptsetup.c:756 src/cryptsetup.c:811 +#: src/cryptsetup.c:759 src/cryptsetup.c:814 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:759 +#: src/cryptsetup.c:762 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n" -#: src/cryptsetup.c:767 src/cryptsetup.c:814 +#: src/cryptsetup.c:770 src/cryptsetup.c:817 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" "zařízení použít." -#: src/cryptsetup.c:768 +#: src/cryptsetup.c:771 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:796 +#: src/cryptsetup.c:799 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: " -#: src/cryptsetup.c:899 +#: src/cryptsetup.c:902 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: " -#: src/cryptsetup.c:936 +#: src/cryptsetup.c:939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:950 +#: src/cryptsetup.c:953 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n" -#: src/cryptsetup.c:956 +#: src/cryptsetup.c:959 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:961 +#: src/cryptsetup.c:964 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n" -#: src/cryptsetup.c:1020 +#: src/cryptsetup.c:1023 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -940,11 +942,11 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zaÅ¡ifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:1125 src/cryptsetup.c:1146 +#: src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1149 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1184 src/veritysetup.c:411 +#: src/cryptsetup.c:1187 src/veritysetup.c:402 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -952,7 +954,7 @@ msgstr "" "\n" " je jedna z:\n" -#: src/cryptsetup.c:1190 +#: src/cryptsetup.c:1193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "" " je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" " je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1197 +#: src/cryptsetup.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "" "Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n" "\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n" -#: src/cryptsetup.c:1202 +#: src/cryptsetup.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -993,194 +995,199 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, HaÅ¡ hesla: %s\n" "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, HaÅ¡ hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1270 src/veritysetup.c:495 +#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" -#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:496 +#: src/cryptsetup.c:1274 src/veritysetup.c:487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1208 msgid "Display brief usage" msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" -#: src/cryptsetup.c:1275 src/veritysetup.c:500 +#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1212 msgid "Help options:" msgstr "Přepínače nápovědy:" -#: src/cryptsetup.c:1276 src/veritysetup.c:501 +#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:492 src/cryptsetup_reencrypt.c:1213 msgid "Print package version" msgstr "Vypíše verzi balíku" -#: src/cryptsetup.c:1277 src/veritysetup.c:502 +#: src/cryptsetup.c:1280 src/veritysetup.c:493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky" -#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup.c:1281 src/veritysetup.c:494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1215 msgid "Show debug messages" msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky" -#: src/cryptsetup.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:1282 src/cryptsetup_reencrypt.c:1217 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Å ifra použita k zaÅ¡ifrování disku (vizte /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup_reencrypt.c:1219 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" -msgstr "HaÅ¡ použit k vytvořené Å¡ifrovacího klíče z hesla" +msgstr "HaÅ¡ použit k vytvoření Å¡ifrovacího klíče z hesla" -#: src/cryptsetup.c:1281 +#: src/cryptsetup.c:1284 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 msgid "Read the key from a file." msgstr "Klíč načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1283 +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1287 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů" -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Velikost Å¡ifrovacího klíče" -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 msgid "BITS" msgstr "BITY" -#: src/cryptsetup.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287 src/cryptsetup.c:1288 -#: src/cryptsetup.c:1289 src/veritysetup.c:506 src/veritysetup.c:507 -#: src/veritysetup.c:509 +#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1292 src/veritysetup.c:497 src/veritysetup.c:498 +#: src/veritysetup.c:500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1291 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1292 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1293 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1294 msgid "The size of the device" msgstr "Velikost zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292 src/cryptsetup.c:1293 -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1294 src/cryptsetup.c:1295 src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORY" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1295 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1296 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Kolik sektorů Å¡ifrovaných dat se má na začátku přeskočit" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1297 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "msecs" msgstr "milisekundy" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1222 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nevyžaduje potvrzení" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1300 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1300 msgid "secs" msgstr "sekundy" -#: src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1301 src/cryptsetup_reencrypt.c:1223 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo" -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1302 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Zarovnává data na hranici sektorů – pro luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1303 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči" -#: src/cryptsetup.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1304 src/cryptsetup_reencrypt.c:1224 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random." -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1305 src/cryptsetup_reencrypt.c:1225 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom." -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1306 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se Å¡ifrovaným segmentem." -#: src/cryptsetup.c:1304 src/veritysetup.c:512 +#: src/cryptsetup.c:1307 src/veritysetup.c:503 msgid "UUID for device to use." msgstr "Použije zařízení s UUID." -#: src/cryptsetup.c:1305 +#: src/cryptsetup.c:1308 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)." -#: src/cryptsetup.c:1306 +#: src/cryptsetup.c:1309 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1325 src/veritysetup.c:529 +#: src/cryptsetup.c:1310 +msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo." + +#: src/cryptsetup.c:1329 src/veritysetup.c:520 msgid "[OPTION...] " msgstr "[PŘEPÍNAČ…] " -#: src/cryptsetup.c:1365 src/veritysetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/veritysetup.c:557 msgid "Argument missing." msgstr "Chybí argument ." -#: src/cryptsetup.c:1371 src/veritysetup.c:572 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:563 msgid "Unknown action." msgstr "Neznámá akce." -#: src/cryptsetup.c:1386 src/veritysetup.c:587 +#: src/cryptsetup.c:1390 src/veritysetup.c:578 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" -#: src/cryptsetup.c:1395 +#: src/cryptsetup.c:1399 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1404 +#: src/cryptsetup.c:1407 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1413 +#: src/cryptsetup.c:1415 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1188,95 +1195,100 @@ msgstr "" "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a loopaesOpen.\n" "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1420 +#: src/cryptsetup.c:1422 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" +msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze u luksOpen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." -#: src/cryptsetup.c:1427 +#: src/cryptsetup.c:1434 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Pozice klíče není platná." -#: src/cryptsetup.c:1434 +#: src/cryptsetup.c:1441 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n" -#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:594 +#: src/cryptsetup.c:1449 src/veritysetup.c:585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno." -#: src/cryptsetup.c:1447 +#: src/cryptsetup.c:1453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1451 +#: src/cryptsetup.c:1457 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1461 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1459 +#: src/cryptsetup.c:1465 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1464 +#: src/cryptsetup.c:1470 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1469 +#: src/cryptsetup.c:1475 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n" -#: src/veritysetup.c:131 +#: src/veritysetup.c:118 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Zadán neplatný řetězec se solí.\n" -#: src/veritysetup.c:209 +#: src/veritysetup.c:198 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Zadán neplatný řetězec s kořenovým haÅ¡em.\n" -#: src/veritysetup.c:391 +#: src/veritysetup.c:382 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:391 +#: src/veritysetup.c:382 msgid "format device" msgstr "naformátuje zařízení" -#: src/veritysetup.c:392 +#: src/veritysetup.c:383 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:392 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "verify device" msgstr "ověří zařízení" -#: src/veritysetup.c:393 +#: src/veritysetup.c:384 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:393 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "create active device" msgstr "vytvoří aktivní zařízení" -#: src/veritysetup.c:394 +#: src/veritysetup.c:385 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "odstraní (deaktivuje) zařízení" -#: src/veritysetup.c:395 +#: src/veritysetup.c:386 msgid "show active device status" msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení" -#: src/veritysetup.c:396 +#: src/veritysetup.c:387 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:396 +#: src/veritysetup.c:387 msgid "show on-disk information" msgstr "zobrazí údaje z disku" -#: src/veritysetup.c:415 +#: src/veritysetup.c:406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1291,7 +1303,7 @@ msgstr "" " je zařízení obsahující ověřovací data\n" " haÅ¡ kořenového uzlu na \n" -#: src/veritysetup.c:422 +#: src/veritysetup.c:413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1302,54 +1314,245 @@ msgstr "" "Výchozí zakompilované parametry dm-verity:\n" "\tHaÅ¡: %s, Datový blok (bajty): %u, Blok hašů (bajty): %u, Velikost soli: %u, Formát haÅ¡e: %u\n" -#: src/veritysetup.c:504 +#: src/veritysetup.c:495 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Nepoužije superblok verity" -#: src/veritysetup.c:505 +#: src/veritysetup.c:496 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Druh formátu (1 – běžný, 0 – původní z OS Chrome)" -#: src/veritysetup.c:505 +#: src/veritysetup.c:496 msgid "number" msgstr "číslo" -#: src/veritysetup.c:506 +#: src/veritysetup.c:497 msgid "Block size on the data device" msgstr "Velikost bloku na zařízení dat" -#: src/veritysetup.c:507 +#: src/veritysetup.c:498 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Velikost bloku na zařízení hašů" -#: src/veritysetup.c:508 +#: src/veritysetup.c:499 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Počet bloků v datovém souboru" -#: src/veritysetup.c:508 +#: src/veritysetup.c:499 msgid "blocks" msgstr "bloky" -#: src/veritysetup.c:509 +#: src/veritysetup.c:500 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Poloha začátku dat v zařízení hašů" -#: src/veritysetup.c:510 +#: src/veritysetup.c:501 msgid "Hash algorithm" msgstr "HaÅ¡ovací algoritmus" -#: src/veritysetup.c:510 +#: src/veritysetup.c:501 msgid "string" msgstr "řetězec" -#: src/veritysetup.c:511 +#: src/veritysetup.c:502 msgid "Salt" msgstr "Sůl" -#: src/veritysetup.c:511 +#: src/veritysetup.c:502 msgid "hex string" msgstr "Å¡estnáctkový řetězec" +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:220 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" +msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s\n" +msgstr "Zařízení %s nelze otevřít\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:234 src/cryptsetup_reencrypt.c:460 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:870 +msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" +msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:252 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" +msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za nepoužitelné.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za použitelné.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:273 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s.\n" +msgstr "Zařízení %s není možné zapsat.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:352 +msgid "Cannot write reencryption log file.\n" +msgstr "Nelze zapsat soubor s protokolem přeÅ¡ifrování.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +msgid "Cannot read reencryption log file.\n" +msgstr "Soubor s protokolem přeÅ¡ifrování nelze načíst.\n" + +# ???: Shouldn't it be `resuming reencryption'? +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, restarting reencryption.\n" +msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, přeÅ¡ifrování bude znovu zahájeno.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +msgid "Activation of temporary devices failed.\n" +msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:530 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:538 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i.\n" +msgstr "Pozice klíče %i aktivována.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:562 +#, c-format +msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" +msgstr "Záloha hlavičky LUKS zařízení %s byla vytvořena.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:590 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" +msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 +#, c-format +msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Hlavičku LUKS na zařízení %s nelze obnovit.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:687 +#, c-format +msgid "LUKS header on device %s restored.\n" +msgstr "Hlavička LUKS na zařízení %s byla obnovena.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:719 +#, c-format +msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "Průběh: %5.1f %%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4llu MiB, rychlost %'5.1f MiB/s%s" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:735 src/cryptsetup_reencrypt.c:807 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 src/cryptsetup_reencrypt.c:859 +msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" +msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s hlavičkou LUKS.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 +msgid "Cannot get device size.\n" +msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:887 +msgid "Interrupted by a signal.\n" +msgstr "PřeruÅ¡eno signálem.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:889 +msgid "IO error during reencryption.\n" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přeÅ¡ifrování.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:990 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +msgstr "" +"Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou\n" +"aktivní pozicí klíče.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1032 +msgid "Enter any LUKS passphrase: " +msgstr "Zadejte jakékoliv heslo LUKS: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 +#, c-format +msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " +msgstr "Zadejte LUKS heslo pro pozici klíče %u: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1088 +msgid "Cannot open reencryption log file.\n" +msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přeÅ¡ifrování.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Velikost bloku přeÅ¡ifrování" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +msgid "Use direct-io when accesing devices." +msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1227 +msgid "Use fsync after each block." +msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1228 +msgid "Update log file after every block." +msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1229 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)." +msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1233 +msgid "Create new header on not encrypted device." +msgstr "Vytvoří novou hlavičku na neÅ¡ifrovaném zařízení." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1249 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[PŘEPÍNAČ…] " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 +msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaÅ¡e data.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" +msgstr "PřeÅ¡ifrování změní: klíč svazku%s%s%s%s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 +msgid ", set hash to " +msgstr ", nastaví haÅ¡ na " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", nastaví Å¡ifru na " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 +msgid "Argument required." +msgstr "Vyžadován argument." + +# FIXME: Missing space after 1. +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +msgid "Only values between 1MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Velikost bloku při přeÅ¡ifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64  MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Maximální velikost zmenÅ¡ení zařízení je 64 MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 +msgid "Option --new must be used together with --reduce_device_size." +msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce_device_size." + #~ msgid "Device %s is busy.\n" #~ msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index bb0ff6b..121d2eb 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup-1.4.3\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup-1.5.0-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-30 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-20 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-25 20:42+0100\n" "Last-Translator: Koen Torfs \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: lib/libdevmapper.c:184 +#: lib/libdevmapper.c:199 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren. Is kernelmodule dm_mod geladen?\n" -#: lib/libdevmapper.c:423 +#: lib/libdevmapper.c:492 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID voor apparaat %s werd afgekapt.\n" -#: lib/random.c:75 +#: lib/random.c:74 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" @@ -34,271 +34,296 @@ msgstr "" "Systeem heeft niet genoeg willekeurige gegevens om de sleutel tot het opslagmedium verder te genereren.\n" "Beweeg de muis of typ wat tekst in een nieuw venster om enkele willekeurige evenementen te verzamelen.\n" -#: lib/random.c:79 +#: lib/random.c:78 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Sleutel wordt gegenereerd (%d%% afgewerkt).\n" -#: lib/random.c:168 +#: lib/random.c:167 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "Fatale fout bij initialisatie van RNG.\n" -#: lib/random.c:205 +#: lib/random.c:204 msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "Onbekende RNG-kwaliteit aangevraagd.\n" -#: lib/random.c:210 +#: lib/random.c:209 #, c-format msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Fout %d bij lezen uit RNG: %s\n" -#: lib/setup.c:162 +#: lib/setup.c:172 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "Kan RNG versleutelings-backend niet initialiseren.\n" -#: lib/setup.c:168 +#: lib/setup.c:178 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Kan versleutelings-backend niet initialiseren.\n" -#: lib/setup.c:190 +#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:119 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Aangevraagd hash-algoritme %s wordt niet ondersteund.\n" -#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87 +#: lib/setup.c:204 lib/loopaes/loopaes.c:88 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Sleutelbehandelingsfout (met hash %s in gebruik).\n" -#: lib/setup.c:229 +#: lib/setup.c:245 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Alle sleutelplaatsen zijn vol.\n" -#: lib/setup.c:236 +#: lib/setup.c:252 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een plaats tussen 0 en %d.\n" -#: lib/setup.c:242 +#: lib/setup.c:258 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Sleutelplaats %d is vol, selecteer een andere.\n" -#: lib/setup.c:345 +#: lib/setup.c:372 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Voer wachtwoord in voor %s: " -#: lib/setup.c:505 +#: lib/setup.c:521 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Kan geen vrij loopback-apparaat vinden.\n" -#: lib/setup.c:513 +#: lib/setup.c:528 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "Vastmaken loopback-apparaat gefaald (loop-apparaat met autoclear-vlag is vereist).\n" -#: lib/setup.c:569 +#: lib/setup.c:601 #, c-format -msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" -msgstr "LUKS-koptekst gevonden maar apparaat %s is te klein.\n" +msgid "Header detected but device %s is too small.\n" +msgstr "Koptekst gevonden maar apparaat %s is te klein.\n" -#: lib/setup.c:585 lib/setup.c:1073 +#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:1312 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n" -#: lib/setup.c:648 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1810 +#: lib/setup.c:829 lib/setup.c:1276 lib/setup.c:2076 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Apparaat %s is niet actief.\n" -#: lib/setup.c:666 +#: lib/setup.c:846 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Onderliggend apparaat van versleutelingsapparaat %s is verdwenen.\n" -#: lib/setup.c:780 +#: lib/setup.c:909 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Ongeldige normale versleutelingsparameters.\n" -#: lib/setup.c:785 lib/setup.c:890 +#: lib/setup.c:914 lib/setup.c:1025 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Ongeldige sleutelgrootte.\n" -#: lib/setup.c:826 +#: lib/setup.c:958 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Kan LUKS niet formatteren zonder apparaat.\n" -#: lib/setup.c:864 +#: lib/setup.c:999 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n" -#: lib/setup.c:867 +#: lib/setup.c:1002 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen.\n" -#: lib/setup.c:885 +#: lib/setup.c:1020 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Kan LOOPAES niet formatteren zonder apparaat.\n" -#: lib/setup.c:945 +#: lib/setup.c:1056 +msgid "Can't format VERITY without device.\n" +msgstr "Kan VERITY niet formatteren zonder apparaat.\n" + +#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:102 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" +msgstr "Niet-ondersteund VERITY-hashtype %d.\n" + +#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:110 +msgid "Unsupported VERITY block size.\n" +msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-blokgrootte.\n" + +#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:73 +msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" +msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-hashgegevenspositie.\n" + +#: lib/setup.c:1185 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Onbekend versleutelingsapparaattype %s aangevraagd.\n" -#: lib/setup.c:1088 +#: lib/setup.c:1327 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Bent u zeker dat u het UUID van het apparaat wilt wijzigen?" -#: lib/setup.c:1173 lib/setup.c:1220 lib/setup.c:1269 lib/setup.c:1335 -#: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1492 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1875 -#: lib/setup.c:1980 lib/setup.c:2119 +#: lib/setup.c:1418 lib/setup.c:1465 lib/setup.c:1514 lib/setup.c:1580 +#: lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1783 lib/setup.c:2141 +#: lib/setup.c:2419 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n" -#: lib/setup.c:1180 +#: lib/setup.c:1425 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Opslagmedium %s is niet actief.\n" -#: lib/setup.c:1192 +#: lib/setup.c:1437 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Opslagmedium %s is reeds geschorst.\n" -#: lib/setup.c:1230 lib/setup.c:1279 +#: lib/setup.c:1475 lib/setup.c:1524 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Opslagmedium %s is niet geschorst.\n" -#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1677 src/cryptsetup.c:343 +#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:343 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Voer wachtwoord in: " -#: lib/setup.c:1349 lib/setup.c:1425 +#: lib/setup.c:1594 lib/setup.c:1670 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Kan geen sleutelplaats toevoegen, alle plaatsen zijn uitgeschakeld en geen sleutel tot het opslagmedium voorzien.\n" -#: lib/setup.c:1358 lib/setup.c:1431 lib/setup.c:1435 +#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1680 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Voer een wachtwoord in: " -#: lib/setup.c:1375 lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1452 lib/setup.c:1515 +#: lib/setup.c:1620 lib/setup.c:1693 lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1760 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor de sleutelplaats: " -#: lib/setup.c:1506 lib/setup.c:1767 lib/setup.c:1780 lib/setup.c:1886 +#: lib/setup.c:1751 lib/setup.c:2012 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2152 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Sleutel tot opslagmedium komt niet overeen met het opslagmedium.\n" -#: lib/setup.c:1544 +#: lib/setup.c:1789 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig.\n" -#: lib/setup.c:1549 +#: lib/setup.c:1794 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik.\n" -#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1743 +#: lib/setup.c:1824 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1988 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n" -#: lib/setup.c:1754 +#: lib/setup.c:1999 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Incorrecte sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat verschaft.\n" -#: lib/setup.c:1785 +#: lib/setup.c:2032 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" +msgstr "Incorrecte root-hash voor het VERITY-apparaat opgegeven.\n" + +#: lib/setup.c:2051 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Apparaatstype is niet behoorlijk geïnitialiseerd.\n" -#: lib/setup.c:1814 +#: lib/setup.c:2080 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n" -#: lib/setup.c:1842 +#: lib/setup.c:2108 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Sleutelbuffer van het opslagmedium is te klein.\n" -#: lib/setup.c:1850 +#: lib/setup.c:2116 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Kan sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat niet ophalen.\n" -#: lib/setup.c:1856 +#: lib/setup.c:2122 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n" -#: lib/utils.c:270 +#: lib/setup.c:2317 +msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "Dump-operatie niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n" + +#: lib/utils.c:275 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Apparaat %s bestaat niet of toegang is geweigerd.\n" -#: lib/utils.c:280 +#: lib/utils.c:285 #, c-format msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgstr "Kan apparaat %s niet openen voor %s%s-toegang.\n" -#: lib/utils.c:281 +#: lib/utils.c:286 msgid "exclusive " msgstr "exclusieve " -#: lib/utils.c:282 +#: lib/utils.c:287 msgid "writable" msgstr "schrijf" -#: lib/utils.c:282 +#: lib/utils.c:287 msgid "read-only" msgstr "alleen-lezen" -#: lib/utils.c:289 +#: lib/utils.c:294 src/cryptsetup_reencrypt.c:241 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n" -#: lib/utils.c:386 +#: lib/utils.c:391 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken; het is nog actief (reeds toegewezen of aangekoppeld).\n" -#: lib/utils.c:390 +#: lib/utils.c:395 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s.\n" -#: lib/utils.c:396 +#: lib/utils.c:401 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "De aangevraagde gegevenspositie valt buiten de werkelijke grootte van apparaat %s.\n" -#: lib/utils.c:404 +#: lib/utils.c:409 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Apparaat %s heeft grootte nul.\n" -#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:532 +#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:85 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Apparaat %s is te klein.\n" -#: lib/utils.c:439 +#: lib/utils.c:444 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" msgstr "WAARSCHUWING!!! Mogelijk onveilig geheugen. Bent u root?\n" -#: lib/utils.c:445 +#: lib/utils.c:450 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Kan geen procesprioriteit verkrijgen.\n" -#: lib/utils.c:448 lib/utils.c:461 +#: lib/utils.c:453 lib/utils.c:466 #, c-format msgid "setpriority %d failed: %s\n" msgstr "setpriority %d is mislukt: %s\n" -#: lib/utils.c:459 +#: lib/utils.c:464 msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Kan geheugen niet ontgrendelen.\n" @@ -347,28 +372,28 @@ msgstr "Maximum sleutelbestandsgrootte overschreden.\n" msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Kan aangevraagde hoeveelheid data niet lezen.\n" -#: lib/utils_fips.c:45 +#: lib/utils_fips.c:46 msgid "FIPS checksum verification failed.\n" msgstr "Verificatie van FIPS-controlesom gefaald.\n" -#: lib/utils_fips.c:49 +#: lib/utils_fips.c:50 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Uitvoering in FIPS-modus.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:79 +#: lib/luks1/keyencryption.c:82 #, c-format msgid "Unable to obtain sector size for %s" msgstr "Kan sectorgrootte van %s niet verkrijgen" -#: lib/luks1/keyencryption.c:106 +#: lib/luks1/keyencryption.c:109 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "In XTS-modus moet de sleutelgrootte 256 of 512 bits zijn.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:129 +#: lib/luks1/keyencryption.c:132 msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen." -#: lib/luks1/keyencryption.c:145 +#: lib/luks1/keyencryption.c:148 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" @@ -379,66 +404,67 @@ msgstr "" "Kijk na of de kernel versleutelalgoritme %s ondersteunt (bekijk syslog voor meer informatie).\n" "%s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:155 +#: lib/luks1/keyencryption.c:158 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:162 +#: lib/luks1/keyencryption.c:165 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:149 +#: lib/luks1/keymanage.c:157 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Aangevraagd bestand %s bestaat reeds.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:399 +#: lib/luks1/keymanage.c:177 lib/luks1/keymanage.c:408 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1062 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:189 +#: lib/luks1/keymanage.c:197 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet schrijven.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:216 +#: lib/luks1/keymanage.c:224 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Reservekopiebestand %s bestaat niet.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:224 +#: lib/luks1/keymanage.c:233 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Reservekopiebestand bevat geen geldige LUKS-koptekst.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:237 +#: lib/luks1/keymanage.c:246 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet openen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:243 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet lezen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:254 +#: lib/luks1/keymanage.c:263 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:262 +#: lib/luks1/keymanage.c:271 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Apparaat %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:272 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "bevat geen LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst kan gegevens op het apparaat vernietigen." -#: lib/luks1/keymanage.c:264 +#: lib/luks1/keymanage.c:273 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "bevat reeds een LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen." -#: lib/luks1/keymanage.c:265 +#: lib/luks1/keymanage.c:274 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -446,157 +472,239 @@ msgstr "" "\n" "WAARSCHUWING: originele apparaatkoptekst heeft een ander UUID dan de reservekopie!" -#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:504 -#: lib/luks1/keymanage.c:538 +#: lib/luks1/keymanage.c:289 lib/luks1/keymanage.c:513 +#: lib/luks1/keymanage.c:549 lib/verity/verity.c:79 lib/verity/verity.c:172 +#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302 +#: lib/verity/verity_hash.c:321 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:310 +#: lib/luks1/keymanage.c:319 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Niet-standaard sleutelgrootte, handmatige herstelling is vereist.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:315 +#: lib/luks1/keymanage.c:324 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Niet-standaard sleutelplaatsuitlijning, handmatige herstelling is vereist.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:321 +#: lib/luks1/keymanage.c:330 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Sleutelplaatsen worden hersteld.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:332 +#: lib/luks1/keymanage.c:341 msgid "Repair failed." msgstr "Herstelling is mislukt." -#: lib/luks1/keymanage.c:344 +#: lib/luks1/keymanage.c:353 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Sleutelplaats %i: gegevenspositie hersteld (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:352 +#: lib/luks1/keymanage.c:361 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Sleutelplaats %i: fragmenten hersteld (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:361 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Sleutelplaats %i: valse partitiehandtekening.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:366 +#: lib/luks1/keymanage.c:375 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Sleutelplaats %i: salt uitgewist.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:377 +#: lib/luks1/keymanage.c:386 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "LUKS-koptekst wordt naar schijf geschreven.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:402 +#: lib/luks1/keymanage.c:411 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:408 lib/luks1/keymanage.c:610 +#: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:621 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:423 +#: lib/luks1/keymanage.c:432 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "LUKS-sleutelplaats %u is ongeldig.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:437 src/cryptsetup.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:446 src/cryptsetup.c:537 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Geen gekende problemen gevonden bij LUKS-koptekst.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:471 +#: lib/luks1/keymanage.c:480 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:559 +#: lib/luks1/keymanage.c:570 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Fout bij het bijwerken van LUKS-koptekst op apparaat %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:566 +#: lib/luks1/keymanage.c:577 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Fout bij het herlezen van LUKS-koptekst na bijwerken van apparaat %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:578 +#: lib/luks1/keymanage.c:589 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Niet-compatibele PBKDF2-opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:615 lib/luks1/keymanage.c:697 +#: lib/luks1/keymanage.c:626 lib/luks1/keymanage.c:708 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Verkeerd LUKS UUID-formaat verschaft.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:640 +#: lib/luks1/keymanage.c:651 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: lezen van random salt is mislukt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:657 +#: lib/luks1/keymanage.c:668 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: koptekst-extract is mislukt (met %s-hash).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:722 +#: lib/luks1/keymanage.c:733 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Sleutelplaats %d is actief; ruim eerst op.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:727 +#: lib/luks1/keymanage.c:738 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Inhoud van sleutelplaats %d bevat te weinig fragmenten. Koptekstmanipulatie?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:794 +#: lib/luks1/keymanage.c:805 msgid "Failed to write to key storage.\n" msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:879 +#: lib/luks1/keymanage.c:890 msgid "Failed to read from key storage.\n" msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:889 +#: lib/luks1/keymanage.c:900 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:925 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916 +#: lib/luks1/keymanage.c:936 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:920 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1000 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Geen sleutel beschikbaar met dit wachtwoord.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:943 +#: lib/luks1/keymanage.c:954 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een sleutelplaats tussen 0 en %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:957 +#: lib/luks1/keymanage.c:968 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Kan apparaat %s niet wissen.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:142 +#: lib/loopaes/loopaes.c:143 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgstr "Nog niet ondersteund GPG-versleuteld sleutelbestand gevonden.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:143 +#: lib/loopaes/loopaes.c:144 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "Gebruik gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:175 +#: lib/loopaes/loopaes.c:176 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "Onverenigbaar loop-AES-sleutelbestand gevonden.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:225 +#: lib/loopaes/loopaes.c:231 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Toewijzingen compatibel met loop-AES worden niet ondersteund door de kernel.\n" +#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:166 +msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" +msgstr "VERITY-apparaat gebruikt geen on-disk koptekst.\n" + +#: lib/verity/verity.c:91 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" +msgstr "Apparaat %s is geen geldig VERITY-apparaat.\n" + +#: lib/verity/verity.c:97 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" +msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-versie %d.\n" + +#: lib/verity/verity.c:127 +msgid "VERITY header corrupted.\n" +msgstr "VERITY-koptekst beschadigd.\n" + +#: lib/verity/verity.c:161 +msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" +msgstr "Verkeerd VERITY UUID-formaat verschaft.\n" + +#: lib/verity/verity.c:189 +#, c-format +msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" +msgstr "Fout bij het bijwerken van VERITY-koptekst op apparaat %s.\n" + +#: lib/verity/verity.c:265 +msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" +msgstr "dm-verity toewijzingen niet ondersteund door kernel.\n" + +#: lib/verity/verity.c:276 +msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" +msgstr "VERITY-apparaat ontdekte beschadiging na activatie.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:58 +#, c-format +msgid "Spare area is not zeroed at position %.\n" +msgstr "Reservegebied is niet ingesteld op positie %.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:247 +#: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285 +msgid "Device offset overflow.\n" +msgstr "Overloop van apparaatsgegevenspositie.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:160 +#, c-format +msgid "Verification failed at position %.\n" +msgstr "Controle gefaald op positie %.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:233 +msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" +msgstr "Ongeldige grootteparameters voor VERITY-apparaat.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:265 +msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" +msgstr "Te veel niveau's in de boomstructuur voor een VERITY-volume.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:351 +msgid "Verification of data area failed.\n" +msgstr "Controle van gegevensgebied gefaald.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:356 +msgid "Verification of root hash failed.\n" +msgstr "Controle van root-hash gefaald.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:362 +msgid "Input/output error while creating hash area.\n" +msgstr "Invoer/uitvoerfout bij het aanmaken van hash-gebied.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:364 +msgid "Creation of hash area failed.\n" +msgstr "Creatie hash-gebied gefaald.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:415 +#, c-format +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" +msgstr "Waarschuwing: kernel kan apparaat niet activeren als de gegevensblokgrootte groter is dan de paginagrootte (%u).\n" + #: src/cryptsetup.c:105 msgid " " msgstr " " @@ -606,7 +714,8 @@ msgid "create device" msgstr "apparaat aanmaken" #: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 +#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 src/veritysetup.c:385 +#: src/veritysetup.c:386 msgid "" msgstr "" @@ -716,11 +825,11 @@ msgstr "loop-AES-toewijzing verwijderen" msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Kan geen wachtwoordverificatie uitvoeren op invoer van buiten de terminal.\n" -#: src/cryptsetup.c:233 +#: src/cryptsetup.c:233 src/veritysetup.c:432 msgid "Command successful.\n" msgstr "Opdracht succesvol.\n" -#: src/cryptsetup.c:247 +#: src/cryptsetup.c:247 src/veritysetup.c:446 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Opdracht is mislukt met code %i" @@ -729,81 +838,82 @@ msgstr "Opdracht is mislukt met code %i" msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Optie --key-file is vereist.\n" -#: src/cryptsetup.c:539 +#: src/cryptsetup.c:541 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Bent u zeker de LUKS-apparaatkoptekst te willen herstellen?" -#: src/cryptsetup.c:564 +#: src/cryptsetup.c:566 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Dit zal data op %s onherroepelijk overschrijven." -#: src/cryptsetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:568 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "geheugentoewijzingsfout in action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:578 +#: src/cryptsetup.c:580 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:611 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n" -#: src/cryptsetup.c:584 +#: src/cryptsetup.c:586 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Kan %s niet als on-diskkoptekst gebruiken.\n" -#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030 +#: src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:1034 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Voer LUKS-wachtwoord in: " -#: src/cryptsetup.c:654 +#: src/cryptsetup.c:658 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Een verlaagde datagegevenspositie wordt enkel toegestaan voor een vrijstaande LUKS-koptekst.\n" -#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810 +#: src/cryptsetup.c:759 src/cryptsetup.c:814 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n" -#: src/cryptsetup.c:758 +#: src/cryptsetup.c:762 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Sleutel %d is niet actief. Kan niet wissen.\n" -#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813 +#: src/cryptsetup.c:770 src/cryptsetup.c:817 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Dit is de laatste sleutelplaats. Apparaat zal onbruikbaar worden na het verwijderen van deze sleutel." -#: src/cryptsetup.c:767 +#: src/cryptsetup.c:771 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Voer enig LUKS-wachtwoord in: " -#: src/cryptsetup.c:795 +#: src/cryptsetup.c:799 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Voer het te verwijderen LUKS-wachtwoord in: " -#: src/cryptsetup.c:898 +#: src/cryptsetup.c:902 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Voer het te verwijderen LUKS-wachtwoord in: " -#: src/cryptsetup.c:935 +#: src/cryptsetup.c:939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Voer nieuw LUKS-wachtwoord in: " -#: src/cryptsetup.c:949 +#: src/cryptsetup.c:953 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Sleutelplaats %d werd gewijzigd.\n" -#: src/cryptsetup.c:955 +#: src/cryptsetup.c:959 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Vervangen door sleutelplaats %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:960 +#: src/cryptsetup.c:964 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1019 +#: src/cryptsetup.c:1023 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -813,11 +923,11 @@ msgstr "" "die zonder wachtwoord toegang verschaft tot versleutelde partities.\n" "De dump zou steeds versleuteld en op een veilige plaats bewaard moeten worden." -#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1149 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Optie --header-backup-file is vereist.\n" -#: src/cryptsetup.c:1183 +#: src/cryptsetup.c:1187 src/veritysetup.c:402 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -825,7 +935,7 @@ msgstr "" "\n" " is één van:\n" -#: src/cryptsetup.c:1189 +#: src/cryptsetup.c:1193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -840,7 +950,7 @@ msgstr "" " is het nummer van de te wijzigen LUKS-sleutelplaats\n" " optioneel sleutelbestand voor de nieuwe sleutel voor de luksAddKey-actie\n" -#: src/cryptsetup.c:1196 +#: src/cryptsetup.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -851,7 +961,7 @@ msgstr "" "Standaard meegecompileerde sleutelplaatsparameters:\n" "\tMaximum sleutelplaatsgrootte: %dkB, maximum lengte interactief wachtwoord %d (karakters)\n" -#: src/cryptsetup.c:1201 +#: src/cryptsetup.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -866,190 +976,196 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Sleutel: %d bits, Wachtwoordhashing: %s\n" "\tLUKS1: %s, Sleutel: %d bits, LUKS-kopteksthashing: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1269 +#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 msgid "Show this help message" msgstr "Deze hulptekst tonen" -#: src/cryptsetup.c:1270 +#: src/cryptsetup.c:1274 src/veritysetup.c:487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1208 msgid "Display brief usage" msgstr "Korte gebruikssamenvatting tonen" -#: src/cryptsetup.c:1274 +#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1212 msgid "Help options:" msgstr "Hulpopties:" -#: src/cryptsetup.c:1275 +#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:492 src/cryptsetup_reencrypt.c:1213 msgid "Print package version" msgstr "Pakketversie tonen" -#: src/cryptsetup.c:1276 +#: src/cryptsetup.c:1280 src/veritysetup.c:493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Gedetailleerdere foutboodschappen tonen" -#: src/cryptsetup.c:1277 +#: src/cryptsetup.c:1281 src/veritysetup.c:494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1215 msgid "Show debug messages" msgstr "Debug-boodschappen tonen" -#: src/cryptsetup.c:1278 +#: src/cryptsetup.c:1282 src/cryptsetup_reencrypt.c:1217 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Het gebruikte versleutelalgoritme om de schijf te versleutelen (zie /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup_reencrypt.c:1219 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "De gebruikte hash om de encryptiesleutel uit het wachtwoord aan te maken" -#: src/cryptsetup.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1284 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Het wachtwoord controleren door het twee keer te vragen" -#: src/cryptsetup.c:1281 +#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 msgid "Read the key from a file." msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." -#: src/cryptsetup.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen." -#: src/cryptsetup.c:1283 +#: src/cryptsetup.c:1287 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Dump (hoofd)sleutel tot het opslagmedium in plaats van de sleutelplaatsinformatie." -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 msgid "The size of the encryption key" msgstr "De grootte van de encryptiesleutel" -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Beperkt de lezing uit sleutelbestand" -#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287 -#: src/cryptsetup.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1292 src/veritysetup.c:497 src/veritysetup.c:498 +#: src/veritysetup.c:500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/cryptsetup.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Aantal bytes over te slaan in sleutelbestand" -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1291 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Beperkt de lezing uit een nieuw toegevoegd sleutelbestand" -#: src/cryptsetup.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1292 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Aantal bytes over te slaan in nieuwste toegevoegde sleutelbestand" -#: src/cryptsetup.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1293 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Plaatsnummer voor nieuwe sleutel (standaard is de eerste open plaats)" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1294 msgid "The size of the device" msgstr "De grootte van het apparaat" -#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292 -#: src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1294 src/cryptsetup.c:1295 src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 msgid "SECTORS" msgstr "SECTOREN" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1295 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "De startplaats in het backend-apparaat" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1296 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Hoeveel sectoren van de versleutelde gegevens aan het begin over te slaan" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1297 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Een alleen-lezen toewijzing aanmaken" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "msecs" msgstr "milliseconden" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1222 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Niet om bevestiging vragen" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1300 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Timeout voor interactieve wachtwoordprompt (in seconden)" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1300 msgid "secs" msgstr "seconden" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1301 src/cryptsetup_reencrypt.c:1223 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Hoe vaak de invoering van het wachtwoord opnieuw geprobeerd kan worden" -#: src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1302 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Payload uitlijnen op meervouden van sectoren – voor luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1303 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen." -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1304 src/cryptsetup_reencrypt.c:1224 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Gebruik /dev/random om de sleutel tot het opslagmedium te genereren." -#: src/cryptsetup.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1305 src/cryptsetup_reencrypt.c:1225 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Gebruik /dev/urandom om de sleutel tot het opslagmedium te genereren." -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1306 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Apparaat met een ander, niet-overlappend cryptsegment delen." -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1307 src/veritysetup.c:503 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID van het te gebruiken apparaat." -#: src/cryptsetup.c:1304 +#: src/cryptsetup.c:1308 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Discardaanvragen (alias TRIM) op dit apparaat toelaten." -#: src/cryptsetup.c:1305 +#: src/cryptsetup.c:1309 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Apparaat of bestand met verschillende LUKS-koptekst." -#: src/cryptsetup.c:1324 -msgid "[OPTION...] ]" -msgstr "[OPTIE…] ]" +#: src/cryptsetup.c:1310 +msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgstr "Apparaat niet activeren, enkel wachtwoord controleren." + +#: src/cryptsetup.c:1329 src/veritysetup.c:520 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[OPTIE…] " -#: src/cryptsetup.c:1364 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/veritysetup.c:557 msgid "Argument missing." msgstr "Argument ontbreekt." -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:563 msgid "Unknown action." msgstr "Onbekende actie." -#: src/cryptsetup.c:1385 +#: src/cryptsetup.c:1390 src/veritysetup.c:578 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vereist %s als argumenten" -#: src/cryptsetup.c:1394 +#: src/cryptsetup.c:1399 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" msgstr "Optie --shared wordt enkel ondersteund voor de create-opdracht.\n" -#: src/cryptsetup.c:1403 +#: src/cryptsetup.c:1407 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel ondersteund voor de luksOpen-, loopaesOpen- en create-opdrachten.\n" -#: src/cryptsetup.c:1412 +#: src/cryptsetup.c:1415 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1057,46 +1173,357 @@ msgstr "" "Optie --key-size is enkel toegestaan bij luksFormat en de create- en loopaesOpen-opdrachten.\n" "Om de lezing uit een sleutelbestand te beperken, gebruik --keyfile-size=(bytes)." -#: src/cryptsetup.c:1419 +#: src/cryptsetup.c:1422 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" +msgstr "Optie --test-passphrase is enkel toegestaan bij luksOpen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Sleutelgrootte moet een meervoud zijn van 8 bits" -#: src/cryptsetup.c:1426 +#: src/cryptsetup.c:1434 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Sleutelplaats is ongeldig." -#: src/cryptsetup.c:1433 +#: src/cryptsetup.c:1441 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Optie --key-file krijgt voorrang over het gespecificeerde sleutelbestandsargument.\n" -#: src/cryptsetup.c:1441 +#: src/cryptsetup.c:1449 src/veritysetup.c:585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Een negatief getal wordt niet toegestaan voor deze optie." -#: src/cryptsetup.c:1446 +#: src/cryptsetup.c:1453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Slechts een enkel gebruik van de opties --use-[u]random is toegestaan." -#: src/cryptsetup.c:1450 +#: src/cryptsetup.c:1457 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "OPtie --use-[u]random is enkel toegestaan bij luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1454 +#: src/cryptsetup.c:1461 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Optie --uuid is enkel toegestaan bij luksFormat en luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1458 +#: src/cryptsetup.c:1465 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1470 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Optie --skip wordt enkel ondersteund voor de create- en loopaesOpen-opdrachten.\n" -#: src/cryptsetup.c:1468 +#: src/cryptsetup.c:1475 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Optie --offset wordt enkel ondersteund voor de create- en loopaesOpen-opdrachten.\n" +#: src/veritysetup.c:118 +msgid "Invalid salt string specified.\n" +msgstr "Ongeldige salt-tekenreeks opgegeven.\n" + +#: src/veritysetup.c:198 +msgid "Invalid root hash string specified.\n" +msgstr "Ongeldige root-hash tekenreeks opgegeven.\n" + +#: src/veritysetup.c:382 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/veritysetup.c:382 +msgid "format device" +msgstr "apparaat formateren" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "verify device" +msgstr "apparaat controleren" + +#: src/veritysetup.c:384 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/veritysetup.c:384 +msgid "create active device" +msgstr "actief apparaat aanmaken" + +#: src/veritysetup.c:385 +msgid "remove (deactivate) device" +msgstr "apparaat verwijderen (deactiveren)" + +#: src/veritysetup.c:386 +msgid "show active device status" +msgstr "status van actief apparaat tonen" + +#: src/veritysetup.c:387 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/veritysetup.c:387 +msgid "show on-disk information" +msgstr "on-disk informatie tonen" + +#: src/veritysetup.c:406 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" is the device to create under %s\n" +" is the data device\n" +" is the device containing verification data\n" +" hash of the root node on \n" +msgstr "" +"\n" +" is de naam van het onder %s te creëren apparaat is het de naam van het gegevensapparaat is de naam van het apparaat dat de verificatiegegevens bevat is de hash van de rootnode op \n" + +#: src/veritysetup.c:413 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"Standaard meegecompileerde dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Datablok (bytes): %u, Hashblock (bytes): %u, Saltgrootte: %u, Hashformaat: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:495 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "VERITY-superblok niet gebruiken" + +#: src/veritysetup.c:496 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "Formaatstype (1 - normaal, 0 - origineel Chrome OS)" + +#: src/veritysetup.c:496 +msgid "number" +msgstr "nummer" + +#: src/veritysetup.c:497 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "Blokgrootte op het gegevensapparaat" + +#: src/veritysetup.c:498 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "Blokgrootte op het hash-apparaat" + +#: src/veritysetup.c:499 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "Aantal blokken in het gegevensbestand" + +#: src/veritysetup.c:499 +msgid "blocks" +msgstr "blokken" + +#: src/veritysetup.c:500 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "De startplaats op het hash-apparaat" + +#: src/veritysetup.c:501 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Hash-algoritme" + +#: src/veritysetup.c:501 +msgid "string" +msgstr "tekenreeks" + +#: src/veritysetup.c:502 +msgid "Salt" +msgstr "Salt" + +#: src/veritysetup.c:502 +msgid "hex string" +msgstr "hex-tekenreeks" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:220 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" +msgstr "Kan %s niet exclusief openen, apparaat wordt gebruikt.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s\n" +msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:234 src/cryptsetup_reencrypt.c:460 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:870 +msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" +msgstr "Reservering van uitgelijnd geheugen gefaald.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:252 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" +msgstr "LUKS-apparaat %s wordt als onbruikbaar gemarkeerd.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +msgstr "LUKS-apparaat %s wordt als bruikbaar gemarkeerd.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:273 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s.\n" +msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:352 +msgid "Cannot write reencryption log file.\n" +msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet schrijven.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +msgid "Cannot read reencryption log file.\n" +msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, restarting reencryption.\n" +msgstr "Logbestand %s bestaat reeds, herencryptie wordt herstart.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +msgid "Activation of temporary devices failed.\n" +msgstr "Activatie van tijdelijke apparaten gefaald.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:530 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +msgstr "Nieuwe LUKS-koptekst voor apparaat %s aangemaakt.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:538 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i.\n" +msgstr "Sleutelplaats %d geactiveerd.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:562 +#, c-format +msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" +msgstr "Reservekopie van LUKS-koptekst op apparaat %s aangemaakt .\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:590 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" +msgstr "Creatie van LUKS-reservekopteksten gefaald.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 +#, c-format +msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet herstellen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:687 +#, c-format +msgid "LUKS header on device %s restored.\n" +msgstr "LUKS-koptekst op apparaat %s hersteld.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:719 +#, c-format +msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "Vooruitgang: %5.1f%%, geschatte voltooiïngstijd %02llu:%02llu, %4llu MB geschreven, snelheid %5.1f MiB/s%s" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:735 src/cryptsetup_reencrypt.c:807 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "Onmogelijk te zoeken tot startplaats van apparaat.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 src/cryptsetup_reencrypt.c:859 +msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" +msgstr "Kan tijdelijk LUKS-koptekstbestand niet openen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 +msgid "Cannot get device size.\n" +msgstr "Kan apparaatgrootte niet lezen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:887 +msgid "Interrupted by a signal.\n" +msgstr "Onderbroken door een signaal.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:889 +msgid "IO error during reencryption.\n" +msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens herencryptie.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:990 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +msgstr "Sleutelbestand kan enkel gebruikt worden met optie --key-slot of met enkel één actieve sleutelplaats.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1032 +msgid "Enter any LUKS passphrase: " +msgstr "Voer een LUKS-wachtwoord in: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 +#, c-format +msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " +msgstr "Voer LUKS-wachtwoord voor sleutelplaats %u in: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1088 +msgid "Cannot open reencryption log file.\n" +msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet openen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Blokgrootte herencryptie" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "MiB" +msgstr "MB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +msgid "Use direct-io when accesing devices." +msgstr "direct-io gebruiken bij het lezen van apparaten." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1227 +msgid "Use fsync after each block." +msgstr "fsync na elk blok gebruiken." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1228 +msgid "Update log file after every block." +msgstr "Na elk blok het logbestand bijwerken." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1229 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)." +msgstr "Enkel deze plaats gebruiken (anderen worden uitgeschakeld)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Grootte van gegevensapparaat wijzigen (gegevenspositie wijzigen). GEVAARLIJK!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1233 +msgid "Create new header on not encrypted device." +msgstr "Nieuwe koptekst op niet-versleuteld apparaat invoeren." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1249 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[OPTIE...] " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 +msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +msgstr "Waarschuwing: deze code is nog experimenteel, het kan al uw data volledig vernielen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" +msgstr "Herencryptie zal sleutel tot het opslagmedium %s%s%s%s wijzigen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 +msgid ", set hash to " +msgstr ", stel hash in op " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", stel sleutelalgoritme in op " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 +msgid "Argument required." +msgstr "Argument is vereist." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +msgid "Only values between 1MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Enkel waarden tussen 1 MB en 64 MB zijn toegestaan als herencryptieblokgrootte." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Maximum apparaatsverkleiningsgrootte is 64 MB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 +msgid "Option --new must be used together with --reduce_device_size." +msgstr "Optie --new moet samen met --reduce_device_size gebruikt worden." + #~ msgid "Device %s is busy.\n" #~ msgstr "Apparaat %s is bezig.\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0f7c20e..8f62f58 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-11 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-11 21:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-20 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-22 21:39+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ device-mappera. Czy modu³ j±dra dm_mod jest wczytany?\n" -#: lib/libdevmapper.c:507 +#: lib/libdevmapper.c:492 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID dla urz±dzenia %s zosta³ skrócony.\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego.\n" -#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:168 +#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:119 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "¯±dany skrót skrótu %s nie jest obs³ugiwany.\n" @@ -146,16 +146,16 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ VERITY bez urz±dzenia.\n" -#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:151 +#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:102 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Nieobs³ugiwany typ hasza VERITY %d.\n" -#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:159 +#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:110 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Nieobs³ugiwany rozmiar bloku VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:93 +#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:73 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Nieobs³ugiwany offset hasza VERITY.\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Wolumen %s ju msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Wolumen %s nie jest zatrzymany.\n" -#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:342 +#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:343 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Has³o: " @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "do zapisu" msgid "read-only" msgstr "tylko do odczytu" -#: lib/utils.c:294 +#: lib/utils.c:294 src/cryptsetup_reencrypt.c:241 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ urz±dzenia %s.\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr " msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n" -#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:77 +#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:85 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n" @@ -412,58 +412,59 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:149 +#: lib/luks1/keymanage.c:157 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "¯±dany plik %s ju¿ istnieje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:400 +#: lib/luks1/keymanage.c:177 lib/luks1/keymanage.c:408 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1062 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:189 +#: lib/luks1/keymanage.c:197 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:216 +#: lib/luks1/keymanage.c:224 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Plik kopii zapasowej %s nie istnieje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:225 +#: lib/luks1/keymanage.c:233 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawid³owego nag³ówka LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:238 +#: lib/luks1/keymanage.c:246 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:244 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:255 +#: lib/luks1/keymanage.c:263 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Offset danych lub rozmiar klucza ró¿ni± siê miêdzy urz±dzeniem a kopi± zapasow±; przywrócenie nie powiod³o siê.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:271 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Urz±dzenie %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:264 +#: lib/luks1/keymanage.c:272 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "nie zawiera nag³ówka LUKS. Nadpisanie nag³ówka mo¿e zniszczyæ dane na tym urz±dzeniu." -#: lib/luks1/keymanage.c:265 +#: lib/luks1/keymanage.c:273 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "ju¿ zawiera nag³ówek LUKS. Nadpisanie nag³ówka zniszczy istniej±ce klucze." -#: lib/luks1/keymanage.c:266 +#: lib/luks1/keymanage.c:274 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -471,139 +472,140 @@ msgstr "" "\n" "UWAGA: nag³ówek prawdziwego urz±dzenia ma inny UUID ni¿ kopia zapasowa!" -#: lib/luks1/keymanage.c:281 lib/luks1/keymanage.c:505 -#: lib/luks1/keymanage.c:541 lib/verity/verity.c:99 lib/verity/verity.c:221 +#: lib/luks1/keymanage.c:289 lib/luks1/keymanage.c:513 +#: lib/luks1/keymanage.c:549 lib/verity/verity.c:79 lib/verity/verity.c:172 #: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302 #: lib/verity/verity_hash.c:321 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:311 +#: lib/luks1/keymanage.c:319 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Niestandardowy rozmiar klucza, wymagana rêczna naprawa.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:316 +#: lib/luks1/keymanage.c:324 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Niestandardowe wyrównanie kluczy, wymagana rêczna naprawa.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:322 +#: lib/luks1/keymanage.c:330 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Naprawianie kluczy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:333 +#: lib/luks1/keymanage.c:341 msgid "Repair failed." msgstr "Naprawa nie powiod³a siê." -#: lib/luks1/keymanage.c:345 +#: lib/luks1/keymanage.c:353 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Klucz %i: naprawiono offset (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:353 +#: lib/luks1/keymanage.c:361 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Klucz %i: naprawiono pasy (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:362 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Klucz %i: b³êdna sygnatura partycji.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:367 +#: lib/luks1/keymanage.c:375 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Klucz %i: zarodek wyczyszczony.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:378 +#: lib/luks1/keymanage.c:386 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Zapis nag³ówka LUKS na dysk.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:403 +#: lib/luks1/keymanage.c:411 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nieobs³ugiwana wersja LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:409 lib/luks1/keymanage.c:613 +#: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:621 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "¯±dany skrót LUKS %s nie jest obs³ugiwany.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:424 +#: lib/luks1/keymanage.c:432 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawid³owy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:438 src/cryptsetup.c:536 +#: lib/luks1/keymanage.c:446 src/cryptsetup.c:537 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "W nag³ówku LUKS nie wykryto ¿adnych znanych problemów.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:472 +#: lib/luks1/keymanage.c:480 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:562 +#: lib/luks1/keymanage.c:570 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:569 +#: lib/luks1/keymanage.c:577 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "B³êd podczas ponownego odczytu nag³ówka LUKS po uaktualnieniu na urz±dzeniu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:581 +#: lib/luks1/keymanage.c:589 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy u¿yciu algorytmu skrótu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:618 lib/luks1/keymanage.c:700 +#: lib/luks1/keymanage.c:626 lib/luks1/keymanage.c:708 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Podano z³y format LUKS UUID.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:643 +#: lib/luks1/keymanage.c:651 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powiód³ siê.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:660 +#: lib/luks1/keymanage.c:668 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: uzyskanie skrótu nag³ówka nie powiod³o siê (przy u¿yciu algorytmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:725 +#: lib/luks1/keymanage.c:733 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, nale¿y go najpierw wyczy¶ciæ.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:730 +#: lib/luks1/keymanage.c:738 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Klucz %d zawiera zbyt ma³o pasów. Zmieniony nag³ówek?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:797 +#: lib/luks1/keymanage.c:805 msgid "Failed to write to key storage.\n" msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ klucza.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:882 +#: lib/luks1/keymanage.c:890 msgid "Failed to read from key storage.\n" msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ klucza.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:892 +#: lib/luks1/keymanage.c:900 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:928 src/cryptsetup.c:733 src/cryptsetup.c:917 +#: lib/luks1/keymanage.c:936 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:920 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1000 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Dla tego has³a nie ma dostêpnego klucza.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:946 +#: lib/luks1/keymanage.c:954 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ numer od 0 do %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:960 +#: lib/luks1/keymanage.c:968 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ urz±dzenia %s.\n" @@ -624,38 +626,38 @@ msgstr "Wykryto niekompatybilny plik klucza loop-AES.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "J±dro nie obs³uguje odwzorowañ zgodnych z loop-AES.\n" -#: lib/verity/verity.c:88 lib/verity/verity.c:215 +#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:166 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" msgstr "Urz±dzenie VERITY nie u¿ywa nag³ówka na dysku.\n" -#: lib/verity/verity.c:111 +#: lib/verity/verity.c:91 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:116 lib/verity/verity.c:146 +#: lib/verity/verity.c:97 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "Nieobs³ugiwana wersja VERITY %d.\n" -#: lib/verity/verity.c:124 lib/verity/verity.c:176 +#: lib/verity/verity.c:127 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "Uszkodzony nag³ówek VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:210 +#: lib/verity/verity.c:161 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" msgstr "Podano z³y format UUID-a VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:248 +#: lib/verity/verity.c:189 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka VERITY na urz±dzeniu %s.\n" -#: lib/verity/verity.c:324 +#: lib/verity/verity.c:265 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "J±dro nie obs³uguje odwzorowañ dm-verity.\n" -#: lib/verity/verity.c:335 +#: lib/verity/verity.c:276 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "Urz±dzenie VERITY wykry³o uszkodzenie po uaktywnieniu.\n" @@ -703,214 +705,215 @@ msgstr "Tworzenie obszaru haszy nie powiod msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "UWAGA: J±dro nie mo¿e uaktywniæ urz±dzenia, je¶li rozmiar bloku danych przekracza rozmiar strony (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "create device" msgstr "utworzenie urz±dzenia" -#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:124 src/veritysetup.c:394 -#: src/veritysetup.c:395 +#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 src/veritysetup.c:385 +#: src/veritysetup.c:386 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "remove device" msgstr "usuniêcie urz±dzenia" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "resize active device" msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urz±dzenia" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "show device status" msgstr "pokazanie stanu urz±dzenia" -#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 -#: src/cryptsetup.c:121 src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:109 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "próba naprawy metadanych na dysku" -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:110 msgid "formats a LUKS device" msgstr "sformatowanie urz±dzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:111 msgid "open LUKS device as mapping " msgstr "otwarcie urz±dzenia LUKS jako odwzorowania " -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:112 msgid "add key to LUKS device" msgstr "dodanie klucza do urz±dzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:113 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "usuniêcie podanego klucza lub pliku klucza z urz±dzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:114 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urz±dzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:115 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:115 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze z urz±dzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:116 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "wypisanie UUID-a urz±dzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:117 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "sprawdzenie pod k±tem nag³ówka partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:118 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "usuniêcie odwzorowania LUKS" -#: src/cryptsetup.c:118 +#: src/cryptsetup.c:119 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:119 +#: src/cryptsetup.c:120 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Zatrzymanie urz±dzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamra¿a wszystkie operacje we/wy)." -#: src/cryptsetup.c:120 +#: src/cryptsetup.c:121 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Wznowienie zatrzymanego urz±dzenia LUKS." -#: src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:122 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Kopia zapasowa nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:123 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Odtworzenie nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS z kopii zapasowej" -#: src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:124 msgid "open loop-AES device as mapping " msgstr "otwarcie urz±dzenia loop-AES jako odwzorowania " -#: src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:125 msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "usuniêcie odwzorowania loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:217 +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Nie mo¿na wykonaæ weryfikacji has³a, je¶li wej¶ciem nie jest terminal.\n" -#: src/cryptsetup.c:232 src/veritysetup.c:441 +#: src/cryptsetup.c:233 src/veritysetup.c:432 msgid "Command successful.\n" msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n" -#: src/cryptsetup.c:246 src/veritysetup.c:455 +#: src/cryptsetup.c:247 src/veritysetup.c:446 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i" -#: src/cryptsetup.c:374 +#: src/cryptsetup.c:375 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:540 +#: src/cryptsetup.c:541 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Naprawdê próbowaæ naprawiæ nag³ówek urz±dzenia LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:565 +#: src/cryptsetup.c:566 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "To nieodwo³alnie nadpisze dane na %s." -#: src/cryptsetup.c:567 +#: src/cryptsetup.c:568 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "b³±d przydzielania pamiêci w action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:579 +#: src/cryptsetup.c:580 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:611 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n" -#: src/cryptsetup.c:585 +#: src/cryptsetup.c:586 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s jako nag³ówka na dysku.\n" -#: src/cryptsetup.c:600 src/cryptsetup.c:1031 +#: src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:1034 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Has³o LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:655 +#: src/cryptsetup.c:658 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nag³ówka LUKS.\n" -#: src/cryptsetup.c:756 src/cryptsetup.c:811 +#: src/cryptsetup.c:759 src/cryptsetup.c:814 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n" -#: src/cryptsetup.c:759 +#: src/cryptsetup.c:762 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n" -#: src/cryptsetup.c:767 src/cryptsetup.c:814 +#: src/cryptsetup.c:770 src/cryptsetup.c:817 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza." -#: src/cryptsetup.c:768 +#: src/cryptsetup.c:771 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:796 +#: src/cryptsetup.c:799 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: " -#: src/cryptsetup.c:899 +#: src/cryptsetup.c:902 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Has³o LUKS, które ma byæ zmienione: " -#: src/cryptsetup.c:936 +#: src/cryptsetup.c:939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Nowe has³o LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:950 +#: src/cryptsetup.c:953 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n" -#: src/cryptsetup.c:956 +#: src/cryptsetup.c:959 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Zast±piono kluczem numer %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:961 +#: src/cryptsetup.c:964 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Nie uda³o siê podstawiæ nowego klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:1020 +#: src/cryptsetup.c:1023 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -921,11 +924,11 @@ msgstr "" "Zrzut ten powinien byæ zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n" "w bezpiecznym miejscu." -#: src/cryptsetup.c:1125 src/cryptsetup.c:1146 +#: src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1149 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1184 src/veritysetup.c:411 +#: src/cryptsetup.c:1187 src/veritysetup.c:402 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -933,7 +936,7 @@ msgstr "" "\n" " to jedno z:\n" -#: src/cryptsetup.c:1190 +#: src/cryptsetup.c:1193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -948,7 +951,7 @@ msgstr "" " to numer klucza LUKS do zmiany\n" " to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1197 +#: src/cryptsetup.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -959,7 +962,7 @@ msgstr "" "Domy¶lne wkompilowane parametry plików klucza:\n" "\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna d³ugo¶æ has³a interaktywnego %d (znaków)\n" -#: src/cryptsetup.c:1202 +#: src/cryptsetup.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -974,191 +977,196 @@ msgstr "" "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót has³a: %s\n" "\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nag³ówka LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1270 src/veritysetup.c:495 +#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 msgid "Show this help message" msgstr "Wy¶wietlenie tego opisu" -#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:496 +#: src/cryptsetup.c:1274 src/veritysetup.c:487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1208 msgid "Display brief usage" msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni" -#: src/cryptsetup.c:1275 src/veritysetup.c:500 +#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1212 msgid "Help options:" msgstr "Opcje pomocnicze:" -#: src/cryptsetup.c:1276 src/veritysetup.c:501 +#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:492 src/cryptsetup_reencrypt.c:1213 msgid "Print package version" msgstr "Wypisanie wersji pakietu" -#: src/cryptsetup.c:1277 src/veritysetup.c:502 +#: src/cryptsetup.c:1280 src/veritysetup.c:493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Wy¶wietlanie bardziej szczegó³owych komunikatów b³êdów" -#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup.c:1281 src/veritysetup.c:494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1215 msgid "Show debug messages" msgstr "Wy¶wietlanie informacji diagnostycznych" -#: src/cryptsetup.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:1282 src/cryptsetup_reencrypt.c:1217 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Szyfr u¿ywany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup_reencrypt.c:1219 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Skrót u¿ywany do utworzenia klucza szyfruj±cego z has³a" -#: src/cryptsetup.c:1281 +#: src/cryptsetup.c:1284 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Sprawdzenie poprawno¶ci has³a poprzez dwukrotne pytanie" -#: src/cryptsetup.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 msgid "Read the key from a file." msgstr "Odczyt klucza z pliku." -#: src/cryptsetup.c:1283 +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza g³ównego) z pliku." -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1287 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Zrzut (g³ównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach." -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Rozmiar klucza szyfruj±cego" -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 msgid "BITS" msgstr "BITÓW" -#: src/cryptsetup.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287 src/cryptsetup.c:1288 -#: src/cryptsetup.c:1289 src/veritysetup.c:506 src/veritysetup.c:507 -#: src/veritysetup.c:509 +#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1292 src/veritysetup.c:497 src/veritysetup.c:498 +#: src/veritysetup.c:500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Liczba bajtów do pominiêcia w pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1291 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1292 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Liczba bajtów do pominiêcia w nowo dodanym kluczu" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1293 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Numer dla nowego klucza (domy¶lny: pierwszy wolny)" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1294 msgid "The size of the device" msgstr "Rozmiar urz±dzenia" -#: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292 src/cryptsetup.c:1293 -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1294 src/cryptsetup.c:1295 src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORÓW" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1295 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu przechowuj±cym" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1296 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominiêcia" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1297 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1222 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Bez pytañ o potwierdzenie" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1300 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o has³o (w sekundach)" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1300 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1301 src/cryptsetup_reencrypt.c:1223 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Jak czêsto mo¿na powtarzaæ próby wprowadzenia has³a" -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1302 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Wyrównanie danych do granicy sektorów - dla luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1303 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Plik z kopi± zapasow± nag³ówka LUKS i kluczy." -#: src/cryptsetup.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1304 src/cryptsetup_reencrypt.c:1224 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "U¿ycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu." -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1305 src/cryptsetup_reencrypt.c:1225 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "U¿ycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu." -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1306 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Wspó³dzielenie urz±dzenia z innym, nie zachodz±cym segmentem szyfrowanym." -#: src/cryptsetup.c:1304 src/veritysetup.c:512 +#: src/cryptsetup.c:1307 src/veritysetup.c:503 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID dla urz±dzenia, które ma byæ u¿yte." -#: src/cryptsetup.c:1305 +#: src/cryptsetup.c:1308 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Zezwolenie na ¿±dania porzucenia (TRIM) dla urz±dzenia." -#: src/cryptsetup.c:1306 +#: src/cryptsetup.c:1309 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Urz±dzenie lub plik z osobnym nag³ówkiem LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1325 src/veritysetup.c:529 +#: src/cryptsetup.c:1310 +msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgstr "Sprawdzenie has³a bez uaktywniania urz±dzenia." + +#: src/cryptsetup.c:1329 src/veritysetup.c:520 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPCJA...] " -#: src/cryptsetup.c:1365 src/veritysetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/veritysetup.c:557 msgid "Argument missing." msgstr "Brak argumentu ." -#: src/cryptsetup.c:1371 src/veritysetup.c:572 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:563 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznana akcja." -#: src/cryptsetup.c:1386 src/veritysetup.c:587 +#: src/cryptsetup.c:1390 src/veritysetup.c:578 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów" -#: src/cryptsetup.c:1395 +#: src/cryptsetup.c:1399 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1404 +#: src/cryptsetup.c:1407 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgstr "Opcja --allow-discards jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ luksOpen, loopaesOpen i create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1413 +#: src/cryptsetup.c:1415 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1167,95 +1175,100 @@ msgstr "" "i loopaesOpen.\n" "Aby ograniczyæ odczyt z pliku klucza, nale¿y u¿yæ --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1420 +#: src/cryptsetup.c:1422 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" +msgstr "Opcja --test-passphrase jest dozwolona tylko dla operacji luksOpen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Rozmiar klucza musi byæ wielokrotno¶ci± 8 bitów" -#: src/cryptsetup.c:1427 +#: src/cryptsetup.c:1434 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Numer klucza jest nieprawid³owy." -#: src/cryptsetup.c:1434 +#: src/cryptsetup.c:1441 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:594 +#: src/cryptsetup.c:1449 src/veritysetup.c:585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji." -#: src/cryptsetup.c:1447 +#: src/cryptsetup.c:1453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1451 +#: src/cryptsetup.c:1457 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1461 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1459 +#: src/cryptsetup.c:1465 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Opcja --align-payload jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1464 +#: src/cryptsetup.c:1470 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Opcja --skip jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1469 +#: src/cryptsetup.c:1475 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Opcja --offset jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n" -#: src/veritysetup.c:131 +#: src/veritysetup.c:118 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Podano b³êdny ³añcuch zarodka.\n" -#: src/veritysetup.c:209 +#: src/veritysetup.c:198 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Podano b³êdny ³añcuch g³ównego hasza.\n" -#: src/veritysetup.c:391 +#: src/veritysetup.c:382 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:391 +#: src/veritysetup.c:382 msgid "format device" msgstr "sformatowanie urz±dzenia" -#: src/veritysetup.c:392 +#: src/veritysetup.c:383 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:392 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "verify device" msgstr "weryfikacja urz±dzenia" -#: src/veritysetup.c:393 +#: src/veritysetup.c:384 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:393 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "create active device" msgstr "utworzenie aktywnego urz±dzenia" -#: src/veritysetup.c:394 +#: src/veritysetup.c:385 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "usuniêcie (deaktywacja) urz±dzenia" -#: src/veritysetup.c:395 +#: src/veritysetup.c:386 msgid "show active device status" msgstr "pokazanie stanu aktywnego urz±dzenia" -#: src/veritysetup.c:396 +#: src/veritysetup.c:387 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:396 +#: src/veritysetup.c:387 msgid "show on-disk information" msgstr "wy¶wietlenie informacji z dysku" -#: src/veritysetup.c:415 +#: src/veritysetup.c:406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1270,7 +1283,7 @@ msgstr "" " to urz±dzenie zawieraj±ce dane weryfikacyjne\n" " to hasz g³ównego wêz³a na \n" -#: src/veritysetup.c:422 +#: src/veritysetup.c:413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1281,50 +1294,237 @@ msgstr "" "Domy¶lnie wkompilowane parametry dm-verity:\n" "\tHasz: %s, blok danych (bajtów): %u, blok haszy (bajtów): %u, rozmiar zarodka: %u, format haszy: %u\n" -#: src/veritysetup.c:504 +#: src/veritysetup.c:495 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Nieu¿ywanie superbloku VERITY" -#: src/veritysetup.c:505 +#: src/veritysetup.c:496 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Typ formatu (1 - normalny, 0 - oryginalny Chrome OS)" -#: src/veritysetup.c:505 +#: src/veritysetup.c:496 msgid "number" msgstr "liczba" -#: src/veritysetup.c:506 +#: src/veritysetup.c:497 msgid "Block size on the data device" msgstr "Rozmiar bloku na urz±dzeniu z danymi" -#: src/veritysetup.c:507 +#: src/veritysetup.c:498 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Rozmiar bloku na urz±dzeniu z haszami" -#: src/veritysetup.c:508 +#: src/veritysetup.c:499 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Liczba bloków w pliku danych" -#: src/veritysetup.c:508 +#: src/veritysetup.c:499 msgid "blocks" msgstr "bloki" -#: src/veritysetup.c:509 +#: src/veritysetup.c:500 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu z haszami" -#: src/veritysetup.c:510 +#: src/veritysetup.c:501 msgid "Hash algorithm" msgstr "Algorytm skrótu" -#: src/veritysetup.c:510 +#: src/veritysetup.c:501 msgid "string" msgstr "³añcuch" -#: src/veritysetup.c:511 +#: src/veritysetup.c:502 msgid "Salt" msgstr "Zarodek" -#: src/veritysetup.c:511 +#: src/veritysetup.c:502 msgid "hex string" msgstr "£añcuch szesnastkowy" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:220 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s w trybie wy³±cznym, urz±dzenie jest w u¿yciu.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:234 src/cryptsetup_reencrypt.c:460 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:870 +msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" +msgstr "Przydzielenie wyrównanego obszaru pamiêci nie powiod³o siê.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:252 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" +msgstr "Oznaczanie urz±dzenia LUKS %s jako bezu¿ytecznego.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +msgstr "Oznaczenie urz±dzenia LUKS %s jako u¿ytecznego.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:273 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ na urz±dzenie %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:352 +msgid "Cannot write reencryption log file.\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +msgid "Cannot read reencryption log file.\n" +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, restarting reencryption.\n" +msgstr "Plik logu %s istnieje, restart ponownego szyfrowania.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +msgid "Activation of temporary devices failed.\n" +msgstr "Aktywacja urz±dzeñ tymczasowych nie powiod³a siê.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:530 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +msgstr "Utworzono nowy nag³ówek LUKS dla urz±dzenia %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:538 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i.\n" +msgstr "Uaktywniono klucz %i.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:562 +#, c-format +msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" +msgstr "Utworzono kopiê zapasow± nag³ówka LUKS urz±dzenia %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:590 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowych nag³ówków LUKS nie powiod³o siê.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 +#, c-format +msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:687 +#, c-format +msgid "LUKS header on device %s restored.\n" +msgstr "Odtworzono nag³ówek LUKS na urz±dzeniu %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:719 +#, c-format +msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "Postêp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, zapisano %4llu MiB, szybko¶æ %5.1f MiB/s%s" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:735 src/cryptsetup_reencrypt.c:807 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "Nie mo¿na przemie¶ciæ siê we w³a¶ciwe po³o¿enie urz±dzenia.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 src/cryptsetup_reencrypt.c:859 +msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego nag³ówka LUKS.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 +msgid "Cannot get device size.\n" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ rozmiaru urz±dzenia.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:887 +msgid "Interrupted by a signal.\n" +msgstr "Przerwano sygna³em.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:889 +msgid "IO error during reencryption.\n" +msgstr "B³±d we/wy podczas ponownego szyfrowania.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:990 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +msgstr "Rozmiaru klucza mo¿na u¿yæ tylko z --key-slot albo przy dok³adnie jednym aktywnym kluczu.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1032 +msgid "Enter any LUKS passphrase: " +msgstr "Dowolne has³o LUKS: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 +#, c-format +msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " +msgstr "Has³o LUKS dla klucza %u: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1088 +msgid "Cannot open reencryption log file.\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Rozmiar bloku ponownego szyfrowania" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +msgid "Use direct-io when accesing devices." +msgstr "U¿ycie bezpo¶redniego we/wy przy dostêpie do urz±dzeñ." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1227 +msgid "Use fsync after each block." +msgstr "U¿ycie fsync po ka¿dym bloku." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1228 +msgid "Update log file after every block." +msgstr "Uaktualnianie pliku logu po ka¿dym bloku." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1229 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)." +msgstr "U¿ycie tylko tego slotu (wy³±czenie pozosta³ych)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Ograniczenie rozmiaru urz±dzenia danych (przesuniêcie po³o¿enia danych). NIEBEZPIECZNE!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1233 +msgid "Create new header on not encrypted device." +msgstr "Utworzenie nowego nag³ówka na nieszyfrowanym urz±dzeniu." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1249 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[OPCJA...] " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 +msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +msgstr "UWAGA: ten kod jest eksperymentalny, mo¿e ca³kowicie uszkodziæ dane.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" +msgstr "Ponowne szyfrowanie zmieni: klucz wolumenu%s%s%s%s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 +msgid ", set hash to " +msgstr ", hasz na " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", szyfr na" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 +msgid "Argument required." +msgstr "Wymagany argument." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +msgid "Only values between 1MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Jako rozmiar bloku ponownego szyfrowania dozwolone s± jedynie warto¶ci od 1MiB do 64MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Maksymalna warto¶æ ograniczenia rozmiaru urz±dzenia to 64MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 +msgid "Option --new must be used together with --reduce_device_size." +msgstr "Opcja --new musi byæ u¿yta wraz z --reduce_device_size." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5eca0fa..0ebff5c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-11 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-11 21:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-20 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-22 22:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Не вдалося ініціалізувати device-mapper. Чи завантажено модуль ядра dm_mod?\n" -#: lib/libdevmapper.c:507 +#: lib/libdevmapper.c:492 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано.\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну пр msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування.\n" -#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:168 +#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:119 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Підтримки алгоритму хешування %s не передбачено.\n" @@ -147,16 +147,16 @@ msgstr "Не можна форматувати LOOPAES без пристрою.\ msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Форматування VERITY без пристрою неможливе.\n" -#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:151 +#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:102 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Непідтримуваний тип хешування VERITY, %d.\n" -#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:159 +#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:110 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Непідтримуваний розмір блоку VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:93 +#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:73 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Непідтримуваний відступ хешу VERITY.\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Том %s вже приспано.\n" msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Том %s не приспано.\n" -#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:342 +#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:343 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Введіть пароль: " @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "придатний до запису" msgid "read-only" msgstr "тільки читання" -#: lib/utils.c:294 +#: lib/utils.c:294 src/cryptsetup_reencrypt.c:241 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Не вдалося виконати читання з пристрою %s.\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Бажана точка відступу перебуває за меж msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Об’єм пристрою %s є нульовим.\n" -#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:77 +#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:85 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Об’єм пристрою %s є надто малим.\n" @@ -413,58 +413,59 @@ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій тимчасово msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Не вдалося отримати доступ до пристрою тимчасового сховища ключів.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:149 +#: lib/luks1/keymanage.c:157 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Файл %s, щодо якого надійшов запит, вже існує.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:400 +#: lib/luks1/keymanage.c:177 lib/luks1/keymanage.c:408 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1062 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:189 +#: lib/luks1/keymanage.c:197 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Не вдалося записати файл резервної копії заголовка, %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:216 +#: lib/luks1/keymanage.c:224 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Файла резервної копії, %s, не існує.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:225 +#: lib/luks1/keymanage.c:233 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Файл резервної копії не містить коректного заголовка LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:238 +#: lib/luks1/keymanage.c:246 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл резервної копії заголовка, %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:244 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Не вдалося прочитати дані з файла резервної копії заголовка, %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:255 +#: lib/luks1/keymanage.c:263 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Відступ у даних або розмір ключа на пристрої і у резервній копії є різними. Відновлення неможливе.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:271 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Пристрій %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:264 +#: lib/luks1/keymanage.c:272 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "не містить заголовка LUKS. Заміна заголовка може зруйнувати дані, що зберігаються на пристрої." -#: lib/luks1/keymanage.c:265 +#: lib/luks1/keymanage.c:273 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "вже містить заголовок LUKS. Заміна заголовка призведе до руйнування вже створених слотів ключів." -#: lib/luks1/keymanage.c:266 +#: lib/luks1/keymanage.c:274 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -472,139 +473,140 @@ msgstr "" "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: заголовок, що зберігається на пристрої, має інший UUID, ніж заголовок у резервній копії!" -#: lib/luks1/keymanage.c:281 lib/luks1/keymanage.c:505 -#: lib/luks1/keymanage.c:541 lib/verity/verity.c:99 lib/verity/verity.c:221 +#: lib/luks1/keymanage.c:289 lib/luks1/keymanage.c:513 +#: lib/luks1/keymanage.c:549 lib/verity/verity.c:79 lib/verity/verity.c:172 #: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302 #: lib/verity/verity_hash.c:321 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:311 +#: lib/luks1/keymanage.c:319 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Нестандартний розмір ключа, слід виправити дані вручну.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:316 +#: lib/luks1/keymanage.c:324 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Нестандартне вирівнювання слотів ключів, слід виправити дані вручну.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:322 +#: lib/luks1/keymanage.c:330 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Виправлення слотів ключів.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:333 +#: lib/luks1/keymanage.c:341 msgid "Repair failed." msgstr "Спроба виправлення зазнала невдачі." -#: lib/luks1/keymanage.c:345 +#: lib/luks1/keymanage.c:353 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Слот ключа %i: виправлено відступ (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:353 +#: lib/luks1/keymanage.c:361 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Слот ключа %i: виправлено смужки (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:362 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Слот ключа %i: зайвий підпис розділу.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:367 +#: lib/luks1/keymanage.c:375 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Слот ключа %i: дані ініціалізації (сіль) витерто.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:378 +#: lib/luks1/keymanage.c:386 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Запис заголовка LUKS на диск.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:403 +#: lib/luks1/keymanage.c:411 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Непідтримувана версія LUKS, %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:409 lib/luks1/keymanage.c:613 +#: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:621 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:424 +#: lib/luks1/keymanage.c:432 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Слот ключа LUKS %u є некоректним.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:438 src/cryptsetup.c:536 +#: lib/luks1/keymanage.c:446 src/cryptsetup.c:537 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "У заголовку LUKS не виявлено жодних проблем.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:472 +#: lib/luks1/keymanage.c:480 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:562 +#: lib/luks1/keymanage.c:570 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Помилка під час оновлення заголовка LUKS на пристрої %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:569 +#: lib/luks1/keymanage.c:577 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Помилка під час спроби повторного читання заголовка LUKS після оновлення на пристрої %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:581 +#: lib/luks1/keymanage.c:589 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:618 lib/luks1/keymanage.c:700 +#: lib/luks1/keymanage.c:626 lib/luks1/keymanage.c:708 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:643 +#: lib/luks1/keymanage.c:651 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка читання випадкових даних для ініціалізації.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:660 +#: lib/luks1/keymanage.c:668 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка під час обчислення контрольної суми заголовка (з використанням хешу %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:725 +#: lib/luks1/keymanage.c:733 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Слот ключа %d є активним. Його слід спочатку спорожнити.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:730 +#: lib/luks1/keymanage.c:738 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто низькою. Маніпуляції з заголовком?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:797 +#: lib/luks1/keymanage.c:805 msgid "Failed to write to key storage.\n" msgstr "Не вдалося виконати запис до сховища ключів.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:882 +#: lib/luks1/keymanage.c:890 msgid "Failed to read from key storage.\n" msgstr "Не вдалося виконати читання даних зі сховища ключів.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:892 +#: lib/luks1/keymanage.c:900 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Слот ключа %d розблоковано.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:928 src/cryptsetup.c:733 src/cryptsetup.c:917 +#: lib/luks1/keymanage.c:936 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:920 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1000 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:946 +#: lib/luks1/keymanage.c:954 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть слот ключа з номером від 0 до %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:960 +#: lib/luks1/keymanage.c:968 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Не вдалося витерти пристрій %s.\n" @@ -625,38 +627,38 @@ msgstr "Виявлено несумісний з loop-AES файл ключа.\n msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення, сумісного з loop-AES.\n" -#: lib/verity/verity.c:88 lib/verity/verity.c:215 +#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:166 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" msgstr "На пристрої перевірки не використовується вбудований заголовок.\n" -#: lib/verity/verity.c:111 +#: lib/verity/verity.c:91 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:116 lib/verity/verity.c:146 +#: lib/verity/verity.c:97 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "Непідтримувана версія VERITY, %d.\n" -#: lib/verity/verity.c:124 lib/verity/verity.c:176 +#: lib/verity/verity.c:127 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "Пошкоджено заголовок VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:210 +#: lib/verity/verity.c:161 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" msgstr "Вказано UUID VERITY у помилковому форматі.\n" -#: lib/verity/verity.c:248 +#: lib/verity/verity.c:189 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Помилка під час оновлення заголовка verity на пристрої %s.\n" -#: lib/verity/verity.c:324 +#: lib/verity/verity.c:265 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення за dm-verity.\n" -#: lib/verity/verity.c:335 +#: lib/verity/verity.c:276 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "Виявлено пошкодження даних на пристрої перевірки після активації.\n" @@ -704,214 +706,215 @@ msgstr "Не вдалося створити область хешу.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "Попередження: ядро не зможе задіяти пристрій, якщо розмір блоку перевищуватиме розмір сторінки (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid " " msgstr "<назва> <пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "create device" msgstr "створити пристрій" -#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:124 src/veritysetup.c:394 -#: src/veritysetup.c:395 +#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 src/veritysetup.c:385 +#: src/veritysetup.c:386 msgid "" msgstr "<назва>" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "remove device" msgstr "вилучити пристрій" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "resize active device" msgstr "змінити розмір активного пристрою" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "show device status" msgstr "показати стан пристрою" -#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 -#: src/cryptsetup.c:121 src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123 msgid "" msgstr "<пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:109 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "спробувати виправити метадані на диску" -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112 msgid " []" msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]" -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:110 msgid "formats a LUKS device" msgstr "форматує пристрій LUKS" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124 msgid " " msgstr "<пристрій> <назва> " -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:111 msgid "open LUKS device as mapping " msgstr "відкрити пристрій LUKS як призначення <назва>" -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:112 msgid "add key to LUKS device" msgstr "додати ключ до пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114 msgid " []" msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]" -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:113 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:114 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:115 msgid " " msgstr "<пристрій> <слот ключа>" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:115 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:116 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "вивести UUID пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:117 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:118 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "вилучити призначення LUKS" -#: src/cryptsetup.c:118 +#: src/cryptsetup.c:119 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS" -#: src/cryptsetup.c:119 +#: src/cryptsetup.c:120 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)." -#: src/cryptsetup.c:120 +#: src/cryptsetup.c:121 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS." -#: src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:122 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів" -#: src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:123 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів" -#: src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:124 msgid "open loop-AES device as mapping " msgstr "відкрити пристрій loop-AES як призначення <назва>" -#: src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:125 msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "вилучити призначення loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:217 +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати на основі вхідних даних, які надходять не з tty.\n" -#: src/cryptsetup.c:232 src/veritysetup.c:441 +#: src/cryptsetup.c:233 src/veritysetup.c:432 msgid "Command successful.\n" msgstr "Команду виконано успішно.\n" -#: src/cryptsetup.c:246 src/veritysetup.c:455 +#: src/cryptsetup.c:247 src/veritysetup.c:446 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Спроба виконання команди завершилася повідомленням про помилку з кодом %i" -#: src/cryptsetup.c:374 +#: src/cryptsetup.c:375 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Слід вказати параметр --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:540 +#: src/cryptsetup.c:541 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Спробувати відновити заголовок пристрою LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:565 +#: src/cryptsetup.c:566 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення." -#: src/cryptsetup.c:567 +#: src/cryptsetup.c:568 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "помилка під час отримання області пам’яті у action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:579 +#: src/cryptsetup.c:580 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:611 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування.\n" -#: src/cryptsetup.c:585 +#: src/cryptsetup.c:586 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску.\n" -#: src/cryptsetup.c:600 src/cryptsetup.c:1031 +#: src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:1034 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Введіть пароль LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:655 +#: src/cryptsetup.c:658 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS.\n" -#: src/cryptsetup.c:756 src/cryptsetup.c:811 +#: src/cryptsetup.c:759 src/cryptsetup.c:814 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення.\n" -#: src/cryptsetup.c:759 +#: src/cryptsetup.c:762 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Ключ %d не є активним. Його не можна витерти.\n" -#: src/cryptsetup.c:767 src/cryptsetup.c:814 +#: src/cryptsetup.c:770 src/cryptsetup.c:817 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа." -#: src/cryptsetup.c:768 +#: src/cryptsetup.c:771 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Введіть будь-який інший пароль LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:796 +#: src/cryptsetup.c:799 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід вилучити: " -#: src/cryptsetup.c:899 +#: src/cryptsetup.c:902 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід змінити: " -#: src/cryptsetup.c:936 +#: src/cryptsetup.c:939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Введіть новий пароль LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:950 +#: src/cryptsetup.c:953 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Слот ключа %d змінено.\n" -#: src/cryptsetup.c:956 +#: src/cryptsetup.c:959 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Замінено слотом ключа %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:961 +#: src/cryptsetup.c:964 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Не вдалося зарезервувати новий слот ключа.\n" -#: src/cryptsetup.c:1020 +#: src/cryptsetup.c:1023 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -922,11 +925,11 @@ msgstr "" "без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n" "у безпечному місці." -#: src/cryptsetup.c:1125 src/cryptsetup.c:1146 +#: src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1149 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1184 src/veritysetup.c:411 +#: src/cryptsetup.c:1187 src/veritysetup.c:402 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -934,7 +937,7 @@ msgstr "" "\n" "<дія> є однією з таких:\n" -#: src/cryptsetup.c:1190 +#: src/cryptsetup.c:1193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -949,7 +952,7 @@ msgstr "" "<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n" "<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1197 +#: src/cryptsetup.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -960,7 +963,7 @@ msgstr "" "Типові вбудовані параметри файла ключа:\n" "\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n" -#: src/cryptsetup.c:1202 +#: src/cryptsetup.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -975,191 +978,196 @@ msgstr "" "\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n" "\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1270 src/veritysetup.c:495 +#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 msgid "Show this help message" msgstr "Показати цю довідку" -#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:496 +#: src/cryptsetup.c:1274 src/veritysetup.c:487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1208 msgid "Display brief usage" msgstr "Показати короткі настанови щодо користування" -#: src/cryptsetup.c:1275 src/veritysetup.c:500 +#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1212 msgid "Help options:" msgstr "Пункти довідки:" -#: src/cryptsetup.c:1276 src/veritysetup.c:501 +#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:492 src/cryptsetup_reencrypt.c:1213 msgid "Print package version" msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка" -#: src/cryptsetup.c:1277 src/veritysetup.c:502 +#: src/cryptsetup.c:1280 src/veritysetup.c:493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки" -#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup.c:1281 src/veritysetup.c:494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1215 msgid "Show debug messages" msgstr "Показувати повідомлення зневадження" -#: src/cryptsetup.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:1282 src/cryptsetup_reencrypt.c:1217 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup_reencrypt.c:1219 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля" -#: src/cryptsetup.c:1281 +#: src/cryptsetup.c:1284 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього" -#: src/cryptsetup.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 msgid "Read the key from a file." msgstr "Прочитати ключ з файла." -#: src/cryptsetup.c:1283 +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла." -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1287 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів." -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Розмір ключа шифрування" -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 msgid "BITS" msgstr "БІТИ" -#: src/cryptsetup.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Обмежує читання з файла ключа" -#: src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287 src/cryptsetup.c:1288 -#: src/cryptsetup.c:1289 src/veritysetup.c:506 src/veritysetup.c:507 -#: src/veritysetup.c:509 +#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1292 src/veritysetup.c:497 src/veritysetup.c:498 +#: src/veritysetup.c:500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "bytes" msgstr "байти" -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа" -#: src/cryptsetup.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1291 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа" -#: src/cryptsetup.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1292 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1293 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1294 msgid "The size of the device" msgstr "Розмір пристрою" -#: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292 src/cryptsetup.c:1293 -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1294 src/cryptsetup.c:1295 src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 msgid "SECTORS" msgstr "СЕКТОРИ" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1295 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1296 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1297 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Створити призначення у режимі лише читання" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "msecs" msgstr "мс" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1222 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Не питати про підтвердження" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1300 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1300 msgid "secs" msgstr "секунди" -#: src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1301 src/cryptsetup_reencrypt.c:1223 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля" -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1302 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Вирівняти дані за областями у секторів, для luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1303 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів." -#: src/cryptsetup.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1304 src/cryptsetup_reencrypt.c:1224 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random." -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1305 src/cryptsetup_reencrypt.c:1225 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom." -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1306 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття." -#: src/cryptsetup.c:1304 src/veritysetup.c:512 +#: src/cryptsetup.c:1307 src/veritysetup.c:503 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID пристрою, який слід використати." -#: src/cryptsetup.c:1305 +#: src/cryptsetup.c:1308 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою." -#: src/cryptsetup.c:1306 +#: src/cryptsetup.c:1309 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1325 src/veritysetup.c:529 +#: src/cryptsetup.c:1310 +msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль." + +#: src/cryptsetup.c:1329 src/veritysetup.c:520 msgid "[OPTION...] " msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>" -#: src/cryptsetup.c:1365 src/veritysetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/veritysetup.c:557 msgid "Argument missing." msgstr "Не вказано аргумент <дія>." -#: src/cryptsetup.c:1371 src/veritysetup.c:572 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:563 msgid "Unknown action." msgstr "Невідома дія." -#: src/cryptsetup.c:1386 src/veritysetup.c:587 +#: src/cryptsetup.c:1390 src/veritysetup.c:578 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s" -#: src/cryptsetup.c:1395 +#: src/cryptsetup.c:1399 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1404 +#: src/cryptsetup.c:1407 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgstr "Параметр --allow-discards можна використовувати лише для дій luksOpen, loopaesOpen і create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1413 +#: src/cryptsetup.c:1415 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1167,95 +1175,100 @@ msgstr "" "Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, create і loopaesOpen.\n" "Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)." -#: src/cryptsetup.c:1420 +#: src/cryptsetup.c:1422 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" +msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для luksOpen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам" -#: src/cryptsetup.c:1427 +#: src/cryptsetup.c:1434 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Некоректний слот ключа." -#: src/cryptsetup.c:1434 +#: src/cryptsetup.c:1441 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа.\n" -#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:594 +#: src/cryptsetup.c:1449 src/veritysetup.c:585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра." -#: src/cryptsetup.c:1447 +#: src/cryptsetup.c:1453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1451 +#: src/cryptsetup.c:1457 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1461 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1459 +#: src/cryptsetup.c:1465 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1464 +#: src/cryptsetup.c:1470 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1469 +#: src/cryptsetup.c:1475 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n" -#: src/veritysetup.c:131 +#: src/veritysetup.c:118 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Вказано некоректний рядок солі.\n" -#: src/veritysetup.c:209 +#: src/veritysetup.c:198 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Вказано некоректний рядок кореневого хешу.\n" -#: src/veritysetup.c:391 +#: src/veritysetup.c:382 msgid " " msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу>" -#: src/veritysetup.c:391 +#: src/veritysetup.c:382 msgid "format device" msgstr "форматувати пристрій" -#: src/veritysetup.c:392 +#: src/veritysetup.c:383 msgid " " msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>" -#: src/veritysetup.c:392 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "verify device" msgstr "перевірити пристрій" -#: src/veritysetup.c:393 +#: src/veritysetup.c:384 msgid " " msgstr "<назва> <пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>" -#: src/veritysetup.c:393 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "create active device" msgstr "створити активний пристрій" -#: src/veritysetup.c:394 +#: src/veritysetup.c:385 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "вилучити пристрій (скасувати активацію)" -#: src/veritysetup.c:395 +#: src/veritysetup.c:386 msgid "show active device status" msgstr "показати стан активного пристрою" -#: src/veritysetup.c:396 +#: src/veritysetup.c:387 msgid "" msgstr "<пристрій_хешу>" -#: src/veritysetup.c:396 +#: src/veritysetup.c:387 msgid "show on-disk information" msgstr "показати вбудовані дані" -#: src/veritysetup.c:415 +#: src/veritysetup.c:406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1270,7 +1283,7 @@ msgstr "" "<пристрій_хешу> — пристрій, на якому зберігаються дані для перевірки\n" "<кореневий_хеш> — хеш кореневого вузла на пристрої <пристрій_хешу>\n" -#: src/veritysetup.c:422 +#: src/veritysetup.c:413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1281,54 +1294,241 @@ msgstr "" "Типові вбудовані параметри dm-verity:\n" "\tхеш: %s, блок даних (у байтах): %u, блок хешу (у байтах): %u, розмір солі: %u, формат хешування: %u\n" -#: src/veritysetup.c:504 +#: src/veritysetup.c:495 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Не використовувати суперблок verity" -#: src/veritysetup.c:505 +#: src/veritysetup.c:496 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Тип форматування (1 — звичайне, 0 — початкове Chrome OS)" -#: src/veritysetup.c:505 +#: src/veritysetup.c:496 msgid "number" msgstr "номер" -#: src/veritysetup.c:506 +#: src/veritysetup.c:497 msgid "Block size on the data device" msgstr "Розмір блоку на пристрої даних" -#: src/veritysetup.c:507 +#: src/veritysetup.c:498 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Розмір блоку на пристрої хешу" -#: src/veritysetup.c:508 +#: src/veritysetup.c:499 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Кількість блоків у файлі даних" -#: src/veritysetup.c:508 +#: src/veritysetup.c:499 msgid "blocks" msgstr "блоки" -#: src/veritysetup.c:509 +#: src/veritysetup.c:500 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Початковий відступ на пристрої хешу" -#: src/veritysetup.c:510 +#: src/veritysetup.c:501 msgid "Hash algorithm" msgstr "Алгоритм хешування" -#: src/veritysetup.c:510 +#: src/veritysetup.c:501 msgid "string" msgstr "рядок" -#: src/veritysetup.c:511 +#: src/veritysetup.c:502 msgid "Salt" msgstr "Сіль" -#: src/veritysetup.c:511 +#: src/veritysetup.c:502 msgid "hex string" msgstr "шістнадцятковий рядок" +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:220 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" +msgstr "Не можна відкрити %s у виключному режимі, пристрій вже використовується.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:234 src/cryptsetup_reencrypt.c:460 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:870 +msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" +msgstr "Спроба розподілу вирівняних ділянок пам’яті зазнала невдачі.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:252 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" +msgstr "Позначаємо пристрій LUKS %s як непридатний.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +msgstr "Позначаємо пристрій LUKS %s як придатний\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:273 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s.\n" +msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:352 +msgid "Cannot write reencryption log file.\n" +msgstr "Не вдалося записати файл журналу повторного шифрування.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +msgid "Cannot read reencryption log file.\n" +msgstr "Не вдалося прочитати файл журналу повторного шифрування.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, restarting reencryption.\n" +msgstr "Файл журналу %s вже існує, перезапускаємо повторне шифрування.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +msgid "Activation of temporary devices failed.\n" +msgstr "Спроба задіяти тимчасові пристрої зазнала невдачі.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:530 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +msgstr "Створено новий заголовок LUKS для пристрою %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:538 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i.\n" +msgstr "Задіяний слот ключа %i.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:562 +#, c-format +msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" +msgstr "Створено резервну копію заголовка LUKS пристрою %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:590 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" +msgstr "Спроба створення заголовків резервних копій LUKS зазнала невдачі.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 +#, c-format +msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Не вдалося відновити заголовок LUKS на пристрої %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:687 +#, c-format +msgid "LUKS header on device %s restored.\n" +msgstr "Відновлено заголовок LUKS на пристрої %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:719 +#, c-format +msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "Поступ: %5.1f%%, час до завершення: %02llu:%02llu, записано %4llu МіБ, швидкість %5.1f МіБ/с%s" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:735 src/cryptsetup_reencrypt.c:807 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "Не вдалося встановити вказану позицію на пристрої.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 src/cryptsetup_reencrypt.c:859 +msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл тимчасового заголовка LUKS.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 +msgid "Cannot get device size.\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру пристрою.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:887 +msgid "Interrupted by a signal.\n" +msgstr "Перервано за сигналом.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:889 +msgid "IO error during reencryption.\n" +msgstr "Помилка введення-виведення під час повторного шифрування.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:990 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +msgstr "Файлом ключа можна користуватися лише з --key-slot, або якщо активним є лише один слот ключа.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1032 +msgid "Enter any LUKS passphrase: " +msgstr "Введіть довільний пароль LUKS: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 +#, c-format +msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " +msgstr "Вкажіть пароль LUKS для слоту ключа %u: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1088 +msgid "Cannot open reencryption log file.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу повторного шифрування.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Розмір блоку повторного шифрування" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "MiB" +msgstr "МіБ" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +msgid "Use direct-io when accesing devices." +msgstr "Використовувати безпосереднє введення-виведення під час доступу до пристроїв." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1227 +msgid "Use fsync after each block." +msgstr "Використовувати fsync після кожного блоку." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1228 +msgid "Update log file after every block." +msgstr "Оновлювати файл журналу після кожного блоку." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1229 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)." +msgstr "Використовувати лише цей слот (інші буде вимкнено)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Зменшити розмір пристрою зберігання даних (змістити відступ даних). НЕБЕЗПЕЧНО!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1233 +msgid "Create new header on not encrypted device." +msgstr "Створити новий заголовок на незашифрованому пристрої." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1249 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[ПАРАМЕТР...] <пристрій>" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 +msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цей код не перевірено достатнім чином, його використання може призвести до незворотного пошкодження даних.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" +msgstr "Повторне шифрування призведе до зміни: ключа тому%s%s%s%s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 +msgid ", set hash to " +msgstr ", встановити хеш у значення " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", встановити шифрування " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 +msgid "Argument required." +msgstr "Слід вказати аргумент." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +msgid "Only values between 1MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Розмір блоку повторного шифрування повинен належати діапазону від 1 МіБ до 64 МІБ." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Максимальний розмір зменшення розміру пристрою дорівнює 64 МіБ." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 +msgid "Option --new must be used together with --reduce_device_size." +msgstr "Параметр --new слід використовувати разом з --reduce_device_size." + #~ msgid "Device %s is busy.\n" #~ msgstr "Пристрій %s зайнято.\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 1956b48..0ab8c03 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup-1.5.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup-1.5.0-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-11 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-13 08:27+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-20 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-24 08:46+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Không thể sÆ¡ khởi tiến trình ánh xạ thiết bị. Mô-đun hạt nhân \"dm_mod\" được nạp chÆ°a?\n" -#: lib/libdevmapper.c:507 +#: lib/libdevmapper.c:492 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt bớt.\n" @@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "Lỗi %d khi đọc một từ RNG: %s\n" #: lib/setup.c:172 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" -msgstr "Không khởi tạo ứng dụng chạy ở phía sau (backend) mật mã RNG.\n" +msgstr "Không thể khởi tạo ứng dụng chạy ở phía sau (backend) mật mã RNG.\n" #: lib/setup.c:178 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Không thể sÆ¡ khởi hậu phÆ°Æ¡ng mật mã.\n" -#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:168 +#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:119 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n" @@ -151,16 +151,16 @@ msgstr "Không thể định dạng LOOPAES bên ngoài thiết bị.\n" msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Không thể định dạng VERITY mà không có thiết bị.\n" -#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:151 +#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:102 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Kiểu băm VERITY %d không được hỗ trợ.\n" -#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:159 +#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:110 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Kích thước khối VERITY không được hỗ trợ.\n" -#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:93 +#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:73 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm VERITY không được hỗ trợ.\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Khối %s đã bị ngÆ°ng.\n" msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Khối %s không bị ngÆ°ng.\n" -#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:342 +#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:343 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: " @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "ghi được" msgid "read-only" msgstr "chỉ đọc" -#: lib/utils.c:294 +#: lib/utils.c:294 src/cryptsetup_reencrypt.c:241 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n" @@ -303,21 +303,21 @@ msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n" #: lib/utils.c:401 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" -msgstr "Khoảng bù (offset) yêu cầu nằm ngoài kích thước thật của thiết bị %s.\n" +msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật của thiết bị %s.\n" #: lib/utils.c:409 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ số không.\n" -#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:77 +#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:85 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n" #: lib/utils.c:444 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" -msgstr "CẢNH BÁO ! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn đang chạy dưới người chủ (root) không?\n" +msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n" #: lib/utils.c:450 msgid "Cannot get process priority.\n" @@ -418,58 +418,59 @@ msgstr "Lỗi mở thiết bị lÆ°u trữ khoá tạm thời.\n" msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Lỗi truy cập đến thiết bị lÆ°u trữ khoá tạm thời.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:149 +#: lib/luks1/keymanage.c:157 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Yêu cầu tập tin %s đã có.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:400 +#: lib/luks1/keymanage.c:177 lib/luks1/keymanage.c:408 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1062 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:189 +#: lib/luks1/keymanage.c:197 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Không thể ghi nhớ tập tin sao lÆ°u phần đầu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:216 +#: lib/luks1/keymanage.c:224 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Tập tin sao lÆ°u %s không tồn tại.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:225 +#: lib/luks1/keymanage.c:233 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Tập tin sao lÆ°u không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:238 +#: lib/luks1/keymanage.c:246 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Không mở được tập tin sao lÆ°u phần đầu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:244 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Không đọc được tập tin sao lÆ°u phần đầu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:255 +#: lib/luks1/keymanage.c:263 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khoá vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lÆ°u thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:271 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Thiết bị %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:264 +#: lib/luks1/keymanage.c:272 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cÅ©ng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó." -#: lib/luks1/keymanage.c:265 +#: lib/luks1/keymanage.c:273 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cÅ©ng hủy các khe khoá đã có." -#: lib/luks1/keymanage.c:266 +#: lib/luks1/keymanage.c:274 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -477,139 +478,140 @@ msgstr "" "\n" "CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số UUID khác với bản sao lÆ°u !" -#: lib/luks1/keymanage.c:281 lib/luks1/keymanage.c:505 -#: lib/luks1/keymanage.c:541 lib/verity/verity.c:99 lib/verity/verity.c:221 +#: lib/luks1/keymanage.c:289 lib/luks1/keymanage.c:513 +#: lib/luks1/keymanage.c:549 lib/verity/verity.c:79 lib/verity/verity.c:172 #: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302 #: lib/verity/verity_hash.c:321 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:311 +#: lib/luks1/keymanage.c:319 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Kích thước khóa không tiêu chuẩn, yêu cầu sá»­a chữa bằng tay.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:316 +#: lib/luks1/keymanage.c:324 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Không thể đồng chỉnh các khe khóa (keyslot) tiêu chuẩn, yêu cầu sá»­a chữa bằng tay.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:322 +#: lib/luks1/keymanage.c:330 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Đang chuẩn bị keyslots.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:333 +#: lib/luks1/keymanage.c:341 msgid "Repair failed." msgstr "Sá»­a chữa gặp lỗi." -#: lib/luks1/keymanage.c:345 +#: lib/luks1/keymanage.c:353 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Khe-khoá (keyslot) %i: khoảng bù (offset) được sá»­a chữa (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:353 +#: lib/luks1/keymanage.c:361 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Khe-khoá (keyslot) %i: stripes được sá»­a chữa (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:362 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Khe-khoá (keyslot) %i: chữ ký phân vùng không có thật.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:367 +#: lib/luks1/keymanage.c:375 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Khe-khoá (keyslot) %i: salt bị tẩy xóa.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:378 +#: lib/luks1/keymanage.c:386 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Đang ghi phần đầu của LUKS lên đĩa.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:403 +#: lib/luks1/keymanage.c:411 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:409 lib/luks1/keymanage.c:613 +#: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:621 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:424 +#: lib/luks1/keymanage.c:432 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "khe-khoá LUKS %u là không hợp lệ.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:438 src/cryptsetup.c:536 +#: lib/luks1/keymanage.c:446 src/cryptsetup.c:537 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Không phát hiện thấy vấn đề với phần đầu LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:472 +#: lib/luks1/keymanage.c:480 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:562 +#: lib/luks1/keymanage.c:570 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:569 +#: lib/luks1/keymanage.c:577 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:581 +#: lib/luks1/keymanage.c:589 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Gặp các tuỳ chọn PBKDF2 không tÆ°Æ¡ng thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:618 lib/luks1/keymanage.c:700 +#: lib/luks1/keymanage.c:626 lib/luks1/keymanage.c:708 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:643 +#: lib/luks1/keymanage.c:651 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:660 +#: lib/luks1/keymanage.c:668 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:725 +#: lib/luks1/keymanage.c:733 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Khe khoá %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:730 +#: lib/luks1/keymanage.c:738 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Nguyên liệu khe khoá %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:797 +#: lib/luks1/keymanage.c:805 msgid "Failed to write to key storage.\n" msgstr "Lỗi ghi khoá vào kho lÆ°u khoá.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:882 +#: lib/luks1/keymanage.c:890 msgid "Failed to read from key storage.\n" msgstr "Lỗi đọc từ kho lÆ°u khoá.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:892 +#: lib/luks1/keymanage.c:900 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Khe khoá %d được mở khoá.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:928 src/cryptsetup.c:733 src/cryptsetup.c:917 +#: lib/luks1/keymanage.c:936 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:920 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1000 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Không có khoá sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:946 +#: lib/luks1/keymanage.c:954 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Khe khoá %d không đúng: hãy chọn khe khoá trong phạm vi 0 đến %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:960 +#: lib/luks1/keymanage.c:968 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Không thể xoá thiết bị %s.\n" @@ -630,38 +632,38 @@ msgstr "Tập tin khoá (keyfile) loop-AES không tÆ°Æ¡ng thích được tìm msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tÆ°Æ¡ng thích loop-AES.\n" -#: lib/verity/verity.c:88 lib/verity/verity.c:215 +#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:166 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" msgstr "Thiết bị verity không sá»­ dụng phần đầu on-disk.\n" -#: lib/verity/verity.c:111 +#: lib/verity/verity.c:91 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "Thiết bị %s không phải là thiết bị VERITY thích hợp.\n" -#: lib/verity/verity.c:116 lib/verity/verity.c:146 +#: lib/verity/verity.c:97 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "Không hỗ trợ phiên bản VERITY %d.\n" -#: lib/verity/verity.c:124 lib/verity/verity.c:176 +#: lib/verity/verity.c:127 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n" -#: lib/verity/verity.c:210 +#: lib/verity/verity.c:161 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID VERITY không đúng.\n" -#: lib/verity/verity.c:248 +#: lib/verity/verity.c:189 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu verity trên thiết bị %s.\n" -#: lib/verity/verity.c:324 +#: lib/verity/verity.c:265 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n" -#: lib/verity/verity.c:335 +#: lib/verity/verity.c:276 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "Thiết bị verity đã được phát hiện sai hỏng sau khi hoạt hóa.\n" @@ -709,214 +711,215 @@ msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "create device" msgstr "tạo thiết bị" -#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:124 src/veritysetup.c:394 -#: src/veritysetup.c:395 +#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 src/veritysetup.c:385 +#: src/veritysetup.c:386 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "remove device" msgstr "gỡ bỏ thiết bị" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "resize active device" msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "show device status" msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị" -#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 -#: src/cryptsetup.c:121 src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:109 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "thá»­ sá»­a chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk" -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:110 msgid "formats a LUKS device" msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:111 msgid "open LUKS device as mapping " msgstr "mở thiết bị LUKS nhÆ° là bản ánh xạ " -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:112 msgid "add key to LUKS device" msgstr "thêm khoá vào thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:113 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khoá hoặc tập tin khoá đưa ra" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:114 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:115 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:115 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "xoá khỏi thiết bị LUKS khoá có số " -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:116 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:117 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "thá»­ có phần đầu phân vùng LUKS không" -#: src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:118 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "gỡ bỏ sá»± ánh xạ LUKS" -#: src/cryptsetup.c:118 +#: src/cryptsetup.c:119 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS" -#: src/cryptsetup.c:119 +#: src/cryptsetup.c:120 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "NgÆ°ng thiết bị LUKS và xoá khoá (thì mọi việc V/R đều đông cứng)." -#: src/cryptsetup.c:120 +#: src/cryptsetup.c:121 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Tiếp tục lại sá»­ dụng thiết bị LUKS bị ngÆ°ng." -#: src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:122 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Sao lÆ°u phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:123 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:124 msgid "open loop-AES device as mapping " msgstr "mở thiết bị loop-AES nhÆ° là ánh xạ " -#: src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:125 msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "gỡ bỏ ánh xạ loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:217 +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Không thể thẩm tra cụm từ mật khẩu trên đầu vào khác TTY.\n" -#: src/cryptsetup.c:232 src/veritysetup.c:441 +#: src/cryptsetup.c:233 src/veritysetup.c:432 msgid "Command successful.\n" msgstr "Câu lệnh đã chạy thành công.\n" -#: src/cryptsetup.c:246 src/veritysetup.c:455 +#: src/cryptsetup.c:247 src/veritysetup.c:446 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Câu lệnh đã thất bại với mã %i" -#: src/cryptsetup.c:374 +#: src/cryptsetup.c:375 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Tuỳ chọn --key-file là cần thiết.\n" -#: src/cryptsetup.c:540 +#: src/cryptsetup.c:541 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Bạn có thá»±c sá»± muốn thá»­ sá»­a chữa phần đầu thiết bị LUKS không?" -#: src/cryptsetup.c:565 +#: src/cryptsetup.c:566 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Hành động này sẽ ghi đè lên dữ liệu trên thiết bị %s một cách không phục hồi được." -#: src/cryptsetup.c:567 +#: src/cryptsetup.c:568 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong \"action_luksFormat\"" -#: src/cryptsetup.c:579 +#: src/cryptsetup.c:580 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:611 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Không phát hiện mẫu chỉ thị mật mã đã biết.\n" -#: src/cryptsetup.c:585 +#: src/cryptsetup.c:586 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Không thể sá»­ dụng %s nhÆ° là phần đầu on-disk.\n" -#: src/cryptsetup.c:600 src/cryptsetup.c:1031 +#: src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:1034 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:655 +#: src/cryptsetup.c:658 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Giảm khoảng bù (offset) dữ liệu chỉ cho phép khi phần đầu LUKS được tách rời.\n" -#: src/cryptsetup.c:756 src/cryptsetup.c:811 +#: src/cryptsetup.c:759 src/cryptsetup.c:814 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Khe khoá %d đã được chọn để xoá.\n" -#: src/cryptsetup.c:759 +#: src/cryptsetup.c:762 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Khoá %d không hoạt động thì không xoá được.\n" -#: src/cryptsetup.c:767 src/cryptsetup.c:814 +#: src/cryptsetup.c:770 src/cryptsetup.c:817 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Đây là khe khoá cuối cùng. Sau khi tẩy khoá này thì thiết bị không dùng được." -#: src/cryptsetup.c:768 +#: src/cryptsetup.c:771 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS nào còn lại:" -#: src/cryptsetup.c:796 +#: src/cryptsetup.c:799 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS cần xoá:" -#: src/cryptsetup.c:899 +#: src/cryptsetup.c:902 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS được thay đổi:" -#: src/cryptsetup.c:936 +#: src/cryptsetup.c:939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS:" -#: src/cryptsetup.c:950 +#: src/cryptsetup.c:953 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Khe khoá %d đã thay đổi.\n" -#: src/cryptsetup.c:956 +#: src/cryptsetup.c:959 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Đã thay thế với khe khoá %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:961 +#: src/cryptsetup.c:964 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khoá mới.\n" -#: src/cryptsetup.c:1020 +#: src/cryptsetup.c:1023 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -926,11 +929,11 @@ msgstr "" "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n" "Việc đổ đống này nên luôn được lÆ°u trữ mã hóa tại một nÆ¡i an toàn." -#: src/cryptsetup.c:1125 src/cryptsetup.c:1146 +#: src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1149 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Tuỳ chọn \"--header-backup-file\" cÅ©ng cần thiết.\n" -#: src/cryptsetup.c:1184 src/veritysetup.c:411 +#: src/cryptsetup.c:1187 src/veritysetup.c:402 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -938,7 +941,7 @@ msgstr "" "\n" " là một của những điều dưới đây:\n" -#: src/cryptsetup.c:1190 +#: src/cryptsetup.c:1193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -953,7 +956,7 @@ msgstr "" " là số thứ tá»± khe khoá LUKS cần sá»­a đổi\n" " là tập tin khoá tuỳ chọn cho khoá mới trong hành động luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1197 +#: src/cryptsetup.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -964,7 +967,7 @@ msgstr "" "Các tham số khóa tập tin mặc định đã được dịch sẵn:\n" "\tKích thước tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu trao đổi tối đa %d (ký tá»±)\n" -#: src/cryptsetup.c:1202 +#: src/cryptsetup.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -979,191 +982,196 @@ msgstr "" "\tbình thường: %s, Khoá: %d bit, Mã băm mật khẩu: %s\n" "\tLUKS1: %s, Khoá: %d bit, Mã băm phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1270 src/veritysetup.c:495 +#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 msgid "Show this help message" msgstr "Hiển thị trợ giúp này" -#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:496 +#: src/cryptsetup.c:1274 src/veritysetup.c:487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1208 msgid "Display brief usage" msgstr " Hiển thị thông điệp ngắn về cách sá»­ dụng" -#: src/cryptsetup.c:1275 src/veritysetup.c:500 +#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1212 msgid "Help options:" msgstr "Tùy chọn trợ giúp:" -#: src/cryptsetup.c:1276 src/veritysetup.c:501 +#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:492 src/cryptsetup_reencrypt.c:1213 msgid "Print package version" msgstr "In ra phiên bản gói" -#: src/cryptsetup.c:1277 src/veritysetup.c:502 +#: src/cryptsetup.c:1280 src/veritysetup.c:493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hÆ¡n" -#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup.c:1281 src/veritysetup.c:494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1215 msgid "Show debug messages" msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi" -#: src/cryptsetup.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:1282 src/cryptsetup_reencrypt.c:1217 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem \"/proc/crypto\")" -#: src/cryptsetup.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup_reencrypt.c:1219 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khoá mật mã từ cụm từ mật khẩu" -#: src/cryptsetup.c:1281 +#: src/cryptsetup.c:1284 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần" -#: src/cryptsetup.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 msgid "Read the key from a file." msgstr "Đọc khoá từ một tập tin." -#: src/cryptsetup.c:1283 +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Đọc khoá khối tin (chủ) từ tập tin." -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1287 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa dung lượng (master) thay vì thông tin khe-khóa." -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Kích cỡ của khoá mật mã" -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 msgid "BITS" msgstr "BIT" -#: src/cryptsetup.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Giới hạn việc đọc từ tệp-tin-khoá" -#: src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287 src/cryptsetup.c:1288 -#: src/cryptsetup.c:1289 src/veritysetup.c:506 src/veritysetup.c:507 -#: src/veritysetup.c:509 +#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1292 src/veritysetup.c:497 src/veritysetup.c:498 +#: src/veritysetup.c:500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khoá" -#: src/cryptsetup.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1291 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào" -#: src/cryptsetup.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1292 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1293 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Số thứ tá»± khe cho khoá mới (mặc định là khe trống thứ nhất)" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1294 msgid "The size of the device" msgstr "Kích cỡ của thiết bị" -#: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292 src/cryptsetup.c:1293 -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1294 src/cryptsetup.c:1295 src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 msgid "SECTORS" msgstr "RÃNH GHI" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1295 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị hậu phÆ°Æ¡ng" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1296 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Bao nhiêu rãnh ghi dữ liệu mật mã cần bỏ qua ở đầu" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1297 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Tạo một sá»± ánh xạ chỉ cho phép đọc" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "msecs" msgstr "mili-giây" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1222 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Đừng yêu cầu xác nhận" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1300 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Thời hạn khi nhắc gõ cụm từ mật khẩu (theo giây)" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1300 msgid "secs" msgstr "giây" -#: src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1301 src/cryptsetup_reencrypt.c:1223 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Số các lần có thể thá»­ lại gõ cụm từ mật khẩu" -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1302 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Sắp hàng trọng tải ở biên giới rãnh ghi — cho định dạng luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1303 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Tập tin chứa bản sao lÆ°u phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1304 src/cryptsetup_reencrypt.c:1224 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Sá»­ dụng /dev/random để tạo khoá volume." -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1305 src/cryptsetup_reencrypt.c:1225 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Sá»­ dụng /dev/urandom để tạo khoá volume." -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1306 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác." -#: src/cryptsetup.c:1304 src/veritysetup.c:512 +#: src/cryptsetup.c:1307 src/veritysetup.c:503 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID dành cho tập tin sá»­ dụng." -#: src/cryptsetup.c:1305 +#: src/cryptsetup.c:1308 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Cho phép huá»· bỏ (được biết đến nhÆ° là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị." -#: src/cryptsetup.c:1306 +#: src/cryptsetup.c:1309 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau." -#: src/cryptsetup.c:1325 src/veritysetup.c:529 +#: src/cryptsetup.c:1310 +msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu." + +#: src/cryptsetup.c:1329 src/veritysetup.c:520 msgid "[OPTION...] " msgstr "[TÙY_CHỌN...] <đặc_trÆ°ng_cho_hành_vi>" -#: src/cryptsetup.c:1365 src/veritysetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/veritysetup.c:557 msgid "Argument missing." msgstr "Đối số còn thiếu." -#: src/cryptsetup.c:1371 src/veritysetup.c:572 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:563 msgid "Unknown action." msgstr "Hành động không rõ." -#: src/cryptsetup.c:1386 src/veritysetup.c:587 +#: src/cryptsetup.c:1390 src/veritysetup.c:578 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số" -#: src/cryptsetup.c:1395 +#: src/cryptsetup.c:1399 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" msgstr "Tuỳ chọn --shared chỉ cho phép với thao tác tạo (create).\n" -#: src/cryptsetup.c:1404 +#: src/cryptsetup.c:1407 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgstr "Tuỳ chọn --allow-discards thì chỉ cho phép với thao tác luksOpen, loopaesOpen và tạo (create).\n" -#: src/cryptsetup.c:1413 +#: src/cryptsetup.c:1415 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1171,95 +1179,100 @@ msgstr "" "Tuỳ chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, tạo (create) và loopaesOpen.\n" "Để giới hạn đọc từ tệp-tin-khoá sá»­ dụng tuỳ chọn --keyfile-size=(bytes)." -#: src/cryptsetup.c:1420 +#: src/cryptsetup.c:1422 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" +msgstr "Tùy chọn --test-passphrase chỉ được phép cho luksOpen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Kích cỡ khoá phải là bội số cho 8 bit" -#: src/cryptsetup.c:1427 +#: src/cryptsetup.c:1434 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Khe khoá không đúng." -#: src/cryptsetup.c:1434 +#: src/cryptsetup.c:1441 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Tuỳ chọn --key-file giữ quyền Æ°u tiên cao hÆ¡n tham số tập tin khoá đã chỉ định.\n" -#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:594 +#: src/cryptsetup.c:1449 src/veritysetup.c:585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Số âm cho tuỳ chọn là không được phép." -#: src/cryptsetup.c:1447 +#: src/cryptsetup.c:1453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Chỉ cho phép một tuỳ chọn --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1451 +#: src/cryptsetup.c:1457 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Tuỳ chọn --use-[u]random chỉ được phép cho luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1461 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Tuỳ chọn --uuid thì chỉ cho phép với luksFormat và luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1459 +#: src/cryptsetup.c:1465 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Tuỳ chọn --align-payload chỉ được phép cho luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1464 +#: src/cryptsetup.c:1470 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Tuỳ chọn --skip chỉ hỗ trợ cho lệnh tạo (create) và loopaesOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1469 +#: src/cryptsetup.c:1475 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Tuỳ chọn --offset chỉ hỗ trợ cho lệnh tạo (create) và loopaesOpen.\n" -#: src/veritysetup.c:131 +#: src/veritysetup.c:118 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Chuỗi salt (muối) đã chỉ ra không hợp lệ.\n" -#: src/veritysetup.c:209 +#: src/veritysetup.c:198 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Chuỗi mã băm gốc (thÆ° mục root) đã chỉ ra không hợp lệ.\n" -#: src/veritysetup.c:391 +#: src/veritysetup.c:382 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:391 +#: src/veritysetup.c:382 msgid "format device" msgstr "định dạng thiết bị" -#: src/veritysetup.c:392 +#: src/veritysetup.c:383 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:392 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "verify device" msgstr "thẩm tra thiết bị" -#: src/veritysetup.c:393 +#: src/veritysetup.c:384 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:393 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "create active device" msgstr "tạo thiết bị hoạt động" -#: src/veritysetup.c:394 +#: src/veritysetup.c:385 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "gỡ bỏ (bất hoạt) thiết bị" -#: src/veritysetup.c:395 +#: src/veritysetup.c:386 msgid "show active device status" msgstr "hiển thị trạng thái các thiết bị đang hoạt động" -#: src/veritysetup.c:396 +#: src/veritysetup.c:387 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:396 +#: src/veritysetup.c:387 msgid "show on-disk information" msgstr "hiển thị thông tin trên-đĩa" -#: src/veritysetup.c:415 +#: src/veritysetup.c:406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1274,7 +1287,7 @@ msgstr "" " là thiết bị chứa dữ liệu xác thá»±c\n" " mã băm của nút root (gốc) trên \n" -#: src/veritysetup.c:422 +#: src/veritysetup.c:413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1285,54 +1298,241 @@ msgstr "" "Các tham số compiled-in dm-verity mặc định:\n" "\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước salt: %u, Định dạng băm: %u\n" -#: src/veritysetup.c:504 +#: src/veritysetup.c:495 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Không sá»­ dụng siêu khối verity" -#: src/veritysetup.c:505 +#: src/veritysetup.c:496 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Kiểu định dạng (1 - thông thường, 0 - Chrome OS nguyên gốc)" -#: src/veritysetup.c:505 +#: src/veritysetup.c:496 msgid "number" msgstr "số" -#: src/veritysetup.c:506 +#: src/veritysetup.c:497 msgid "Block size on the data device" msgstr "Kích cỡ khối trên thiết bị dữ liệu" -#: src/veritysetup.c:507 +#: src/veritysetup.c:498 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Kích cỡ của khối trên thiết bị băm" -#: src/veritysetup.c:508 +#: src/veritysetup.c:499 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Số lượng khối trong tập tin dữ liệu" -#: src/veritysetup.c:508 +#: src/veritysetup.c:499 msgid "blocks" msgstr "khối" -#: src/veritysetup.c:509 +#: src/veritysetup.c:500 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm" -#: src/veritysetup.c:510 +#: src/veritysetup.c:501 msgid "Hash algorithm" msgstr "Thuật toán băm dữ liệu" -#: src/veritysetup.c:510 +#: src/veritysetup.c:501 msgid "string" msgstr "chuỗi" -#: src/veritysetup.c:511 +#: src/veritysetup.c:502 msgid "Salt" msgstr "Salt" -#: src/veritysetup.c:511 +#: src/veritysetup.c:502 msgid "hex string" msgstr "chuỗi hex" +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:220 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" +msgstr "Không thể mở %s một cách đệ qui, thiết bị vẫn đang được sá»­ dụng.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s\n" +msgstr "Không thể mở thiết bị %s\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:234 src/cryptsetup_reencrypt.c:460 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:870 +msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" +msgstr "Phân bổ bộ nhớ điều chỉnh gặp lỗi.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:252 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" +msgstr "Dánh dấu thiết bị LUKS %s là không thể dùng.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là có thể dùng.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:273 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s.\n" +msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:352 +msgid "Cannot write reencryption log file.\n" +msgstr "Không thể ghi tập tin nhật trình reencryption.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +msgid "Cannot read reencryption log file.\n" +msgstr "Không đọc được tập tin nhật trình reencryption.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, restarting reencryption.\n" +msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, đang khởi động lại reencryption.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +msgid "Activation of temporary devices failed.\n" +msgstr "Việc hoạt hóa các thiết bị tạm thời gặp lỗi.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:530 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +msgstr "Phần đầu LUKS mới cho thiết bị %s được tạo.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:538 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i.\n" +msgstr "Khe-khoá (keyslot) đã được kích hoạt %i.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:562 +#, c-format +msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" +msgstr "Phần đầu sao lÆ°u LUKS của thiết bị %s được tạo.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:590 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" +msgstr "Việc tạo phần đầu LUKS sao lÆ°u dá»± phòng gặp lỗi.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 +#, c-format +msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Phục hồi phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:687 +#, c-format +msgid "LUKS header on device %s restored.\n" +msgstr "Phần đầu LUKS trên thiết bị %s đã được phục hồi.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:719 +#, c-format +msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "Tiến trình: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB đã ghi, tốc độ %5.1f MiB/s%s" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:735 src/cryptsetup_reencrypt.c:807 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "Không thể di chuyển vị trí tới vị trí tÆ°Æ¡ng đối thiết bị.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 src/cryptsetup_reencrypt.c:859 +msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" +msgstr "Không thể mở tập tin phần đầu LUKS tạm thời.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 +msgid "Cannot get device size.\n" +msgstr "Không thể lấy kích cỡ thiết bị.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:887 +msgid "Interrupted by a signal.\n" +msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu signal.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:889 +msgid "IO error during reencryption.\n" +msgstr "Lỗi IO (V/R) trong quá trình reencryption.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:990 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +msgstr "Tập tin khóa có thể sá»­ dụng với tùy chọn --key-slot hoặc với chính xác một khe khóa tích cá»±c.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1032 +msgid "Enter any LUKS passphrase: " +msgstr "Nhập mật khẩu LUKS vào:" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 +#, c-format +msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " +msgstr "Nhập mật khẩu LUKS cho khe khoá %u: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1088 +msgid "Cannot open reencryption log file.\n" +msgstr "Không mở được tập tin nhật trình reencryption.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Kích thước khối Reencryption" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +msgid "Use direct-io when accesing devices." +msgstr "Sá»­ dụng vào ra trá»±c tiếp khi truy cập các thiết bị." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1227 +msgid "Use fsync after each block." +msgstr "Sá»­ dụng fsync sau mỗi khối." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1228 +msgid "Update log file after every block." +msgstr "Cập nhật tập tin nhật ký sau mỗi khối." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1229 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)." +msgstr "Chỉ sá»­ dụng khe này (những cái khác sẽ bị tắt đi)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Giảm kích thước dữ liệu thiết bị (di chuyển offset dữ liệu). NGUY HIỂM!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1233 +msgid "Create new header on not encrypted device." +msgstr "Tạo phần đầu mới không trên thiết bị được mã hóa." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1249 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[TÙY_CHỌN...] " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 +msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thá»­ nghiệm, nó có thể phá hoại dữ liệu của bạn.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" +msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung tích%s%s%s%s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 +msgid ", set hash to " +msgstr ", đặt kiểu băm thành" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", đặt mật mã thành" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 +msgid "Argument required." +msgstr "Cần đối số." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +msgid "Only values between 1MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Chỉ những giá trị nằm giữa 1MiB và 64 MiB là cho phép đối với kích thước khối reencryption." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 +msgid "Option --new must be used together with --reduce_device_size." +msgstr "Tùy chọn --new phải được sá»­ dụng cùng với --reduce_device_size." + #~ msgid "Device %s is busy.\n" #~ msgstr "Thiết bị %s đang bận.\n"