From: Kostas Papadimas Date: Wed, 19 Jul 2006 09:30:52 +0000 (+0000) Subject: Updated Greek translation X-Git-Tag: upstream/3.7.4~6184 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=a9c72a7f41510810c2d3dd9b2790dcd6cefab999;p=platform%2Fupstream%2Fevolution-data-server.git Updated Greek translation --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7179b73..faad408 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-19 Kostas Papadimas + + * el.po: Updated Greek translation. + 2006-07-18 Guntupalli Karunakar * dz.po: Updated Dzongkha translation by diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 2d00bf1..a9b7d96 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -29,73 +29,72 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-19 12:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-19 12:31+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:536 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2213 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:542 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2228 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484 msgid "Loading..." msgstr "Γίνεται φόρτωση..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:538 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2172 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2192 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2211 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4038 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:545 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2187 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2207 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2226 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4093 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486 msgid "Searching..." msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2496 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4202 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2596 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4257 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Λήψη επαφών (%d)... " -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2645 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2812 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2848 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2753 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2942 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2986 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "Ενημέρωση της μνήμης επαφών (%d)... " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:713 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:723 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Χρήση Διακεκριμένου ονόματος (DN)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:716 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:726 msgid "Using Email Address" msgstr "Χρήση Διεύθυνσης Email " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:935 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:980 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Επανασύνδεση με το διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1534 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1579 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Προσθήκη επαφής στο διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1668 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1713 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Αφαίρεση επαφής από το διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1988 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2033 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Τροποποίηση επαφής στο διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3900 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3955 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4060 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4115 msgid "Error performing search" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης" @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3393 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3411 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\"" @@ -124,8 +123,8 @@ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\"" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2642 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2848 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2866 msgid "book busy" msgstr "βιβλίο απασχολημένο" @@ -140,54 +139,54 @@ msgstr "βιβλίο απασχολημένο" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2583 ../addressbook/libebook/e-book.c:2670 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2674 ../addressbook/libebook/e-book.c:2876 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2880 ../addressbook/libebook/e-book.c:3402 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2601 ../addressbook/libebook/e-book.c:2688 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2692 ../addressbook/libebook/e-book.c:2894 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2898 ../addressbook/libebook/e-book.c:3420 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "CORBA exception making \"%s\" call" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2564 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582 #, c-format msgid "%s: there is no current operation" msgstr "%s: : δεν υπάρχει τρέχουσα διεργασία" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2599 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2617 #, c-format -msgid "%s: couldn't cancel" -msgstr "%s:αδυναμία ακύρωσης" +msgid "%s: could not cancel" +msgstr "%s: αδυναμία ακύρωσης" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2628 ../addressbook/libebook/e-book.c:2632 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2646 ../addressbook/libebook/e-book.c:2650 #, c-format msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" msgstr "\"%s\" στο βιβλίο μετά από \"%s\"" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2698 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2716 #, c-format -msgid "%s: cancelled" +msgid "%s: canceled" msgstr "%s: ακυρώθηκε" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3259 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277 #, c-format msgid "%s: Invalid source." msgstr "%s: Μη έγκυρη πηγή." -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3267 ../addressbook/libebook/e-book.c:3331 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3285 ../addressbook/libebook/e-book.c:3349 #, c-format -msgid "%s: no factories available for uri `%s'" +msgid "%s: no factories available for URI `%s'" msgstr "%s: δεν υπάρχουν διαθέσιμα εργοστάσια για uri `%s'" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3279 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297 #, c-format msgid "%s: Could not create EBookListener" msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας EBookListener" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3542 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3560 #, c-format -msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf" +msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" msgstr "%s: there was no self contact uid stored in gconf" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3672 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3690 #, c-format msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." msgstr "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." @@ -329,327 +328,328 @@ msgstr "Ραδιόφωνο" msgid "Telex" msgstr "Τηλέτυπο" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 +#. To translators: TTY is Teletypewriter +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 msgid "Email List" msgstr "Λίστα Email" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 msgid "Email 1" msgstr "Email 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 msgid "Email 4" msgstr "Email 4" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 msgid "Mailer" msgstr "Πρόγραμμα αλληλογραφίας" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Επιθυμεί αλληλογραφία σε HTML" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Λίστα AIM Screen Name" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 msgid "GroupWise Id List" msgstr "Λίστα Id Groupwise " -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 msgid "Jabber Id List" msgstr "Λίστα Jabber Id " -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Λίστα Yahoo! Screen Name" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Λίστα MSN Screen Name" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 msgid "ICQ Id List" msgstr "Λίστα ICQ Id" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "AIM Home Screen Name 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "AIM Home Screen Name 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM Home Screen Name 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM Work Screen Name 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "AIM Work Screen Name 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM Work Screen Name 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "GroupWise Home Screen Name 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "GroupWise Home Screen Name 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "GroupWise Home Screen Name 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "GroupWise Work Screen Name 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "GroupWise Work Screen Name 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "GroupWise Work Screen Name 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182 msgid "Jabber Home Id 1" msgstr "Jabber Home Id 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183 msgid "Jabber Home Id 2" msgstr "Jabber Home Id 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 msgid "Jabber Home Id 3" msgstr "Jabber Home Id 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 msgid "Jabber Work Id 1" msgstr "Jabber Work Id 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 msgid "Jabber Work Id 2" msgstr "Jabber Work Id 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 msgid "Jabber Work Id 3" msgstr "Jabber Work Id 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Yahoo! Home Screen Name 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Yahoo! Home Screen Name 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Yahoo! Home Screen Name 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Yahoo! Work Screen Name 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Yahoo! Work Screen Name 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Yahoo! Work Screen Name 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "MSN Home Screen Name 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "MSN Home Screen Name 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "MSN Home Screen Name 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "MSN Work Screen Name 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "MSN Work Screen Name 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "MSN Work Screen Name 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 msgid "ICQ Home Id 1" msgstr "ICQ Home Id 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 msgid "ICQ Home Id 2" msgstr "ICQ Home Id 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 msgid "ICQ Home Id 3" msgstr "ICQ Home Id 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 msgid "ICQ Work Id 1" msgstr "ICQ Work Id 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 msgid "ICQ Work Id 2" msgstr "ICQ Work Id 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 msgid "ICQ Work Id 3" msgstr "ICQ Work Id 3" #. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 msgid "Organizational Unit" msgstr "Μονάδα Οργανισμού" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 msgid "Manager" msgstr "Διευθυντής" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 msgid "Assistant" msgstr "Βοηθός" #. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 msgid "Homepage URL" msgstr "URL Αρχικής Σελίδας" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 msgid "Weblog URL" msgstr "Weblog URL" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL Τηλεδιάσκεψης" #. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 msgid "Photo" msgstr "Φωτογραφία" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" #. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Πιστοποιητικό X.509" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230 msgid "Category List" msgstr "Λίστα Κατηγορίας" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 msgid "Calendar URI" msgstr "URI Ημερολογίου" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Διαθέσιμο/Απασχολημένο URL" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 msgid "ICS Calendar" msgstr "Ημερολόγιο ICS" #. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 msgid "Spouse's Name" msgstr "'Ονομα συζύγου" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 msgid "Birth Date" msgstr "Ημερομηνία Γέννησης" #. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list #. Make sure we have all categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460 #: ../libedataserver/e-categories.c:246 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 msgid "List Show Addresses" msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων" #. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 msgid "Last Revision" msgstr "Τελευταία αναθεώρηση" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 msgid "Book URI" msgstr "URI βιβλίου" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1257 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771 msgid "Unnamed List" msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο" @@ -670,72 +670,74 @@ msgid "Anniversary: %s" msgstr "Επέτειος: %s" #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203 -msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." +msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου. Κακοδιατυπωμένο URI." #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:871 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1467 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1656 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Αίτηση απάντησης: από" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:876 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1472 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1661 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Αίτηση απάντησης: Όταν είναι βολικό" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:191 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:243 #, c-format msgid "Loading %s items" msgstr "Φόρτωση %s αντικειμένων" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:718 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:771 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:774 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:827 msgid "Invalid server URI" msgstr "Μη έγκυρο server URI" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:790 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:799 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:884 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:902 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:922 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:950 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:574 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:589 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1120 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:843 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:852 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:936 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5148 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:987 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1011 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1049 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:585 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:600 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:711 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184 msgid "Authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:840 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:893 msgid "Could not create thread for getting deltas" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for getting deltas" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:865 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1112 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:520 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1169 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:526 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:450 msgid "Could not create cache file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:878 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:930 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for populating cache" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:259 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Αναδρομολόγηση σε μη έγκυρο URI" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:283 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289 msgid "Bad file format." msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295 msgid "Not a calendar." msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο." @@ -1078,97 +1080,97 @@ msgid "Undefined" msgstr "Αόριστο" #. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1705 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "" "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1708 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1710 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5120 msgid "Invalid argument" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5122 msgid "Backend is busy" msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5124 msgid "Repository is offline" msgstr "Το αρχείο φύλαξης είναι εκτός δικτύου" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5126 msgid "No such calendar" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5128 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173 msgid "Object not found" msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5130 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167 msgid "Invalid object" msgstr "Μή έγκυρο αντικείμενο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5132 msgid "URI not loaded" msgstr "To URI δεν φορτώθηκε" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5134 msgid "URI already loaded" msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5136 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572 msgid "Permission denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5138 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175 msgid "Unknown User" msgstr "Άγνωστος χρήστης" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5140 msgid "Object ID already exists" msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5142 msgid "Protocol not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131 -msgid "Operation has been cancelled" +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5144 +msgid "Operation has been canceled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5146 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5137 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5150 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Authentication required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5139 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5152 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "Δημιουργήθηκε εξαίρεση CORBΑ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5141 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5154 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:181 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5143 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5156 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554 msgid "No error" msgstr "Χωρίς σφάλμα" @@ -1351,13 +1353,12 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση" #: ../camel/camel-disco-store.c:401 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1311 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2964 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2971 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" -#: ../camel/camel-exception.c:308 +#: ../camel/camel-exception.c:303 msgid "No description available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή" @@ -1429,26 +1430,26 @@ msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d" msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος" -#: ../camel/camel-filter-search.c:397 +#: ../camel/camel-filter-search.c:398 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:412 +#: ../camel/camel-filter-search.c:413 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος σε (user-tag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:577 +#: ../camel/camel-filter-search.c:578 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: ../camel/camel-filter-search.c:699 ../camel/camel-filter-search.c:707 +#: ../camel/camel-filter-search.c:700 ../camel/camel-filter-search.c:708 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:478 +#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:479 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:488 +#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:489 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1466,27 +1467,27 @@ msgstr "" "Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:674 ../camel/camel-folder-search.c:707 +#: ../camel/camel-folder-search.c:675 ../camel/camel-folder-search.c:708 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result" -#: ../camel/camel-folder-search.c:757 +#: ../camel/camel-folder-search.c:758 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "(match-threads) not allowed inside match-all" -#: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764 +#: ../camel/camel-folder-search.c:761 ../camel/camel-folder-search.c:765 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "(match-threads) requires a match type string" -#: ../camel/camel-folder-search.c:788 +#: ../camel/camel-folder-search.c:789 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί ένα array result" -#: ../camel/camel-folder-search.c:794 +#: ../camel/camel-folder-search.c:795 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί folder set" -#: ../camel/camel-folder-search.c:886 +#: ../camel/camel-folder-search.c:887 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s" @@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτησ #: ../camel/camel-folder.c:1278 #, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" msgstr "" "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s" @@ -1542,11 +1543,20 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg userid hint." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg passphrase request." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:806 ../camel/camel-gpg-context.c:810 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:824 +#, c-format +msgid "" +"You need a PIN to unlock the key for your\n" +"SmartCard: \"%s\"" +msgstr "" +"Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n" +"την SmartCard: \"%s\"" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:827 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1555,98 +1565,103 @@ msgstr "" "Χρειάζεστε μια φράση εισόδου για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n" "χρήστη: \"%s\" " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-gpg-context.c:1032 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272 -msgid "Cancelled." +#: ../camel/camel-gpg-context.c:832 +#, c-format +msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" +msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG για `%s'" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1057 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 +msgid "Canceled." msgstr "Ακυρώθηκε." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:846 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:871 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: Δόθηκαν 3 εσφαλμένες φράσεις " "εισόδου." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:877 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:904 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:929 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες." #. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1170 ../camel/camel-gpg-context.c:1298 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 ../camel/camel-gpg-context.c:1827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1195 ../camel/camel-gpg-context.c:1323 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1847 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1266 ../camel/camel-smime-context.c:387 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1291 ../camel/camel-smime-context.c:387 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή δεδομένων:%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1313 ../camel/camel-gpg-context.c:1502 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1585 ../camel/camel-gpg-context.c:1600 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1704 ../camel/camel-gpg-context.c:1719 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1798 ../camel/camel-gpg-context.c:1843 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1338 ../camel/camel-gpg-context.c:1522 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1605 ../camel/camel-gpg-context.c:1620 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1724 ../camel/camel-gpg-context.c:1739 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1818 ../camel/camel-gpg-context.c:1863 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1332 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1357 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1420 ../camel/camel-gpg-context.c:1426 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1432 ../camel/camel-gpg-context.c:1449 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1442 ../camel/camel-gpg-context.c:1448 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1454 ../camel/camel-gpg-context.c:1470 #: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701 #: ../camel/camel-smime-context.c:708 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1487 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1507 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η " "δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1568 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1588 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1618 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1686 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1706 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1740 ../camel/camel-smime-context.c:964 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-smime-context.c:964 msgid "Encrypted content" msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1759 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1779 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1783 ../camel/camel-gpg-context.c:1828 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803 ../camel/camel-gpg-context.c:1848 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 @@ -1749,15 +1764,15 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος σ msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:596 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593 msgid "parse error" msgstr "σφάλμα ανάλυσης" #: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659 #: ../camel/camel-net-utils.c:790 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527 -msgid "Cancelled" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../camel/camel-net-utils.c:516 @@ -1996,7 +2011,7 @@ msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λή #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από το διακομιστή." @@ -2310,7 +2325,7 @@ msgid "export keys: unimplemented" msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί" #: ../camel/camel-store.c:214 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" @@ -2468,7 +2483,7 @@ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογρ msgid "Error in application verification" msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2481,11 +2496,11 @@ msgstr "" "Αποτύπωμα: %s\n" "Υπογραφή: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 msgid "GOOD" msgstr "ΚΑΛΟ" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 msgid "BAD" msgstr "ΚΑΚΟ" @@ -2509,7 +2524,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:896 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2524,7 +2539,7 @@ msgstr "" "\n" "Θέλετε να το αποδεχθείτε;" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:940 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2533,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2542,7 +2557,7 @@ msgstr "" "Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1010 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2551,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1027 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2603,8 +2618,8 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:112 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2613,73 +2628,79 @@ msgstr "" "Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:112 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "No such message" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 -msgid "User cancelled" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:497 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 +msgid "User canceled" msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:131 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:579 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1430 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:167 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1609 msgid "Could not get message" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:707 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:753 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:247 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1037 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2375 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2445 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983 +msgid "Trash Folder Full. Please Empty." +msgstr "Ο φάκελος απορριμμάτων είναι πλήρης. Παρακαλώ αδειάστε τον." + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1150 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2361 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2431 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Λήψη πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα σε %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1668 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1716 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1877 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1919 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο `%s': %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1704 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1907 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος : %s" @@ -2714,7 +2735,7 @@ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 @@ -2756,10 +2777,10 @@ msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Grou #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" @@ -2774,57 +2795,57 @@ msgstr "" msgid "Host or user not available in url" msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο url" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:198 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205 #, c-format msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό GroupWise για %s@%s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:212 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1364 -msgid "You didn't enter a password." +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:219 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1360 +msgid "You did not enter a password." msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:224 -msgid "Unable to authenticate to GroupWise server." +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231 +msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. " msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή GroupWise." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:298 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:309 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" "Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα έκδοση " "του εξυπηρετητή σας" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:526 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1873 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:537 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1097 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1232 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1111 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1948 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2317 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1944 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1209 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1323 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1344 #, c-format msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου Groupwise`%s' σε `%s'" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1376 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Εξυπηρετητής GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1243 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1378 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s" @@ -2834,11 +2855,11 @@ msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s" msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "Παράδοση μηνυμάτων Groupwise μέσω %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167 msgid "Sending Message" msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:216 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221 msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " @@ -2848,7 +2869,7 @@ msgstr "" "σας εκκρεμούν στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/" "αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα σας.\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 #, c-format msgid "Could not send message: %s" @@ -2867,44 +2888,39 @@ msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 msgid "Connection to Server" msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 msgid "_Use custom command to connect to server" msgstr "Χ_ρήση προσαρμοσμένης εντολής για τη σύνδεση με το διακομιστή" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "Παρά_καμψη φακέλου namespace που παρέχεται από το διακομιστή" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Namespace" @@ -2922,22 +2938,22 @@ msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή Hula με χρήση κωδικού " "απλού κειμένου." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:223 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3004 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3011 msgid "Operation cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3007 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -2946,73 +2962,73 @@ msgstr "" "Ειδοποίηση από το διακομιστή IMAP %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από το διακομιστή IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Η ανταπόκριση από το διακομιστή τερματίστηκε πιο νωρίς." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από το διακομιστή IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:228 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:337 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:332 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Ο φάκελος καταστράφηκε και ξαναδημιουργήθηκε στο διακομιστή." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:634 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:623 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα σε %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2008 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μηνύματος: %s " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2717 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2087 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2689 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219 msgid "This message is not currently available" msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2553 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2561 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2547 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2574 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόσημα UID για τα μηνύματα %d και %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2755 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2725 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH." @@ -3034,24 +3050,29 @@ msgstr "Αποτυχία cache μηνύματος %s: %s" msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Αποτυχία cache %s: %s" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 +msgid "Namespace:" +msgstr "Namespace:" + #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν το διακομιστή" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" msgstr "Έλεγχος για Ανεπιθύμητα μη_νύματα μόνο στο φάκελο εισερχομένων" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά" @@ -3070,92 +3091,82 @@ msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού " "απλού κειμένου." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Διακομιστής IMAP %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:344 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:272 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:341 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864 msgid "Connection cancelled" msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:369 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:382 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:398 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:698 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:722 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:370 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:399 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:867 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2413 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2409 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1392 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 @@ -3166,25 +3177,25 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1393 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3195,9 +3206,9 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2255 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -3205,26 +3216,26 @@ msgstr "" "Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δε μπορεί να περιέχει το χαρακτήρα " "\"%c\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2002 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: `%s': ο φάκελος υπάρχει." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "Απέτυχε η εντολή αποστολής στο διακομιστή IMAP:%s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από το διακομιστή IMAP4 %s: %s" @@ -3310,55 +3321,64 @@ msgstr "" msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο`%s': Άγνωστο σφάλμα" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1036 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': " "Άγνωστο" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': " "Άγνωστο" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1168 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': " "Εσφαλμένη εντολή" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο `%s' στο φάκελο `%s': " "Εσφαλμένη εντολή" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 msgid "IMAP4rev1" msgstr "IMAP4rev1" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAPv4rev1." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAPv4rev1 με χρήση " "κωδικού απλού κειμένου." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:486 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +msgid "Connection canceled" +msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -3366,133 +3386,133 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού " "πιστοποίησης" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης IMAP για %s στο σύστημα %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:602 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή IMAP %s με τη χρήση %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1032 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:685 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:803 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:724 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: `%s' στο διακομιστή IMAP %s: Άγνωστο" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805 #, c-format msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το `%s' στο διακομιστή IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482 msgid "Bad command" msgstr "Εσφαλμένη εντολή" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:970 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:997 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1083 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1004 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1063 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1167 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1088 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Ειδικός φάκελος" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1174 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1095 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1205 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1126 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' :Μη έγκυρο όνομα " "mailbox" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1210 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1131 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Εσφαλμένη εντολή" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1557 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το pattern `%s' στο διακομιστή IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1597 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1520 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1565 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1647 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1570 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο φάκελο %s: Εσφαλμένη εντολή" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1669 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1592 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1714 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1637 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής από φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα " "γραμματοκιβωτίου" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1719 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο το φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1484 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1509 msgid "Fetching envelopes for new messages" msgstr "Έλεγχος φακέλων για νέα μηνύματα" @@ -3511,7 +3531,7 @@ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή %s IMAP: %s" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Message storage" msgstr "Αποθήκη μηνυμάτων" @@ -3620,7 +3640,7 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:345 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:346 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -3658,20 +3678,20 @@ msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:310 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s" @@ -3686,7 +3706,7 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -msgid "Maildir append message cancelled" +msgid "Maildir append message canceled" msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 @@ -3697,10 +3717,10 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος σ #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 @@ -3718,21 +3738,21 @@ msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." @@ -3776,55 +3796,55 @@ msgid "Checking for new messages" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:415 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:417 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 msgid "Storing folder" msgstr "Φάκελος αποθήκευσης" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:155 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:216 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:276 -msgid "Mail append cancelled" +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 +msgid "Mail append canceled" msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 msgid "Message construction failed." msgstr "Αποτυχία κατασκευής μηνύματος." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου `%s': δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:261 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -3833,121 +3853,121 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s': %s." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381 msgid "Folder already exists" msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:471 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:484 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία `%s': `%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:559 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:421 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:471 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:525 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:688 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:796 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:629 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:642 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:907 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:944 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:738 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:938 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:946 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:999 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1025 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1027 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού mailbox: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1016 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1018 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Η εγγραφή του προσωρινού mailbox απέτυχε: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 -msgid "MH append message cancelled" +msgid "MH append message canceled" msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε" #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 @@ -4061,8 +4081,8 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207 #, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μή έγκυρη μορφή: %s" +msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μη έγκυρη μορφή: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330 @@ -4108,22 +4128,22 @@ msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με το διακομιστή NNTP με τη χρήση " "κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαιρετισμού από %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:797 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4134,7 +4154,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:891 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -4145,7 +4165,7 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας " "μητρικός φάκελος." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:923 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -4155,71 +4175,71 @@ msgstr "" "\n" "η ομάδα δεν υπάρχει!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:948 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα φάκελο σε ένα News store: καλύτερα να " "εγγραφείτε." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα News store: καλύτερα να αποχωρήσετε απο " "την ομάδα." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145 msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1330 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 msgid "Not connected." msgstr "Δε συνδέθηκε." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1382 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 msgid "Use cancel" msgstr "Χρήση ακύρωσης" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Η λειτουργία απέτυχε: %s" @@ -4233,27 +4253,31 @@ msgstr "Παραλαβή περίληψης ΡΟΡ" msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη περίληψης POP: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 +msgid "Expunging old messages" +msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:471 #, c-format -msgid "No message with uid %s" +msgid "No message with UID %s" msgstr "Κανένα μήνυμα με uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Παραλαβή μηνύματος ΡΟΡ %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 msgid "Leave messages on server" msgstr "Αντίγραφο στο διακομιστή" @@ -4262,19 +4286,19 @@ msgstr "Αντίγραφο στο διακομιστή" msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από διακομιστές POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4283,7 +4307,7 @@ msgstr "" "πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο " "πολλοί διακομιστές POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4293,32 +4317,40 @@ msgstr "" "κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους " "τους χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από το διακομιστή POP %s " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 -msgid "STLS not supported" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 +msgid "STLS not supported by server" msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 +msgid "TLS negotiations failed" +msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων TLS" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 +msgid "TLS is not available in this build" +msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -4327,28 +4359,28 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο " "μηχανισμός πιστοποίησης." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL `%s' Είσοδος απέτυχε για το διακομιστή POP %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλλου SASL " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP για %s στο σύστημα %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4357,7 +4389,7 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4366,7 +4398,7 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:642 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'." @@ -4555,18 +4587,18 @@ msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s" msgid "STARTTLS command failed" msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s στο σύστημα %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4577,98 +4609,98 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Διακομιστής SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι " "έγκυρη." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 msgid "Sending message" msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι " "παραλήπτες" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Χαιρετισμός SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932 msgid "HELO command failed" msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:998 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Πιστοποίηση SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 msgid "AUTH command failed" msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από το διακομιστή.\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1282 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" @@ -4676,26 +4708,26 @@ msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στά #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 msgid "DATA command failed" msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 msgid "RSET command failed" msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393 msgid "QUIT command failed" msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε" @@ -4784,7 +4816,7 @@ msgstr "Αναμονή" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -4792,7 +4824,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -4800,7 +4832,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1558 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611 ../libedataserver/e-time-utils.c:1844 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" @@ -4808,78 +4840,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1549 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616 ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1621 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1626 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1440 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1544 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629 ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1637 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 ../libedataserver/e-time-utils.c:1728 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1488 ../libedataserver/e-time-utils.c:1607 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1492 ../libedataserver/e-time-utils.c:1599 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4887,19 +4919,19 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1497 ../libedataserver/e-time-utils.c:1604 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1501 ../libedataserver/e-time-utils.c:1596 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1505 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -4960,15 +4992,15 @@ msgstr "_Επεξεργασία" msgid "categories" msgstr "κατηγορίες" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:260 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:282 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Επιλογή Επαφών από το Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:554 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:583 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:608 msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" @@ -5014,13 +5046,13 @@ msgid "_Search:" msgstr "Ανα_ζήτηση:" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1947 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2045 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Α_νάπτυξη %s μέσα στο μήνυμα" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1963 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2061 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Επεξεργασία %s" @@ -5030,11 +5062,21 @@ msgstr "_Επεξεργασία %s" msgid "_Delete %s" msgstr "Διαγρα_φή %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:810 +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού της συνθηματικής φράσης" + +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:811 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "" +"Απο_μνημόνευση αυτής τησ συνθηματικής φράσης μέχρι το τέλος αυτής της " +"συνεδρίας" + +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:814 msgid "_Remember this password" msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:815 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας" @@ -5047,13 +5089,13 @@ msgstr "Επιλογή προορισμού" msgid "_Destination" msgstr "_Προορισμός" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1636 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:932 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1637 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:937 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" @@ -5220,19 +5262,19 @@ msgstr "Απεσταλμένα Αντικείμενα" msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165 msgid "Invalid connection" msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169 msgid "Invalid response from server" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171 msgid "No response from the server" msgstr "Δεν υπήρχε απάντηση από το διακομιστή" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177 msgid "Bad parameter" msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος" @@ -5255,5 +5297,5 @@ msgstr "Υπηρεσία σύνδεσης Evolution Data Server" #. dialog display isn't working out #: ../src/server.c:106 #, c-format -msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" +msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n" msgstr "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"