From: Nicolás Satragno Date: Thu, 29 Dec 2011 14:46:42 +0000 (+0100) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Tag: FOLKS_0_6_7~48 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=9c6da3b5fe39eb46532ce879067b1ff55d15df9e;p=platform%2Fupstream%2Ffolks.git Updated Spanish translation --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 653a4d6..b896654 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the folks package. # Jorge González , 2011. +# Nicolás Satragno , 2011. # Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" @@ -9,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-28 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 15:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,173 +21,173 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:480 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:495 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" -"La libreta de direcciones «%s» está fuera de línea, por lo que el contacto " -"«%s» no se puede quitar." +"La libreta de direcciones «%s» está fuera de línea, por lo que el contacto «%" +"s» no se puede quitar." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:501 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Permiso denegado para quitar el contacto «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:506 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Este almacén de contactos no soporta quitar contactos: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:520 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:535 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "No se puede quitar el contacto «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:605 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "La libreta de direcciones «%s» está fuera de línea." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:782 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:610 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Permiso denegado para abrir la libreta de direcciones «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:643 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:636 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:658 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’." msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones: %s." #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:698 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:751 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "" "No se pudieron obtener las capacidades de la libreta de direcciones: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:768 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones «%s»." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:815 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:845 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones «%s»: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1045 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "Falló al cambiar la propiedad «%s» porque expiró el tiempo." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1067 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1102 #: ../folks/avatar-details.vala:59 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1088 -#: ../folks/web-service-details.vala:118 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1123 +#: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "" "No se pueden escribir las direcciones del servicio web para este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1129 -#: ../folks/url-details.vala:148 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1164 +#: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1207 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1242 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "No se pueden escribir los ID locales en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1239 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1274 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "No se puede marcar el contacto como favorito." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1349 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "No se puede actualizar el avatar: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1316 -#: ../folks/email-details.vala:115 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1360 +#: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330 -#: ../folks/phone-details.vala:223 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1374 +#: ../folks/phone-details.vala:228 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Los números de teléfono no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344 -#: ../folks/postal-address-details.vala:335 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1388 +#: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "La dirección postal no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1411 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1455 #: ../folks/name-details.vala:281 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1432 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476 #: ../folks/name-details.vala:319 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "No se puede escribir el apodo en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 -#: ../folks/note-details.vala:141 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1497 +#: ../folks/note-details.vala:144 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1526 #: ../folks/birthday-details.vala:60 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "El cumpleaños no se puede escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1521 -#: ../folks/role-details.vala:255 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1565 +#: ../folks/role-details.vala:276 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1622 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1666 #: ../folks/name-details.vala:244 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1656 -#: ../folks/im-details.vala:130 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1700 +#: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1750 #: ../folks/group-details.vala:168 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Los grupos no se pueden escribir en este contacto." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1736 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1780 #: ../folks/gender-details.vala:77 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "El género no se puede escribir en este contacto." @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "El género no se puede escribir en este contacto." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1870 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1914 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "La propiedad «%s» no se puede escribir: %s" @@ -202,150 +203,152 @@ msgstr "La propiedad «%s» no se puede escribir: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1923 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Valor no válido para la propiedad «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1949 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "No se pudo cargar el archivo de clave de relación «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a path, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:227 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crea la carpeta del archivo de clave de relación «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:251 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el archivo de clave de relación «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:436 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo escribir la clave de relación actualizada «%s»: %s" #. Translators: this is an error message for if the user #. * provides an invalid IM address. The first parameter is #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Dirección IM «%s» no válida para el protocolo «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudieron cargar los datos de la clave de relación: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:504 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508 #, c-format msgid "Error requesting a group channel: %s" -msgstr "" +msgstr "Error al pedir un canal de grupo: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526 #, c-format msgid "Error requesting group handles: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Falló al cambiar el alias del contacto: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623 #, c-format msgid "Failed to create group channel: %s" -msgstr "" +msgstr "Falló al crear el canal del grupo: %s" +# Lo dejo en inglés porque «Get Channels» parece una propiedad inherente al código de un objeto. Aparte, «Channels» está en mayúsculas. +# Nicolás. #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655 #, c-format msgid "Get Channels property failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Falló la propiedad «Get Channels»: %s" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697 #, c-format msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" msgstr "Fallo al añadir el contacto al grupo «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713 #, c-format msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a pointer address and the #. * second is a contact handle (numeric identifier). -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732 +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736 #, c-format msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:596 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:634 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." msgstr "No se pudo conectar al servicio «telepathy-logger»." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:631 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:673 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." msgstr "Conexión con el servicio «telepathy-logger» perdida." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:663 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:675 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:705 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:717 #, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos favoritos: %s" #. Translators: the parameter is an identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:712 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754 #, c-format msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." msgstr "Contacto «%s» de Telepathy desconocido en la lista de favoritos." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:743 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:785 #, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudieron añadir los contactos favoritos: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:764 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:806 #, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudieron quitar los contactos favoritos: %s" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:884 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:932 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -356,7 +359,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:937 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:985 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" @@ -366,33 +369,32 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1114 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1162 #, c-format msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" msgstr "" #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus #. * signal name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1145 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1193 msgid "Error creating channel for NewChannels signal." -msgstr "" +msgstr "Error al crear el canal para la señal «NewChannels»" #. Translators: the parameter is a persona identifier and #. * the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1232 #, c-format msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» de Telepathy al grupo «%s»." #. Translators: the parameter is a persona identifier #. * and the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240 #, c-format msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» de Telepathy del grupo «%s»." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1546 -#| msgid "Personas representing the local user may not be removed." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1602 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Los contactos de Telepathy que representan al usuario local no se deben " @@ -404,10 +406,10 @@ msgstr "" #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1560 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1575 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1590 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1764 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1616 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1631 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1646 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1820 #, c-format msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» de Telepathy de la lista «%s»: %s" @@ -415,14 +417,14 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» de Telepathy de la lista «%s»: %s" #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1754 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1810 #, c-format msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» de Telepathy a lista «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a channel identifier and #. * the second is an error message.. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1866 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1923 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" @@ -430,60 +432,66 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo «%s»: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2047 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2154 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" " contact (provided: '%s')\n" msgstr "" +"El almacén de contactos (%s, %s) requiere los siguientes detalles:\n" +" contacto (proporcionado: «%s»)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2062 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2169 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "" "No se puede crear un contacto de Telepathy nuevo estando fuera de línea." #. Translators: the parameter is the number of personas #. * which were returned. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2114 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2221 #, c-format msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." msgstr[0] "Se solicitó un único contacto, pero se obtuvo %u contacto." msgstr[1] "Se solicitó un único contacto, pero se obtuvieron %u contactos." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2125 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2232 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" -msgstr "" +msgstr "Falló al añadir un contacto desde los detalles: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2145 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2252 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" +"Falló al cambiar el favorito sin una conexión al servicio «telepathy-logger»." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2163 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to change a persona's favorite status." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2270 +#, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." -msgstr "Falló al cambiar el estado de favorito de un contacto." +msgstr "Falló al cambiar el estado de favorito del contacto «%s» de Telepathy." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2258 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" +"La información extendida se introducidrá únicamente en el contacto de " +"Telepathy del usuario." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2394 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "" +"La información extendida no se puede escribir porque el almacén está " +"desconectado." #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733 +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "" @@ -494,20 +502,20 @@ msgstr "El alias no se puede escribir en este contacto." #. Translators: the first parameter is a backend name, and the #. * second is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:354 +#: ../folks/backend-store.vala:359 #, c-format msgid "Error preparing Backend '%s': %s" msgstr "Error al preparar «backend» «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:547 +#: ../folks/backend-store.vala:552 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Error al listar el contenido de la carpeta «%s»: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:580 +#: ../folks/backend-store.vala:585 #, c-format msgid "" "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" @@ -518,26 +526,26 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an #. * error message. -#: ../folks/backend-store.vala:603 +#: ../folks/backend-store.vala:608 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Falló al cargar el módulo desde la ruta «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a function name, the second is #. * a filename and the third is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:618 +#: ../folks/backend-store.vala:623 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Falló al encontrar la función del punto de entrada «%s» en «%s»: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:659 +#: ../folks/backend-store.vala:664 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "El archivo o la carpeta «%s» no existe." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:665 +#: ../folks/backend-store.vala:670 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Falló al obtener el tipo de contenido para «%s»." @@ -551,56 +559,70 @@ msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "El estado de favorito no se puede escribir en este contacto." #. Translators: the parameter is an IM address. -#: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186 -#: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235 +#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192 +#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241 #, c-format msgid "The IM address '%s' could not be understood." msgstr "No se pudo entender la dirección IM «%s»." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:696 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:720 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Error al preparar el almacén de contactos «%s»: %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:890 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1072 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:914 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1096 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Propiedad «%s» desconocida en la lista enlazable de propiedades." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1478 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1516 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1559 -#, fuzzy -#| msgid "Can't link personas with no writeable store." -msgid "Can't link personas with no primary store." -msgstr "No se pueden enlazar contactos con almacenes no escribibles." +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1597 +#| msgid "Can't link personas with no primary store." +msgid "Can’t link personas with no primary store." +msgstr "No se pueden enlazar contactos sin almacén primario." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1816 -#, fuzzy -#| msgid "Can't add personas with no writeable store." -msgid "Can't add personas with no primary store." -msgstr "No se pueden añadir contactos con almacenes no escribibles." +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1598 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1859 +#, c-format +msgid "" +"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +"failed to load." +msgstr "" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1599 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1860 +#, c-format +msgid "" +"Check the service providing the persona store is running, or change the " +"default store in that service or using the “%s” GConf key." +msgstr "" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1858 +#| msgid "Can't add personas with no primary store." +msgid "Can’t add personas with no primary store." +msgstr "No se pueden añadir contactos sin almacén primario." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1821 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1867 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" -#: ../folks/postal-address-details.vala:211 +#: ../folks/postal-address-details.vala:231 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -#: ../folks/role-details.vala:133 +#: ../folks/role-details.vala:148 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Título: %s, organización: %s, rol: %s" @@ -721,10 +743,9 @@ msgstr "No se pudo preparar el «backend» «%s»: %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. #: ../tools/import.vala:145 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n" +#, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." -msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s\n" +msgstr "No se pudo cargar el almacén de contactos del «backend %s»." #: ../tools/import.vala:166 #, fuzzy, c-format @@ -735,7 +756,6 @@ msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s\n" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:184 #, c-format -#| msgid "Error importing personas: %s\n" msgid "Error importing contacts: %s" msgstr "Error al importar contactos: %s"