From: Danilo Šegan Date: Fri, 15 Oct 2004 20:28:25 +0000 (+0000) Subject: Updated Serbian translation. X-Git-Tag: GTK_2_5_4~31 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=9fd74d6319dc3642e7ffc48b68cdcc77efdcbc63;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Serbian translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4179075..564dd4b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-15 Danilo Å egan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2004-10-04 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index cf9cb55..f3cbc52 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:27+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који пре msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" @@ -51,9 +51,8 @@ msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" -# bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///" #: glib/gconvert.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме" @@ -92,57 +91,57 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" # bug: plural-forms -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не могу да обезбедим %lu бајтова за читање датотеке „%s“" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:418 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:501 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:633 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:569 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспешан fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:600 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспешан fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:819 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:831 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:852 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1195 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1216 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичке везе нису подржане" @@ -507,53 +506,53 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16" #: glib/goption.c:263 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Употреба:" #: glib/goption.c:263 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[ОПЦИЈА...]" #: glib/goption.c:308 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Помоћне опције:" #: glib/goption.c:308 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Прикажи опције за помоћ" #: glib/goption.c:312 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Прикажи све опције за помоћ" #: glib/goption.c:360 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Опције програма:" #: glib/goption.c:400 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgstr "Не могу да рашланим целобројнун вредност „%s“ за --%s" #: glib/goption.c:410 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1025 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Непозната опција %s" #~ msgid "Incorrect message size" #~ msgstr "Неисправна величина поруке" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index e2f5cf9..20f8c0f 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:27+0200\n" "Last-Translator: Danilo Å egan \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri pretvaranju: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza" @@ -51,9 +51,8 @@ msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“" -# bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///" #: glib/gconvert.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ Å¡eme" @@ -92,57 +91,57 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s" # bug: plural-forms -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:418 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "GreÅ¡ka pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:501 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pročitam iz datoteke „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:633 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:569 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspeÅ¡an fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:600 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspeÅ¡an fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:819 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Neispravan Å¡ablon „%s“, ne sme sadržati „%s“" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:831 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Å ablon „%s“ se ne zavrÅ¡ava sa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:852 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1195 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1216 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simboličke veze nisu podržane" @@ -269,8 +268,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može " -"njime početi" +"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može njime " +"početi" #: glib/gmarkup.c:1093 #, c-format @@ -321,8 +320,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni " -"znak je „>“" +"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni znak " +"je „>“" #: glib/gmarkup.c:1501 #, c-format @@ -507,53 +506,53 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak van opsega za UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neispravan niz u unosu za pretvaranje" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak van opsega za UTF-16" #: glib/goption.c:263 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Upotreba:" #: glib/goption.c:263 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[OPCIJA...]" #: glib/goption.c:308 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Pomoćne opcije:" #: glib/goption.c:308 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Prikaži opcije za pomoć" #: glib/goption.c:312 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć" #: glib/goption.c:360 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcije programa:" #: glib/goption.c:400 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da raÅ¡lanim celobrojnun vrednost „%s“ za --%s" #: glib/goption.c:410 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1025 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata opcija %s" #~ msgid "Incorrect message size" #~ msgstr "Neispravna veličina poruke"