From: Yanteng Si Date: Fri, 28 Oct 2022 12:24:28 +0000 (+0800) Subject: docs/zh_CN: Add rust coding-guidelines Chinese translation X-Git-Tag: v6.6.7~3979^2~43 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=9b522a8582f8e00f37d6ec4eabf5edaac2cf6e9c;p=platform%2Fkernel%2Flinux-starfive.git docs/zh_CN: Add rust coding-guidelines Chinese translation Translate .../rust/coding-guidelines.rst into Chinese. Signed-off-by: Yanteng Si Reviewed-by: Gary Guo Reviewed-by: Alex Shi Reviewed-by: Wu XiangCheng Link: https://lore.kernel.org/r/ec8cb81c59a399dd9eced437cb196f4481c562e7.1666959529.git.siyanteng@loongson.cn Signed-off-by: Jonathan Corbet --- diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/rust/coding-guidelines.rst b/Documentation/translations/zh_CN/rust/coding-guidelines.rst new file mode 100644 index 0000000..6c0bdbb --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/zh_CN/rust/coding-guidelines.rst @@ -0,0 +1,192 @@ +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst + +:Original: Documentation/rust/coding-guidelines.rst + +:翻译: + + 司延腾 Yanteng Si + +编码指南 +======== + +本文档描述了如何在内核中编写Rust代码。 + + +风格和格式化 +------------ + +代码应该使用 ``rustfmt`` 进行格式化。这样一来,一个不时为内核做贡献的人就不需要再去学 +习和记忆一个样式指南了。更重要的是,审阅者和维护者不需要再花时间指出风格问题,这样就可以 +减少补丁落地所需的邮件往返。 + +.. note:: ``rustfmt`` 不检查注释和文档的约定。因此,这些仍然需要照顾到。 + +使用 ``rustfmt`` 的默认设置。这意味着遵循Rust的习惯性风格。例如,缩进时使用4个空格而 +不是制表符。 + +在输入、保存或提交时告知编辑器/IDE进行格式化是很方便的。然而,如果因为某些原因需要在某 +个时候重新格式化整个内核Rust的源代码,可以运行以下程序:: + + make LLVM=1 rustfmt + +也可以检查所有的东西是否都是格式化的(否则就打印一个差异),例如对于一个CI,用:: + + make LLVM=1 rustfmtcheck + +像内核其他部分的 ``clang-format`` 一样, ``rustfmt`` 在单个文件上工作,并且不需要 +内核配置。有时,它甚至可以与破碎的代码一起工作。 + + +注释 +---- + +“普通”注释(即以 ``//`` 开头,而不是 ``///`` 或 ``//!`` 开头的代码文档)的写法与文 +档注释相同,使用Markdown语法,尽管它们不会被渲染。这提高了一致性,简化了规则,并允许在 +这两种注释之间更容易地移动内容。比如说: + +.. code-block:: rust + + // `object` is ready to be handled now. + f(object); + +此外,就像文档一样,注释在句子的开头要大写,并以句号结束(即使是单句)。这包括 ``// SAFETY:``, +``// TODO:`` 和其他“标记”的注释,例如: + +.. code-block:: rust + + // FIXME: The error should be handled properly. + +注释不应该被用于文档的目的:注释是为了实现细节,而不是为了用户。即使源文件的读者既是API +的实现者又是用户,这种区分也是有用的。事实上,有时同时使用注释和文档是很有用的。例如,用 +于 ``TODO`` 列表或对文档本身的注释。对于后一种情况,注释可以插在中间;也就是说,离要注 +释的文档行更近。对于其他情况,注释会写在文档之后,例如: + +.. code-block:: rust + + /// Returns a new [`Foo`]. + /// + /// # Examples + /// + // TODO: Find a better example. + /// ``` + /// let foo = f(42); + /// ``` + // FIXME: Use fallible approach. + pub fn f(x: i32) -> Foo { + // ... + } + +一种特殊的注释是 ``// SAFETY:`` 注释。这些注释必须出现在每个 ``unsafe`` 块之前,它们 +解释了为什么该块内的代码是正确/健全的,即为什么它在任何情况下都不会触发未定义行为,例如: + +.. code-block:: rust + + // SAFETY: `p` is valid by the safety requirements. + unsafe { *p = 0; } + +``// SAFETY:`` 注释不能与代码文档中的 ``# Safety`` 部分相混淆。 ``# Safety`` 部 +分指定了(函数)调用者或(特性)实现者需要遵守的契约。 +``// SAFETY:`` 注释显示了为什么一个(函数)调用者或(特性)实现者实际上尊重了 +``# Safety`` 部分或语言参考中的前提条件。 + + +代码文档 +-------- + +Rust内核代码不像C内核代码那样被记录下来(即通过kernel-doc)。取而代之的是用于记录Rust +代码的常用系统:rustdoc工具,它使用Markdown(一种轻量级的标记语言)。 + +要学习Markdown,外面有很多指南。例如: + +https://commonmark.org/help/ + +一个记录良好的Rust函数可能是这样的: + +.. code-block:: rust + + /// Returns the contained [`Some`] value, consuming the `self` value, + /// without checking that the value is not [`None`]. + /// + /// # Safety + /// + /// Calling this method on [`None`] is *[undefined behavior]*. + /// + /// [undefined behavior]: https://doc.rust-lang.org/reference/behavior-considered-undefined.html + /// + /// # Examples + /// + /// ``` + /// let x = Some("air"); + /// assert_eq!(unsafe { x.unwrap_unchecked() }, "air"); + /// ``` + pub unsafe fn unwrap_unchecked(self) -> T { + match self { + Some(val) => val, + + // SAFETY: The safety contract must be upheld by the caller. + None => unsafe { hint::unreachable_unchecked() }, + } + } + +这个例子展示了一些 ``rustdoc`` 的特性和内核中遵循的一些惯例: + + - 第一段必须是一个简单的句子,简要地描述被记录的项目的作用。进一步的解释必须放在额 + 外的段落中。 + + - 不安全的函数必须在 ``# Safety`` 部分记录其安全前提条件。 + + - 虽然这里没有显示,但如果一个函数可能会恐慌,那么必须在 ``# Panics`` 部分描述发 + 生这种情况的条件。 + + 请注意,恐慌应该是非常少见的,只有在有充分理由的情况下才会使用。几乎在所有的情况下, + 都应该使用一个可失败的方法,通常是返回一个 ``Result``。 + + - 如果提供使用实例对读者有帮助的话,必须写在一个叫做``# Examples``的部分。 + + - Rust项目(函数、类型、常量……)必须有适当的链接(``rustdoc`` 会自动创建一个 + 链接)。 + + - 任何 ``unsafe`` 的代码块都必须在前面加上一个 ``// SAFETY:`` 的注释,描述里面 + 的代码为什么是正确的。 + + 虽然有时原因可能看起来微不足道,但写这些注释不仅是记录已经考虑到的问题的好方法, + 最重要的是,它提供了一种知道没有额外隐含约束的方法。 + +要了解更多关于如何编写Rust和拓展功能的文档,请看看 ``rustdoc`` 这本书,网址是: + + https://doc.rust-lang.org/rustdoc/how-to-write-documentation.html + + +命名 +---- + +Rust内核代码遵循通常的Rust命名空间: + + https://rust-lang.github.io/api-guidelines/naming.html + +当现有的C语言概念(如宏、函数、对象......)被包装成Rust抽象时,应该使用尽可能接近C语 +言的名称,以避免混淆,并在C语言和Rust语言之间来回切换时提高可读性。例如,C语言中的 +``pr_info`` 这样的宏在Rust中的命名是一样的。 + +说到这里,应该调整大小写以遵循Rust的命名惯例,模块和类型引入的命名间隔不应该在项目名称 +中重复。例如,在包装常量时,如: + +.. code-block:: c + + #define GPIO_LINE_DIRECTION_IN 0 + #define GPIO_LINE_DIRECTION_OUT 1 + +在Rust中的等价物可能是这样的(忽略文档)。: + +.. code-block:: rust + + pub mod gpio { + pub enum LineDirection { + In = bindings::GPIO_LINE_DIRECTION_IN as _, + Out = bindings::GPIO_LINE_DIRECTION_OUT as _, + } + } + +也就是说, ``GPIO_LINE_DIRECTION_IN`` 的等价物将被称为 ``gpio::LineDirection::In`` 。 +特别是,它不应该被命名为 ``gpio::gpio_line_direction::GPIO_LINE_DIRECTION_IN`` 。 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/rust/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/rust/index.rst index c4d773a..c5507ad 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/rust/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/rust/index.rst @@ -17,10 +17,10 @@ Rust quick-start general-information + coding-guidelines TODOList: -* coding-guidelines * arch-support .. only:: subproject and html