From: Kjartan Maraas Date: Tue, 24 Jan 2012 09:53:35 +0000 (+0100) Subject: Updated Norwegian bokmål translation X-Git-Tag: 2.31.14~58 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=9a689e1077affb7dcf05898693dd7a616cb4484b;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Norwegian bokmål translation --- diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 53ff48b..4bb5652 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.31.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-24 10:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 10:53+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmÃ¥l \n" "Language:\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Tellerverdi gitt til %s er for stor" msgid "Stream is already closed" msgstr "Strømmen er allerede lukket" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1831 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1922 ../gio/gdbusconnection.c:2096 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 #: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2119 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 #, c-format @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert pÃ¥ dette OSet)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6685 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "- ukjent verdi «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6694 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -360,86 +360,86 @@ msgstr "Feil under Ã¥pning av nøkkelring «%s» for skriving: " msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(I tillegg feilet frislipp av lÃ¥s for «%s» ogsÃ¥: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2399 +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402 msgid "The connection is closed" msgstr "Tilkoblingen er lukket" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1876 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "Tidsavbrudd ble nÃ¥dd" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2521 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2524 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Ikke støttede flagg funnet ved oppretting av en klientside tilkobling" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4023 ../gio/gdbusconnection.c:4339 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Grensesnitt «org.freedesktop.DBus.Properties» finnes ikke pÃ¥ objekt i sti %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4094 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4097 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "Feil ved setting av egenskap «%s»: Forventet type «%s», men fikk «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4189 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4192 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Egenskap «%s» finnes ikke" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4201 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Egenskap «%s» er er ikke lesbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4212 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Egenskap «%s» er er ikke skrivbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4282 ../gio/gdbusconnection.c:6128 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4466 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4469 msgid "No such interface" msgstr "Grensesnittet finnes ikke" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4687 ../gio/gdbusconnection.c:6634 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke pÃ¥ objektsti %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4739 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4742 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Metoden «%s» finnes ikke" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4770 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4773 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Type melding, «%s», stemmer ikke overens med forventet type «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4990 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4993 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Et objekt er allerede eksportert for grensesnitt %s ved %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5188 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5191 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Metode «%s» returnerte type «%s», men forventet «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6239 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6242 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Metode «%s» pÃ¥ grensesnitt «%s» med signatur «%s» eksisterer ikke" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6358 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6361 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Error compressing file %s" msgstr "Feil ved komprimering av fil %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:278 ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 -#: ../gio/gmenumarkup.c:383 +#: ../gio/gmenumarkup.c:384 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "tekst kan ikke forekomme inne i <%s>" @@ -1800,15 +1800,15 @@ msgstr "Filen ble endret eksternt" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Feil ved fjerning av gammel fil: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ugyldig GSeekType oppgitt" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:503 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ugyldig søkeforespørsel" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:527 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Kan ikke avkorte GMemoryInputStream" @@ -1967,6 +1967,129 @@ msgstr "Ressurs ved «%s» er ikke en katalog" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke søk" +#: ../gio/gresource-tool.c:469 ../gio/gsettings-tool.c:528 +msgid "Print help" +msgstr "Skriv ut hjelp" + +#: ../gio/gresource-tool.c:475 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "Vis seksjoner som inneholder ressurser i en elf FIL" + +#: ../gio/gresource-tool.c:481 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" +"Vis ressurser\n" +"Hvis SEKSJON oppgis skal kun ressurser i denne seksjonen vises\n" +"Hvis STI oppgis skal kun relevante ressurser vises" + +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +#: ../gio/gresource-tool.c:502 +msgid "SECTION" +msgstr "SEKSJON" + +#: ../gio/gresource-tool.c:490 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" +"Vis ressurser med detaljer\n" +"Hvis SEKSJON oppgis skal kun ressurser i denne seksjonen vises\n" +"Hvis STI oppgis vises kun relevante ressurser\n" +"Detaljer inkluderer seksjon, størrelse og komprimering" + +#: ../gio/gresource-tool.c:500 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "Hent ut en ressursfil til stdout" + +#: ../gio/gresource-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ukjent kommando «%s»\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:515 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk:\n" +" gresource [--section SEKSJON] KOMMANDO [ARGUMENTER …]\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" help Vis denne informasjonen\n" +" sections Vis ressursseksjoner\n" +" list Vis ressurser\n" +" details Vis ressurser med detaljer\n" +" extract Hent ut en ressurs\n" +"\n" +"Bruk «gresource help KOMMANDO» for Ã¥ fÃ¥ detaljert hjelp.\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:529 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:532 ../gio/gsettings-tool.c:641 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Argumenter:\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:536 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " SEKSJON Et valgfritt navn pÃ¥ en elf seksjon\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:540 ../gio/gsettings-tool.c:648 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:546 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " FIL En elf-fil. Binærfil eller delt bibliotek\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:549 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" +" FIL En elf-fil - binær eller delt bibliotek\n" +" eller en kompilert ressursfil\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:555 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr " STI En valgfri ressurssti - kan være ufullstendig\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:558 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " STI En ressurssti\n" + #: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" @@ -2007,37 +2130,33 @@ msgstr "Sti mÃ¥ ikke inneholde to etterfølgende skrÃ¥streker (//)\n" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:500 +#: ../gio/gsettings-tool.c:501 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig omrÃ¥de\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:529 -msgid "Print help" -msgstr "Skriv ut hjelp" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:535 +#: ../gio/gsettings-tool.c:534 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:540 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Vis installerte flyttbare schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Vis nøklene i SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SKJEMA[:STI]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Vis barn av SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2045,44 +2164,44 @@ msgstr "" "Vis nøkler og verdier rekursivt\n" "Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "SKJEMA[:STI]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Hent verdi for NØKKEL" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:584 ../gio/gsettings-tool.c:596 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Spør pÃ¥ gyldig verdiomrÃ¥de for NØKKEL" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Nullstill alle nøkler i SKJEMA til sine forvalgte verdier" -#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2092,20 +2211,11 @@ msgstr "" "Hvis ingen NØKKEL oppgis overvÃ¥kes alle nøkler i SKJEMA.\n" "Bruk Ctrl+C for Ã¥ stoppe overvÃ¥king.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gsettings-tool.c:604 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ukjent kommando «%s»\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:617 +#: ../gio/gsettings-tool.c:616 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2149,7 +2259,7 @@ msgstr "" "Bruk «gsettings help KOMMANDO» for Ã¥ fÃ¥ detaljert hjelp.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2164,19 +2274,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:642 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumenter:\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMAKATALOG en katalog for søk etter ekstra schemas\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:649 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:653 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2185,19 +2287,19 @@ msgstr "" " SCHEMA Id for schema\n" " PATH Sti, for schema som kan relokeres\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " NØKKEL Valgfri nøkkel i schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " NØKKEL Nøkkel i schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:666 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VERDI Verdi som skal settes\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:787 +#: ../gio/gsettings-tool.c:786 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Tomt navn pÃ¥ schema oppgitt\n" @@ -2215,7 +2317,7 @@ msgstr "Ugyldig plugg, initiering feilet pga: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Pluggen er allerede lukket" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3431 ../gio/gsocket.c:3475 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3433 ../gio/gsocket.c:3477 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg" @@ -2253,70 +2355,70 @@ msgstr "kunne ikke lytte: %s" msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Feil ved binding til adresse: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1966 +#: ../gio/gsocket.c:1968 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Feil ved forsøk pÃ¥ Ã¥ bli med i multicast-gruppe: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1967 +#: ../gio/gsocket.c:1969 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Feil ved forsøk pÃ¥ Ã¥ forlate multicast-gruppe: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2146 +#: ../gio/gsocket.c:2148 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Feil ved godkjenning av tilkobling: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2267 +#: ../gio/gsocket.c:2269 msgid "Connection in progress" msgstr "Tilkobling pÃ¥gÃ¥r" -#: ../gio/gsocket.c:2319 ../gio/gsocket.c:4217 +#: ../gio/gsocket.c:2321 ../gio/gsocket.c:4219 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Kan ikke hente utestÃ¥ende feil: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2489 +#: ../gio/gsocket.c:2491 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Feil ved mottak av data: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2667 +#: ../gio/gsocket.c:2669 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Feil ved sending av data: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2781 +#: ../gio/gsocket.c:2783 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2860 +#: ../gio/gsocket.c:2862 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3424 +#: ../gio/gsocket.c:3426 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Venter pÃ¥ tilstand for plugg: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3691 ../gio/gsocket.c:3772 +#: ../gio/gsocket.c:3693 ../gio/gsocket.c:3774 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Feil ved sending av melding: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3716 +#: ../gio/gsocket.c:3718 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet pÃ¥ windows" -#: ../gio/gsocket.c:3996 ../gio/gsocket.c:4132 +#: ../gio/gsocket.c:3998 ../gio/gsocket.c:4134 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Feil ved mottak av melding: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4236 +#: ../gio/gsocket.c:4238 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet" @@ -2486,12 +2588,12 @@ msgstr "" msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Oppgitt passord er ikke korrekt." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Uventet type data" @@ -2504,16 +2606,16 @@ msgstr "Ventet en fd, men fikk %d\n" msgid "Received invalid fd" msgstr "Mottok ugyldig fd" -#: ../gio/gunixconnection.c:371 +#: ../gio/gunixconnection.c:347 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Feil ved sending av pÃ¥loggingsinformasjon: " -#: ../gio/gunixconnection.c:452 +#: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Feil under sjekk om SO_PASSCRED er slÃ¥tt pÃ¥ for plugg: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:461 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " @@ -2522,24 +2624,24 @@ msgstr "" "Uventet lengde pÃ¥ flagg ved sjekk om SO_PASSCRED er slÃ¥tt pÃ¥ for plugg. " "Forventet %d byte, fikk %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:478 +#: ../gio/gunixconnection.c:537 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Feil under forsøk pÃ¥ Ã¥ slÃ¥ pÃ¥ SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:509 +#: ../gio/gunixconnection.c:568 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Forventer Ã¥ lese en enkelt byte for mottak av pÃ¥loggingsinformasjon, men " "leste null byte" -#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#: ../gio/gunixconnection.c:604 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Forventet ikke kontrollmelding, men fikk %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:571 +#: ../gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Feil ved forsøk pÃ¥ Ã¥ slÃ¥ av SO_PASSCRED: %s" @@ -2749,227 +2851,227 @@ msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldig vertsnavn" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:207 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:208 +#: ../glib/gdatetime.c:210 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %H.%M.%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:211 +#: ../glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:214 +#: ../glib/gdatetime.c:216 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H.%M.%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:217 +#: ../glib/gdatetime.c:219 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Januar" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februar" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Mars" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "April" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Juni" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Juli" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "August" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "September" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:252 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "November" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:254 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Desember" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:285 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:287 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: ../glib/gdatetime.c:289 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../glib/gdatetime.c:289 +#: ../glib/gdatetime.c:291 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Des" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:312 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:314 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: ../glib/gdatetime.c:316 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: ../glib/gdatetime.c:316 +#: ../glib/gdatetime.c:318 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Man" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Tir" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Tor" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: ../glib/gdatetime.c:343 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Lør" -#: ../glib/gdatetime.c:343 +#: ../glib/gdatetime.c:345 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Søn"