From: Luca Ferretti Date: Fri, 27 Feb 2009 12:12:40 +0000 (+0000) Subject: Updated Italian translation. X-Git-Tag: upstream/3.7.4~4193 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=98443bf3c424fd790c2de34c288eadc68a20b157;p=platform%2Fupstream%2Fevolution-data-server.git Updated Italian translation. 2009-02-27 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation. svn path=/trunk/; revision=10107 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8b0d0f3..7f5054e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-27 Luca Ferretti + + * it.po: Updated Italian translation. + 2009-02-26 Sweta Kothari * gu.po: Updated Gujarati translation. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cea216d..38700bb 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Italian translation of evolution-data-server # This file is distributed under the same license as evolution-data-server package -# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. -# Clara Tattoni , 2000-2002. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clara Tattoni , 2000, 2001, 2002. # Ettore Perazzoli , 2001. -# Marco Ciampa , 2003-2005. +# Marco Ciampa , 2003, 2004, 2005. # Alessio Dessi , 2003. # Monica Badia , 2003. -# Luca Ferretti , 2006-2007. +# Luca Ferretti , 2006, 2007, 2008, 2009. # # ### Glossario ### # # journal -> diario (Exchange) -# task -> compito +# task -> attività # list -> elenco # offline -> fuori rete # home -> abitazione se inteso casa @@ -21,10 +21,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.23.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-09 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-17 13:20+0100\n" +"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.25.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution-data-server&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-26 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-26 18:05+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,29 +33,29 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2378 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2309 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2331 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2376 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2746 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Scaricamento contatti (%d)... " -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2895 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3080 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3124 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "Aggiornamento cache contatti (%d)... " @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Aggiunta contatto al server LDAP..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752 msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Rimozione contatto dal server LDAP..." +msgstr "Rimozione del contatto dal server LDAP..." # o "sul server" ? -Luca #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064 @@ -92,107 +93,105 @@ msgstr "Ricezione risultati della ricerca LDAP..." msgid "Error performing search" msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca" +# questo (e alcuni dei successivi) usano le +# virgolette invece dei caporali perché non +# sono errori utente... #. translators: the placeholders will be filled by #. * function names, e.g. #. * "e_book_add_contact" on book before #. * "e_book_open -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:260 ../addressbook/libebook/e-book.c:264 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:469 ../addressbook/libebook/e-book.c:473 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:612 ../addressbook/libebook/e-book.c:616 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:703 ../addressbook/libebook/e-book.c:707 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1003 ../addressbook/libebook/e-book.c:1008 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1187 ../addressbook/libebook/e-book.c:1191 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1346 ../addressbook/libebook/e-book.c:1350 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1552 ../addressbook/libebook/e-book.c:1556 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1795 ../addressbook/libebook/e-book.c:1799 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2033 ../addressbook/libebook/e-book.c:2037 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2242 ../addressbook/libebook/e-book.c:2246 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3405 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:288 ../addressbook/libebook/e-book.c:292 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:496 ../addressbook/libebook/e-book.c:500 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:639 ../addressbook/libebook/e-book.c:643 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:730 ../addressbook/libebook/e-book.c:734 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1028 ../addressbook/libebook/e-book.c:1033 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1211 ../addressbook/libebook/e-book.c:1215 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1370 ../addressbook/libebook/e-book.c:1374 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1575 ../addressbook/libebook/e-book.c:1579 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1818 ../addressbook/libebook/e-book.c:1822 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2055 ../addressbook/libebook/e-book.c:2059 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2263 ../addressbook/libebook/e-book.c:2267 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3454 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" msgstr "\"%s\" sulla rubrica prima di \"%s\"" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:273 ../addressbook/libebook/e-book.c:482 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:625 ../addressbook/libebook/e-book.c:716 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1018 ../addressbook/libebook/e-book.c:1201 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1360 ../addressbook/libebook/e-book.c:1565 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1808 ../addressbook/libebook/e-book.c:2047 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2255 ../addressbook/libebook/e-book.c:2634 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2833 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:301 ../addressbook/libebook/e-book.c:509 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:743 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1043 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1384 ../addressbook/libebook/e-book.c:1588 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1831 ../addressbook/libebook/e-book.c:2069 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2276 ../addressbook/libebook/e-book.c:2685 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2883 #, c-format msgid "book busy" msgstr "rubrica occupata" -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:304 ../addressbook/libebook/e-book.c:308 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:513 ../addressbook/libebook/e-book.c:517 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:656 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:743 ../addressbook/libebook/e-book.c:747 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1045 ../addressbook/libebook/e-book.c:1048 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1231 ../addressbook/libebook/e-book.c:1234 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1387 ../addressbook/libebook/e-book.c:1391 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1601 ../addressbook/libebook/e-book.c:1605 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1855 ../addressbook/libebook/e-book.c:1859 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2281 ../addressbook/libebook/e-book.c:2285 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2518 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2664 ../addressbook/libebook/e-book.c:2859 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2863 ../addressbook/libebook/e-book.c:3414 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:332 ../addressbook/libebook/e-book.c:336 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:540 ../addressbook/libebook/e-book.c:544 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:679 ../addressbook/libebook/e-book.c:683 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:770 ../addressbook/libebook/e-book.c:774 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070 ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1255 ../addressbook/libebook/e-book.c:1258 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1411 ../addressbook/libebook/e-book.c:1415 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1624 ../addressbook/libebook/e-book.c:1628 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1878 ../addressbook/libebook/e-book.c:1882 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2099 ../addressbook/libebook/e-book.c:2103 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2302 ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2537 ../addressbook/libebook/e-book.c:2711 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2715 ../addressbook/libebook/e-book.c:2909 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2913 ../addressbook/libebook/e-book.c:3463 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "Eccezione CORBA nell'eseguire la chiamata \"%s\"" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2507 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2526 #, c-format msgid "%s: there is no current operation" msgstr "%s: non c'è alcuna operazione in corso" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2532 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2555 ../addressbook/libebook/e-book.c:2600 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2639 #, c-format msgid "%s: could not cancel" msgstr "%s: impossibile annullare" -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2620 ../addressbook/libebook/e-book.c:2624 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2671 ../addressbook/libebook/e-book.c:2675 #, c-format msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" msgstr "\"%s\" sulla rubrica dopo \"%s\"" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2688 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2739 #, c-format msgid "%s: canceled" msgstr "%s: annullato" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3269 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 #, c-format msgid "%s: Invalid source." msgstr "%s: sorgente non valida." -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277 ../addressbook/libebook/e-book.c:3343 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3326 ../addressbook/libebook/e-book.c:3392 #, c-format msgid "%s: no factories available for URI `%s'" msgstr "%s: nessuna fabbrica disponibile per l'URI «%s»" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3289 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3338 #, c-format msgid "%s: Could not create EBookListener" msgstr "%s: impossibile creare EBookListener" -# GNOME-2-24 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3556 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3605 #, c-format msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" msgstr "" "%s: non era presente alcun UID del proprio contatto archiviato in gconf" -# GNOME-2-24 -# Milo fa notare che stored potrebbe anche essere riferito a UID (archiviato) -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3689 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3738 #, c-format msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." msgstr "" -"%s: non era presente alcuna sorgente per l'UID «%s» archiviata in gconf." +"%s: non era presente alcuna sorgente per l'UID «%s» archiviato in gconf." #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113 @@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "URL del blog" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:514 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:517 msgid "Categories" msgstr "Categorie" @@ -405,16 +404,15 @@ msgstr "URI del calendario" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 msgid "Free/Busy URL" -msgstr "URL libero/occupato" +msgstr "URL per libero/occupato" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 msgid "ICS Calendar" msgstr "Calendario ICS" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182 msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "URL di video conferenza" +msgstr "URL per video conferenza" #. Misc fields #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 @@ -423,20 +421,22 @@ msgstr "Nome del coniuge" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 msgid "Note" -msgstr "Annotazioni" +msgstr "Annotazione" -# GNOME-2-22 +# screen name è un termine proprio del client e del sistema di +# autenticazione di AIM. L'ho già spiegato parecchie volte, +# ma visto che l'originale è quello o lasciamo screen name, +# o mettiamo nominativo pubblico che è l'unica traduzione +# che centra il significato #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 1" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 2" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 3" @@ -453,44 +453,38 @@ msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 2" msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 3" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "Nominativo pubblico Groupwise personale 1" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 1" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "Nominativo pubblico Groupwise personale 2" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 2" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "Nominativo pubblico Groupwise personale 3" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "Nominativo pubblico Groupwise lavoro 1" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "Nominativo pubblico Groupwise lavoro 2" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "Nominativo pubblico Groupwise lavoro 3" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 3" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 msgid "Jabber Home Id 1" msgstr "ID Jabber personale 1" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 msgid "Jabber Home Id 2" msgstr "ID Jabber personale 2" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 msgid "Jabber Home Id 3" msgstr "ID Jabber personale 3" @@ -507,17 +501,14 @@ msgstr "ID Jabber lavoro 2" msgid "Jabber Work Id 3" msgstr "ID Jabber lavoro 3" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 1" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 2" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 3" @@ -534,17 +525,14 @@ msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 2" msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 3" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 1" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 2" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 3" @@ -561,17 +549,14 @@ msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 2" msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 3" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 msgid "ICQ Home Id 1" msgstr "ID ICQ personale 1" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 msgid "ICQ Home Id 2" msgstr "ID ICQ personale 2" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 msgid "ICQ Home Id 3" msgstr "ID ICQ personale 3" @@ -593,7 +578,6 @@ msgstr "ID ICQ lavoro 3" msgid "Last Revision" msgstr "Ultima revisione" -# GNOME-2-24 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 msgid "Name or Org" msgstr "Nome od org." @@ -601,7 +585,7 @@ msgstr "Nome od org." #. Address fields #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231 msgid "Address List" -msgstr "Elenco degli indirizzi" +msgstr "Elenco indirizzi" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 msgid "Home Address" @@ -642,6 +626,7 @@ msgstr "Elenco delle email" msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Elenco dei nominativi pubblici AIM" +# FIXME: prima usa screen name... da segnalare #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 msgid "GroupWise Id List" msgstr "Elenco degli ID GroupWise" @@ -679,7 +664,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647 #: ../libedataserver/e-categories.c:43 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversario" @@ -689,17 +674,14 @@ msgstr "Anniversario" msgid "X.509 Certificate" msgstr "Certificato X.509" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" msgstr "ID Gadu-Gadu personale 1" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" msgstr "ID Gadu-Gadu personale 2" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" msgstr "ID Gadu-Gadu personale 3" @@ -725,104 +707,96 @@ msgstr "Elenco degli ID Gadu-Gadu" msgid "Geographic Information" msgstr "Informazioni geografiche" -# GNOME-2-22 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -# GNOME-2-26 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Nominativo Skype personale 1" -# GNOME-2-26 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Nominativo Skype personale 2" -# GNOME-2-26 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Nominativo Skype personale 3" -# GNOME-2-26 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Nominativo Skype lavoro 1" -# GNOME-2-26 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Nominativo Skype lavoro 2" -# GNOME-2-26 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Nominativo Skype lavoro 3" -# GNOME-2-26 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 msgid "Skype Name List" msgstr "Elenco dei nominativi Skype" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1507 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 +msgid "SIP address" +msgstr "Indirizzo SIP" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761 msgid "Unnamed List" msgstr "Elenco senza nome" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649 #: ../libedataserver/e-categories.c:44 msgid "Birthday" -msgstr "Data di nascita" +msgstr "Compleanno" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678 #, c-format msgid "Birthday: %s" -msgstr "Data di nascita: %s" +msgstr "Compleanno: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Anniversario: %s" -# GNOME-2-24 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Impossibile salvare i dati del calendario: URI mal formulato." +msgstr "Impossibile salvare i dati del calendario: URI malformato." -# GNOME-2-24 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Impossibile salvare i dati del calendario" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337 msgid "Could not create thread for getting deltas" msgstr "Impossibile creare il thread per ottenere le differenze" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367 -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1191 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:461 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484 msgid "Could not create cache file" msgstr "Impossibile creare il file cache" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Impossibile creare il thread per popolare la cache" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1854 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1917 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Risposta richiesta: da " -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1859 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1922 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Risposta richiesta: se conveniente" @@ -840,37 +814,33 @@ msgstr "Calendario" msgid "Invalid server URI" msgstr "URI del server non valido" -# GNOME-2-24 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1098 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1130 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1168 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:580 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:745 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1147 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1179 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1217 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:267 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Rediretto a un URI non valido" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:288 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289 msgid "Bad file format." msgstr "Formato di file errato." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:294 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295 msgid "Not a calendar." msgstr "Non è un calendario." -# GNOME-2-22 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Impossibile recuperare i dati meteo" @@ -884,19 +854,16 @@ msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Meteo: nuvoloso" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 -#, fuzzy msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Meteo: nuvoloso" +msgstr "Meteo: nuvoloso (notte)" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 -#, fuzzy msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Meteo: temporali" +msgstr "Meteo: nuvoloso" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 -#, fuzzy msgid "Weather: Showers" -msgstr "Meteo: neve" +msgstr "Meteo: acquazzoni" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 msgid "Weather: Snow" @@ -907,18 +874,18 @@ msgid "Weather: Sunny" msgstr "Meteo: soleggiato" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 -#, fuzzy msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Meteo: pioggia" +msgstr "Meteo: sereno (notte)" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Meteo: temporali" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:377 -#, fuzzy +# stando a garzantlinguistica.it il weather +# può essere sottinteso +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399 msgid "Forecast" -msgstr "Previsione" +msgstr "Previsioni meteo" #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322 msgid "Untitled appointment" @@ -1065,105 +1032,102 @@ msgstr "Bassa" msgid "Undefined" msgstr "Non definita" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1674 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" -# GNOME-2-24 #. #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1688 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Inserire la password per %s per abilitare il proxy per l'utente %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5063 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070 msgid "Invalid argument" msgstr "Argomento non valido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5065 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072 msgid "Backend is busy" msgstr "Il backend è occupato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5067 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 msgid "Repository is offline" msgstr "Il repository è fuori rete" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5069 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 msgid "No such calendar" -msgstr "Non è presente alcun calendario" +msgstr "Calendario inesistente" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5071 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233 msgid "Object not found" msgstr "Oggetto non trovato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5073 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227 msgid "Invalid object" msgstr "Oggetto non valido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5075 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082 msgid "URI not loaded" msgstr "URI non caricato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5077 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084 msgid "URI already loaded" msgstr "URI già caricato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5079 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5081 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Unknown User" msgstr "Utente sconosciuto" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5083 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 msgid "Object ID already exists" msgstr "ID dell'oggetto esistente" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5085 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocollo non supportato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094 msgid "Operation has been canceled" msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Impossibile annullare l'operazione" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticazione richiesta" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "È occorsa un'eccezione CORBA" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:436 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609 @@ -1172,16 +1136,16 @@ msgstr "È occorsa un'eccezione CORBA" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" @@ -1282,58 +1246,47 @@ msgstr "" "\"%s\" prevede che tutti gli argomenti siano stringhe o uno e soltanto uno " "falso booleano (#f)" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:101 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109 msgid "Invalid range" msgstr "Intervallo non valido" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121 msgid "Unsupported field" msgstr "Campo non supportato" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123 msgid "Unsupported method" msgstr "Metodo non supportato" -# GNOME-2-4 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Metodo di autenticazione non supportato" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127 msgid "TLS not available" msgstr "TLS non disponibile" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133 msgid "Offline mode unavailable" msgstr "Modalità fuori rete non disponibile" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Limite dimensione ricerca superato" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Limite tempo ricerca superato" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139 msgid "Invalid query" msgstr "Interrogazione non valida" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141 msgid "Query refused" msgstr "Interrogazione rifiutata" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:140 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148 msgid "Invalid server version" msgstr "Versione del server non valida" @@ -1356,39 +1309,38 @@ msgstr "Verifica messaggio" #: ../camel/camel-cipher-context.c:189 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Questo cifrario non consente la crittazione" +msgstr "Questo cifrario non supporta la cifratura" #: ../camel/camel-cipher-context.c:215 msgid "Encrypting message" -msgstr "Crittazione messaggio" +msgstr "Cifratura messaggio" #: ../camel/camel-cipher-context.c:232 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Questo cifrario non consente la decrittazione" +msgstr "Questo cifrario non supporta la decifratura" #: ../camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Decrypting message" -msgstr "Decrittazione messaggio" +msgstr "Decifratura messaggio" #: ../camel/camel-cipher-context.c:271 msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Impossibile importare chiavi con questa cifrario" +msgstr "Impossibile importare chiavi con questo cifrario" #: ../camel/camel-cipher-context.c:301 msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Impossibile esportare chiavi con questa cifrario" +msgstr "Impossibile esportare chiavi con questo cifrario" #: ../camel/camel-data-cache.c:136 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Impossibile creare il percorso per la cache" -#: ../camel/camel-data-cache.c:381 +#: ../camel/camel-data-cache.c:403 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Impossibile rimuovere la voce cache: %s: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-db.c:99 +#: ../camel/camel-db.c:469 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memoria non sufficiente" @@ -1403,9 +1355,8 @@ msgstr "" "Ulteriori operazioni su questo server non saranno replicate\n" "quando ci si riconnette alla rete." -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-disco-diary.c:261 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:318 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1418,21 +1369,20 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-disco-diary.c:297 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Sincronizzazione con il server" +msgstr "Risincronizzazione con il server" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Copia localmente il contenuto della cartella per operazioni fuori rete" #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Scaricamento nuovi messaggi per la modalità fuori rete" +msgstr "Scaricamento dei nuovi messaggi per la modalità fuori rete" #: ../camel/camel-disco-folder.c:469 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Preparazione cartella «%s» per l'accesso fuori rete" +msgstr "Preparazione delle cartella «%s» per l'accesso fuori rete" # Umoristica: se in linea --> i ciccioni non possono completare # questa operazione :-) -Luca @@ -1450,77 +1400,73 @@ msgstr "È necessario non essere fuori rete per completare questa operazione" msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:785 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:795 ../camel/camel-filter-search.c:581 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Creazione del processo figlio «%s» non riuscita: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:827 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:837 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Flusso di messaggi non valido ricevuto da %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1016 ../camel/camel-filter-driver.c:1025 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 ../camel/camel-filter-driver.c:1035 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizzazione cartelle" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 ../camel/camel-filter-driver.c:1520 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1530 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Errore nell'analizzare il filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 ../camel/camel-filter-driver.c:1529 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1133 ../camel/camel-filter-driver.c:1539 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Errore nell'eseguire il filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Impossibile aprire la cartella di spool" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Impossibile analizzare la cartella di spool" +msgstr "Impossibile esaminare la cartella di spool" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1236 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Ricezione del messaggio %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250 msgid "Cannot open message" msgstr "Impossibile aprire il messaggio" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 ../camel/camel-filter-driver.c:1259 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1269 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Non riuscito al messaggio %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1273 ../camel/camel-filter-driver.c:1364 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283 ../camel/camel-filter-driver.c:1374 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizzazione cartella" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277 ../camel/camel-filter-driver.c:1369 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1379 msgid "Complete" msgstr "Completato" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Ricezione messaggio %d di %d" +msgstr "Ricezione del messaggio %d di %d" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Non riuscito al messaggio %d di %d" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-filter-search.c:138 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Ricezione del messaggio non riuscita" +msgstr "Recupero del messaggio non riuscito" #: ../camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" @@ -1530,20 +1476,14 @@ msgstr "Argomenti non validi per (system-flag)" msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argomenti non validi per (user-tag)" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-filter-search.c:581 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Creazione del processo figlio «%s» non riuscita: %s" - #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. #: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca nei filtri: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:335 ../camel/camel-folder-search.c:437 -#: ../camel/camel-folder-search.c:574 +#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453 +#: ../camel/camel-folder-search.c:608 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1552,8 +1492,8 @@ msgstr "" "Impossibile analizzare l'espressione di ricerca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:447 -#: ../camel/camel-folder-search.c:584 +#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463 +#: ../camel/camel-folder-search.c:618 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1562,88 +1502,80 @@ msgstr "" "Errore nell'eseguire l'espressione di ricerca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:776 ../camel/camel-folder-search.c:819 +#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:853 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) richiede un singolo risultato booleano" -#: ../camel/camel-folder-search.c:872 +#: ../camel/camel-folder-search.c:906 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) non consentito all'interno di %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:878 ../camel/camel-folder-search.c:885 +#: ../camel/camel-folder-search.c:912 ../camel/camel-folder-search.c:919 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) richiede una stringa di tipo match" -#: ../camel/camel-folder-search.c:912 +#: ../camel/camel-folder-search.c:946 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) attende un risultato array" -#: ../camel/camel-folder-search.c:921 +#: ../camel/camel-folder-search.c:955 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) richiede il set di cartelle" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1016 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "È stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s" - # %s è il nome di una cartella CAMEL # -#: ../camel/camel-folder.c:675 +#: ../camel/camel-folder.c:696 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Operazione non supportata: accodamento messaggio per %s." +msgstr "Operazione non supportata: accodamento messaggio in %s." # %s è il nome della cartella CAMEL # -#: ../camel/camel-folder.c:1331 +#: ../camel/camel-folder.c:1398 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operazione non supportata: ricerca per espressione in %s" -# GNOME-2-24 -# # %s è il nome della cartella CAMEL # -#: ../camel/camel-folder.c:1373 +#: ../camel/camel-folder.c:1440 #, c-format msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s" msgstr "Operazione non supportata: conteggio per espressione in %s" # %s è il nome della cartella CAMEL # -#: ../camel/camel-folder.c:1413 +#: ../camel/camel-folder.c:1480 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" msgstr "Operazione non supportata: ricerca per UID in %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1529 +#: ../camel/camel-folder.c:1596 msgid "Moving messages" msgstr "Spostamento messaggi" -#: ../camel/camel-folder.c:1529 +#: ../camel/camel-folder.c:1596 msgid "Copying messages" msgstr "Copia messaggi" -#: ../camel/camel-folder.c:1875 +#: ../camel/camel-folder.c:1942 msgid "Learning junk" msgstr "Apprendimento posta indesiderata" # Non è mia, ma dei traduttori MS :-( -#: ../camel/camel-folder.c:1892 +#: ../camel/camel-folder.c:1959 msgid "Learning non-junk" msgstr "Apprendimento posta attendibile" -#: ../camel/camel-folder.c:1911 +#: ../camel/camel-folder.c:1978 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtraggio nuovi messaggi" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-gpg-context.c:755 #, c-format msgid "" @@ -1655,12 +1587,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-gpg-context.c:770 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Analisi userid hint gpg non riuscita." +msgstr "Analisi hint ID utente gpg non riuscita." -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Analisi richiesta passphrase gpg non riuscita." @@ -1683,103 +1613,96 @@ msgstr "" "È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave\n" "per l'utente: «%s»" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-gpg-context.c:837 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Richiesta inattesa da GnuPG per «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1071 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1304 msgid "Canceled." msgstr "Annullato." -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-gpg-context.c:876 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Sblocco della chiave segreta non riuscito: sono state fornite 3 passphrase " "errate." -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-gpg-context.c:884 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Risposta inattesa da GnuPG: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:937 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:947 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Cifratura non riuscita: nessun destinatario valido specificato." -# GNOME-2-24 #. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1334 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-gpg-context.c:1874 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1209 ../camel/camel-gpg-context.c:1337 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1850 ../camel/camel-gpg-context.c:1895 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1302 ../camel/camel-smime-context.c:392 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:602 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1349 ../camel/camel-gpg-context.c:1534 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1619 ../camel/camel-gpg-context.c:1634 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1750 ../camel/camel-gpg-context.c:1765 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1890 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1554 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1655 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1771 ../camel/camel-gpg-context.c:1786 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 ../camel/camel-gpg-context.c:1911 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1368 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 ../camel/camel-gpg-context.c:1459 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 ../camel/camel-gpg-context.c:1480 -#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706 -#: ../camel/camel-smime-context.c:713 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1458 ../camel/camel-gpg-context.c:1464 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1470 ../camel/camel-gpg-context.c:1485 +#: ../camel/camel-smime-context.c:917 ../camel/camel-smime-context.c:928 +#: ../camel/camel-smime-context.c:935 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" -"Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non valido" +"Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non corretto" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1519 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1524 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"Impossibile verificare la firma del messaggio: impossibile creare un file " +"Impossibile verificare la firma del messaggio: impossibile creare il file " "temporaneo: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1602 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1623 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Impossibile generare i dati per la crittografia: %s" +msgstr "Impossibile generare i dati per la cifratura: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1652 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1673 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Questa è una parte del messaggio cifrata digitalmente" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 ../camel/camel-gpg-context.c:1713 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1732 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1734 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio: formato del messaggio non valido" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1722 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Decrittazione della parte MIME non riuscita: errore di protocollo" +msgstr "Decifratura della parte MIME non riuscita: errore di protocollo" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1787 ../camel/camel-smime-context.c:969 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-smime-context.c:1192 msgid "Encrypted content" msgstr "Contenuto cifrato" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1806 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827 msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Impossibile elaborare il contenuto del messaggio" +msgstr "Impossibile analizzare il contenuto del messaggio" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851 ../camel/camel-gpg-context.c:1896 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 @@ -1790,12 +1713,12 @@ msgstr "Sconosciuto" #: ../camel/camel-lock-client.c:104 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Impossibile creare una pipe di blocco: %s" +msgstr "Impossibile creare una pipe helper di blocco: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:126 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Impossibile eseguire un fork di blocco: %s" +msgstr "Impossibile eseguire un fork per l'helper di blocco: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227 #, c-format @@ -1810,9 +1733,8 @@ msgstr "Impossibile bloccare «%s»" #: ../camel/camel-lock.c:103 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Impossibile creare il file di blocco per %s; %s" +msgstr "Impossibile creare il file di blocco per %s: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-lock.c:144 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." @@ -1820,13 +1742,11 @@ msgstr "" "Tempo scaduto nel tentativo di ottenere il file di lock %s. Riprovare più " "tardi." -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Recupero del lock usando fcntl(2) non riuscito: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-lock.c:262 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" @@ -1847,7 +1767,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s" msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" @@ -1861,9 +1780,8 @@ msgstr "Impossibile creare la pipe: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:198 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Impossibile fare un fork: %s" +msgstr "Impossibile effettuare fork: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-movemail.c:236 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" @@ -1894,8 +1812,8 @@ msgstr "errore di analisi" #: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667 #: ../camel/camel-net-utils.c:799 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548 msgid "Canceled" msgstr "Annullato" @@ -1908,12 +1826,10 @@ msgstr "impossibile creare il thread" msgid "Resolving: %s" msgstr "Risoluzione: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-net-utils.c:693 msgid "Host lookup failed" msgstr "Ricerca dell'host non riuscita" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-net-utils.c:695 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" @@ -1923,23 +1839,20 @@ msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: %s: %s" msgid "Resolving address" msgstr "Risoluzione indirizzo" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-net-utils.c:823 msgid "Name lookup failed" msgstr "Ricerca del nome non riuscita" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-net-utils.c:826 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Ricerca del nome non riuscita: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:254 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:253 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "Sincronizzazione messaggi nella cartella «%s» su disco" +msgstr "Sincronizzazione dei messaggi nella cartella «%s» su disco" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" @@ -1952,13 +1865,14 @@ msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali" #: ../camel/camel-provider.c:62 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle" +msgstr "" +"Per leggere la posta come una interrogazione su altro gruppo di cartelle" #: ../camel/camel-provider.c:184 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Impossibile caricare %s: il sistema in uso non supporta il caricamento dei " +"Impossibile caricare %s: il sistema in uso non supporta il caricamento dei " "moduli." #: ../camel/camel-provider.c:193 @@ -1971,7 +1885,7 @@ msgstr "Impossibile caricare %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo." -#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:177 +#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:182 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo «%s»" @@ -1980,7 +1894,6 @@ msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo «%s»" msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Opzione per connessioni al server usando un accesso anonimo." @@ -1989,14 +1902,14 @@ msgstr "Opzione per connessioni al server usando un accesso anonimo." msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione non riuscita." -# GNOME-2-24 +# trace info: see http://tools.ietf.org/html/rfc4505 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informazioni di percorso dell'indirizzo email non valide:\n" +"Informazioni tracciamento dell'indirizzo email non valide:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145 @@ -2005,7 +1918,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informazioni di percorso opaco non valide:\n" +"Informazioni di tracciamento opaco non valide:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157 @@ -2014,7 +1927,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informazioni di percorso non valide:\n" +"Informazioni di tracciamento non valide:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 @@ -2026,7 +1939,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Opzione per connessioni al server usando una password CRAM-MD5 sicura, se il " +"Opzione per connessioni al server usando una password sicura CRAM-MD5, se il " "server la supporta." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 @@ -2052,15 +1965,15 @@ msgstr "Server challenge non valido\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" -"Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido" +"Il server challenge conteneva il token \"Quality of Protection\" non valido" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890 msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "La risposta del server non contiene dati per l'autenticazione" +msgstr "La risposta del server non conteneva dati per l'autorizzazione" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908 msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione" +msgstr "La risposta del server conteneva dati incompleti per l'autorizzazione" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918 msgid "Server response does not match" @@ -2111,7 +2024,6 @@ msgstr "" "L'input_token contiene una firma non valida o una firma che non può essere " "verificata." -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " @@ -2124,17 +2036,14 @@ msgstr "" msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "L'handle del contenuto fornito non si riferisce a un contesto valido." -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Verifiche di coerenze eseguite su input_token non riuscite." +msgstr "Verifiche di coerenza eseguite su \"input_token\" non riuscite." -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Verifiche di coerenze eseguite su credential non riuscite." +msgstr "Verifiche di coerenza eseguite su \"credential\" non riuscite." -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Le credenziali di riferimento sono scadute." @@ -2154,13 +2063,11 @@ msgstr "Livello di sicurezza non supportato." msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" -# F #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Opzione per connessioni al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione." -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174 #, c-format msgid "" @@ -2226,19 +2133,19 @@ msgstr "Compilazione dell'espressione regolare non riuscita: %s: %s" #: ../camel/camel-service.c:270 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL «%s» necessita di un componente username" +msgstr "L'URL «%s» necessita di un componente username" #: ../camel/camel-service.c:274 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL «%s» necessita di un componente host" +msgstr "L'URL «%s» necessita di un componente host" #: ../camel/camel-service.c:278 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL «%s» necessita di un componente path" +msgstr "L'URL «%s» necessita di un componente path" -#: ../camel/camel-session.c:303 +#: ../camel/camel-session.c:308 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2247,277 +2154,267 @@ msgstr "" "Impossibile creare la directory %s:\n" "%s" -# GNOME-2-22 -# -# il primo %s il tipo di password, IMAP o POP o altro -#: ../camel/camel-session.c:478 +#: ../camel/camel-session.c:483 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Inserire la password %s per %s sull'host %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778 +# mah, se vi pare un messaggio decente... +#: ../camel/camel-session.c:822 +msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message." +msgstr "Camel session non supporta l'inoltro di un messaggio." + +#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:1000 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Impossibile trovare certificato per «%s»" +msgstr "Impossibile trovare il certificato per «%s»" -#: ../camel/camel-smime-context.c:240 +#: ../camel/camel-smime-context.c:450 msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS" +msgstr "Impossibile creare il messaggio CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:245 +#: ../camel/camel-smime-context.c:455 msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Impossibile creare dati firmati CMS" +msgstr "Impossibile creare i dati firmati CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:251 +#: ../camel/camel-smime-context.c:461 msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Impossibile allegare dati firmati CMS" +msgstr "Impossibile allegare i dati firmati CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:258 +#: ../camel/camel-smime-context.c:468 msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Impossibile allegare dati CMS" +msgstr "Impossibile allegare i dati CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:264 +#: ../camel/camel-smime-context.c:474 msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Impossibile creare informazioni firmatario CMS" +msgstr "Impossibile creare le informazioni CMS Signer" -# GNOME-2-22 -#: ../camel/camel-smime-context.c:270 +#: ../camel/camel-smime-context.c:480 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Impossibile trovare la catena di certificazione" -#: ../camel/camel-smime-context.c:276 +#: ../camel/camel-smime-context.c:486 msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Impossibile aggiungere data firma CMS" +msgstr "Impossibile aggiungere la data CMS Signing" -#: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310 +#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Il certificato di crittografia per «%s» non esiste" +msgstr "Il certificato di cifratura per «%s» non esiste" -#: ../camel/camel-smime-context.c:317 +#: ../camel/camel-smime-context.c:527 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:322 +#: ../camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:327 +#: ../camel/camel-smime-context.c:537 msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Impossibile aggiungere certificato crittografico" +msgstr "Impossibile aggiungere il certificato di cifratura" -#: ../camel/camel-smime-context.c:333 +#: ../camel/camel-smime-context.c:543 msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Impossibile aggiungere informazioni firmatario CMS" +msgstr "Impossibile aggiungere le informazioni CMS Signer" -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851 +#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1072 msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Impossibile creare contesto del codificatore" +msgstr "Impossibile creare il contesto del codificatore" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 +#: ../camel/camel-smime-context.c:619 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Aggiunta dei dati al codificatore CMS non riuscita" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868 +#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1089 msgid "Failed to encode data" msgstr "Codifica dei dati non riuscita" -#: ../camel/camel-smime-context.c:487 +#: ../camel/camel-smime-context.c:697 msgid "Unverified" msgstr "Non verificata" -#: ../camel/camel-smime-context.c:489 +#: ../camel/camel-smime-context.c:699 msgid "Good signature" msgstr "Firma corretta" -#: ../camel/camel-smime-context.c:491 +#: ../camel/camel-smime-context.c:701 msgid "Bad signature" msgstr "Firma errata" -#: ../camel/camel-smime-context.c:493 +#: ../camel/camel-smime-context.c:703 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Il contenuto è stato manomesso o modificato durante il transito" -#: ../camel/camel-smime-context.c:495 +#: ../camel/camel-smime-context.c:705 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Certificato di firma non trovato" -#: ../camel/camel-smime-context.c:497 +#: ../camel/camel-smime-context.c:707 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Certificato di firma non fidato" -#: ../camel/camel-smime-context.c:499 +#: ../camel/camel-smime-context.c:709 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Algoritmo di firma sconosciuto" -#: ../camel/camel-smime-context.c:501 +#: ../camel/camel-smime-context.c:711 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Algoritmo di firma non supportato" -#: ../camel/camel-smime-context.c:503 +#: ../camel/camel-smime-context.c:713 msgid "Malformed signature" msgstr "Firma malformata" -#: ../camel/camel-smime-context.c:505 +#: ../camel/camel-smime-context.c:715 msgid "Processing error" msgstr "Errore di elaborazione" -#: ../camel/camel-smime-context.c:542 +#: ../camel/camel-smime-context.c:752 msgid "No signed data in signature" -msgstr "Nessun dato firma nella firma" +msgstr "Nessun dato firmato nella firma" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:758 ../camel/camel-smime-context.c:794 +#: ../camel/camel-smime-context.c:798 +msgid "Cannot set message digests" +msgstr "Impossibile impostare i digest di messaggio" -#: ../camel/camel-smime-context.c:549 +# lasciato originale tra parentesi perché si +# tratta di cose di sicurezza +#: ../camel/camel-smime-context.c:764 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Mancano le raccolte dai dati busta" +msgstr "Digest mancanti dai dati raccolti (enveloped)" -#: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572 +#: ../camel/camel-smime-context.c:777 ../camel/camel-smime-context.c:787 msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Impossibile calcolare le raccolte" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:577 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Impossibile impostare le raccolte messaggi" +msgstr "Impossibile calcolare i digest" -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592 +#: ../camel/camel-smime-context.c:809 ../camel/camel-smime-context.c:814 msgid "Certificate import failed" msgstr "Importazione certificato non riuscita" -#: ../camel/camel-smime-context.c:602 +#: ../camel/camel-smime-context.c:824 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Messaggio di soli certificati, impossibile verificare i certificati" +msgstr "" +"Il certificato è il solo messaggio, impossibile verificare i certificati" -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 +#: ../camel/camel-smime-context.c:827 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Messaggio di soli certificati, certificati importati e verificati" +msgstr "Il certificato è il solo messaggio, certificati importati e verificati" -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 +#: ../camel/camel-smime-context.c:831 msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Impossibile trovare le raccolte firma" +msgstr "Impossibile trovare i digest firma" -#: ../camel/camel-smime-context.c:625 +#: ../camel/camel-smime-context.c:847 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Firmatario: %s <%s>: %s\n" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-smime-context.c:726 +#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:1172 msgid "Decoder failed" msgstr "Decodificatore non riuscito" -#: ../camel/camel-smime-context.c:785 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1007 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Impossibile trovare l'algoritmo di cifratura minimale" +msgstr "" -#. PORT_GetError(); ?? -#: ../camel/camel-smime-context.c:794 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Impossibile allocare uno slot per la cifratura minimale" +msgstr "" -#: ../camel/camel-smime-context.c:805 +# Nota: esiste un altro messaggio con message minuscolo, suppongo che qui +# sia una parola "chiave" +#: ../camel/camel-smime-context.c:1026 msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS" +msgstr "Impossibile creare il CMS Message" -#: ../camel/camel-smime-context.c:811 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1032 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Impossibile creare dati busta CMS" +msgstr "Impossibile creare i dati CMS Enveloped" -#: ../camel/camel-smime-context.c:817 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1038 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Impossibile allegare dati busta CMS" +msgstr "Impossibile allegare i dati CMS Enveloped" -#: ../camel/camel-smime-context.c:823 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1044 msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Impossibile allegare oggetto dati CMS" +msgstr "Impossibile allegare l'oggetto dati CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:832 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1053 msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Impossibile creare informazioni destinatario CMS" +msgstr "Impossibile creare le informazioni CMS Recipient" -#: ../camel/camel-smime-context.c:837 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1058 msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Impossibile aggiungere informazioni destinatario CMS" +msgstr "Impossibile aggiungere le informazioni CMS Recipient" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-smime-context.c:862 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1083 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Aggiunta dei dati al codificatore non riuscita" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-smime-context.c:949 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Decodificatore non riuscito, errore %d" - -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-smime-context.c:956 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1179 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "Decrittazione S/MIME: non è stato trovato alcun contenuto cifrato" +msgstr "Decifratura S/MIME: non è stato trovato alcun contenuto cifrato" -#: ../camel/camel-smime-context.c:983 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1206 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "importazione chiavi: non implementato" -#: ../camel/camel-smime-context.c:991 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1214 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "esportazione chiavi: non implementato" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-store.c:283 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" -"Impossibile ottenere la cartella: operazione non supportata in questo " -"archivio" +"Impossibile ottenere la cartella: operazione non valida su questo archivio" #: ../camel/camel-store.c:316 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-store.c:380 +#: ../camel/camel-store.c:395 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" -"Impossibile creare una cartella: operazione non valida su questo archivio" +"Impossibile creare la cartella: operazione non valida su questo archivio" -#: ../camel/camel-store.c:408 +#: ../camel/camel-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: esiste già" +msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste già" -#: ../camel/camel-store.c:472 ../camel/camel-vee-store.c:384 +#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:384 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida" -#: ../camel/camel-store.c:529 ../camel/camel-vee-store.c:421 +#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:421 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: operazione non valida" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s: operazione non valida" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:884 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 +#: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:887 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 +#: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 msgid "Junk" msgstr "Indesiderata" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Impossibile ottenere il certificato dall'emittente" +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dell'emittente" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco revoche dei certificati" @@ -2548,15 +2445,16 @@ msgstr "Certificato non ancora valido" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "Certificate has expired" -msgstr "Certificato scaduto" +msgstr "Il certificato è scaduto" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL non ancora valido" +# il ? la? #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592 msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL scaduto" +msgstr "Il CRL è scaduto" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Error in CRL" @@ -2574,7 +2472,6 @@ msgstr "Certificato auto-firmato di profondità zero" msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "Certificato auto-firmato in catena" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "Impossibile ottenere localmente il certificato dell'emittente" @@ -2583,7 +2480,6 @@ msgstr "Impossibile ottenere localmente il certificato dell'emittente" msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Impossibile verificare la firma foglia" -# GNOME-2-22 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Catena di certificazione troppo lunga" @@ -2594,7 +2490,7 @@ msgstr "Certificato revocato" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Autorità di Certificazione (CA) non valida" +msgstr "Autorità di certificazione (CA) non valida" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Path length exceeded" @@ -2606,7 +2502,7 @@ msgstr "Scopo non valido" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificato insicuro" +msgstr "Certificato non fidato" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621 msgid "Certificate rejected" @@ -2640,20 +2536,20 @@ msgid "" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" -"Mittente: %s\n" +"Emittente: %s\n" "Oggetto: %s\n" "Impronta digitale: %s\n" "Firma: %s" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 msgid "GOOD" -msgstr "BENE" +msgstr "CORRETTO" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 msgid "BAD" -msgstr "MALE" +msgstr "NON CORRETTO" -# Milo said: Hmm... in questo caso non credo sia "non corretto", nel +# Milo said: Hmm... in questo caso non credo sia "non corretto", nel # senso che il certificato potrebbe essere "corretto" nella forma... # ma non essere "sicuro" o qualche altra cosa perché auto-firmato... # boh... @@ -2676,7 +2572,6 @@ msgstr "" "\n" "Accettare comunque?" -# GNOME-2-24 #. construct our user prompt #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890 #, c-format @@ -2690,6 +2585,7 @@ msgstr "" "Controllo certificato SSL per %s:\n" "\n" "%s\n" +"\n" "Accettarlo?" #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934 @@ -2701,13 +2597,15 @@ msgstr "" "Problema di certificato: %s\n" "Emittente: %s" +# a chi è riferito bad??? +# credo a certificate, ma solo perché ci sono 2 messaggi simili prima... #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Errato dominio del certificato: %s\n" +"Dominio del certificato non corretto: %s\n" "Emittente: %s" #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004 @@ -2725,29 +2623,29 @@ msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"L'elenco revoche dei certificati è scaduto: %s\n" +"Elenco revoche dei certificati scaduto: %s\n" "Emittente: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/camel-url.c:313 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Impossibile analizzare l'URL «%s»" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-vee-folder.c:587 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:582 #, c-format msgid "Error storing '%s': %s" msgstr "Errore nell'archiviare «%s»: %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:640 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:660 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Non è presente il messaggio %s in %s" +msgstr "Messaggio %s in %s inesistente" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:800 ../camel/camel-vee-folder.c:806 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:820 ../camel/camel-vee-folder.c:826 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Impossibile copiare o spostare messaggi in una cartella virtuale" +msgstr "" +"Impossibile copiare o spostare i messaggi all'interno di una cartella " +"virtuale" #: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115 #: ../camel/camel-vee-store.c:360 @@ -2757,113 +2655,110 @@ msgstr "Non corrispondenti" #: ../camel/camel-vee-store.c:407 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossibile eliminare la cartella %s: cartella inesistente" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: cartella inesistente" #: ../camel/camel-vee-store.c:429 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: cartella inesistente" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s: cartella inesistente" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Impossibile copiare messaggi nella cartella cestino" +msgstr "Impossibile copiare i messaggi nella cartella «Cestino»" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Impossibile copiare messaggi nella cartella della posta indesiderata" +msgstr "Impossibile copiare i messaggi nella cartella «Indesiderata»" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:119 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Impossibile ottenere il messaggio: %s\n" -"%s" +" %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:119 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:275 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214 msgid "No such message" -msgstr "Messaggio assente" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:131 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:638 +msgstr "Messaggio inesistente" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:821 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:411 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657 msgid "User canceled" -msgstr "Utente annullato" - -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:138 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:386 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:641 +msgstr "Annullato dall'utente" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:253 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Impossibile ottenere il messaggio: %s: %s" +msgstr "Impossibile ottenere il messaggio «%s»: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:163 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2232 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2303 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Questo messaggio non è disponibile in modalità fuori rete." -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1755 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:199 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1818 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1869 msgid "Could not get message" -msgstr "Impossibile ottenere il messaggio." +msgstr "Impossibile ottenere il messaggio" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:841 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:251 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:883 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Impossibile caricare il sommario di %s" +msgstr "Impossibile caricare l'indice per %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1094 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1143 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." -msgstr "Cestino pieno. È consigliato svuotarlo." +msgstr "Cartella cestino piena. È consigliato svuotarla." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:609 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:735 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3258 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3334 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1352 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3438 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "Recupero informazioni di sommario per nuovi messaggi in %s" +msgstr "Recupero informazioni di indice per nuovi messaggi in %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2090 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2132 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2157 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2200 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella «%s»: %s" +msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella «%s»: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2120 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2188 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Impossibile creare il messaggio: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" @@ -2873,7 +2768,8 @@ msgstr "Impossibile ottenere il contenitore cartelle %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "" -"Impossibile accodare messaggi in modalità fuori rete: cache non disponibile" +"Impossibile accodare il messaggio in modalità fuori rete: cache non " +"disponibile" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335 @@ -2902,19 +2798,16 @@ msgstr "Controllare la presen_za di nuovi messaggi in tutte le cartelle" msgid "Options" msgstr "Opzioni" -# GNOME-2-22 -# SYNC +# TO SYNC #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "A_pplica filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server" +msgstr "A_pplicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server" -# GNOME-2-22 -# SYNC +# TO SYNC #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64 msgid "Check new messages for J_unk contents" msgstr "Controllare contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" @@ -2928,18 +2821,17 @@ msgstr "Sincroni_zzare localmente l'account in modo automatico" msgid "SOAP Settings" msgstr "Impostazioni SOAP" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Porta del Post Office Agent SOAP:" +msgid "Post Office Agent SOAP _Port:" +msgstr "_Porta del Post Office Agent SOAP:" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89 msgid "Novell GroupWise" -msgstr "GroupWise Novell" +msgstr "Novell GroupWise" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" -msgstr "Per accedere ai server GroupWise di Novell" +msgstr "Per accedere ai server Novell GroupWise" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 @@ -2960,7 +2852,7 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104 msgid "Host or user not available in url" -msgstr "Host o utente non disponibile nell'url" +msgstr "Host o utente non disponibile nell'URL" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357 @@ -2973,39 +2865,37 @@ msgstr "" "Alcune caratteristiche potrebbero non funzionare correttamente con la " "versione del server corrente" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:518 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Non è presente la cartella %s" +msgstr "Cartella %s inesistente" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Impossibile creare cartelle GroupWise in modalità fuori rete." -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1247 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" "Alla cartella di livello superiore non è permesso contenere sottocartelle" -# GNOME-2-26 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1323 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1344 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359 #, c-format msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile rinominare la cartella GroupWise «%s» in «%s»" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1376 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Server GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1378 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Servizio GroupWise per %s su %s" @@ -3019,16 +2909,15 @@ msgstr "Consegna posta GroupWise attraverso %s" msgid "Sending Message" msgstr "Invio messaggio" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221 msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " "of your mail.\n" msgstr "" -"È stato superato il limite di memorizzazione per questo account. I messaggi " +"È stato superato il limite di archiviazione per questo account. I messaggi " "sono stati accodati nella cartella della posta in uscita. Per inviarli " -"premere «Invia/Ricevi» dopo l'eliminazione o l'archiviazione della posta.\n" +"premere «Invia/Ricevi» dopo aver eliminato o archiviato parte della posta.\n" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209 @@ -3077,7 +2966,7 @@ msgstr "So_vrascrivere lo spazio nomi cartelle fornito dal server" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67 msgid "Namespace" -msgstr "Spazi nomi" +msgstr "Spazio dei nomi" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78 msgid "Hula" @@ -3092,26 +2981,24 @@ msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." msgstr "" "Opzione per connessioni al server Hula usando una password di testo semplice." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:268 msgid "No output stream" msgstr "Nessuno stream di output" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:273 msgid "No input stream" msgstr "Nessuno stream di input" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:281 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:496 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" @@ -3119,137 +3006,127 @@ msgstr "Disconnessione inattesa del server: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:356 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" -"Avviso dal server IMAP %s@%s:\n" +"Allerta dal server IMAP %s@%s:\n" "%s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Risposta inattesa dal server IMAP: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:435 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Comando IMAP non riuscito: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512 msgid "Server response ended too soon." msgstr "La risposta del server è terminata troppo presto." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:719 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La risposta del server IMAP non contiene informazione %s" +msgstr "La risposta del server IMAP non contiene l'informazione %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:755 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89 msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Controllare sempre i nuovi messaggi in questa cartella" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:232 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:867 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Scansione per messaggi cambiati in %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1898 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950 #, c-format msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" msgstr "Stato di risposta «%s» inatteso dopo il comando APPEND" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965 msgid "No response on continuation after APPEND command" msgstr "Nessuna risposta sulla continuazione dopo il comando APPEND" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1955 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" msgstr "Errore sconosciuto verificatosi durante il comando APPEND!" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2785 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Impossibile recuperare il messaggio: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2826 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Impossibile ottenere il messaggio avente ID %s: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2827 +# eeeeeeeehhh???? +# che ci sta a fare il such? +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878 msgid "No such message available." msgstr "Nessun messaggio disponibile." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2866 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3636 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239 msgid "This message is not currently available" msgstr "Questo messaggio non è al momento disponibile" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3463 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Risposta del server incompleta: non è stata fornita nessuna informazione per " "il messaggio %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3471 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" "Risposta del server incompleta: non è stato fornito nessun UID per il " "messaggio %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3674 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:225 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Impossibile aprire la directory cache: %s" -# GNOME-2-24 -# -# il primo %s è l'UID del messaggio -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:312 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:369 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:400 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:432 +# il primo %s è l'UID del messaggio +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Inserimento del messaggio %s nella cache non riuscito: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:483 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Inserimento di %s nella cache non riuscito: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Controllare la pr_esenza di nuovi messaggi nelle cartelle sottoscritte" @@ -3259,15 +3136,13 @@ msgstr "Controllare la pr_esenza di nuovi messaggi nelle cartelle sottoscritte" msgid "Namespace:" msgstr "Spazio dei nomi:" -# GNOME-2-22 -# SYNC +# TO SYNC #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "A_pplicare filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server" +msgstr "A_pplicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server" -# GNOME-2-22 -# SYNC +# TO SYNC #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Controllare contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi" @@ -3275,7 +3150,7 @@ msgstr "Controllare contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "Sincroniz_zare localmente la posta remota in modo automatico" +msgstr "Sincroni_zzare localmente la posta remota in modo automatico" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 msgid "IMAP" @@ -3309,8 +3184,8 @@ msgstr "Servizio IMAP per %s su %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 #, c-format @@ -3320,7 +3195,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL non disponibile" @@ -3330,7 +3205,6 @@ msgstr "SSL non disponibile" msgid "Connection cancelled" msgstr "Connessione annullata" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 @@ -3345,9 +3219,8 @@ msgstr "Connessione al server IMAP %s in modalità sicura non riuscita: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333 msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS non supportata" +msgstr "STARTTLS non supportato" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Negoziazioni SSL non riuscite" @@ -3368,7 +3241,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi con il comando «%s»: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:78 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517 @@ -3385,12 +3258,10 @@ msgstr "In arrivo" msgid "Drafts" msgstr "Bozze" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057 msgid "Sent" msgstr "Inviata" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059 msgid "Templates" msgstr "Modelli" @@ -3398,7 +3269,8 @@ msgstr "Modelli" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s " +msgstr "" +"Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto (%s)" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507 @@ -3424,31 +3296,27 @@ msgstr "" msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" -"Il nome della cartella «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%c\"" +"Il nome della cartella «%s» non è valido perché contiene il carattere '%c'" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "Impossibile creare la cartella «%s¢: la cartella esiste." +msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Cartella di livello superiore sconosciuta: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "Invio del comando al server IMAP %s non riuscito: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" @@ -3469,13 +3337,11 @@ msgstr "Impossibile selezionare la cartella «%s»: nome mailbox non valido" msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" msgstr "Impossibile selezionare la cartella «%s»: comando errato" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433 #, c-format msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" msgstr "Invio del comando al server IMAP %s non riuscito: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 msgid "service unavailable" msgstr "servizio non disponibile" @@ -3488,7 +3354,6 @@ msgstr "servizio non disponibile" msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Disconnessione inattesa del server IMAP4 %s: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 msgid "" "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder " @@ -3497,121 +3362,105 @@ msgstr "" "È richiesta l'abilitazione del rilevamento mailing-list per alcune regole di " "filtri e di cartelle virtuali" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" msgstr "Rende scaduti i messaggi in cache non letti entro X secondi" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91 msgid "Expire cached messages older than X seconds" msgstr "Rende scaduti i messaggi in cache più vecchi di X secondi" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432 #, c-format msgid "Cannot access folder '%s': %s" msgstr "Impossibile accedere alla cartella «%s»: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" msgstr "" "Impossibile sincronizzare le flag sulla cartella «%s»: errore sconosciuto" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" msgstr "Impossibile sincronizzare le flag sulla cartella «%s»: comando errato" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637 #, c-format msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" msgstr "Impossibile ripulire la cartella «%s»: errore sconosciuto" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642 #, c-format msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" msgstr "Impossibile ripulire la cartella «%s»: comando errato" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" msgstr "" -"Impossibile ottenere il messaggio %s dalla cartella «%s»: nessun messaggio" +"Impossibile ottenere il messaggio %s dalla cartella «%s»: messaggio " +"inesistente" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" msgstr "" "Impossibile ottenere il messaggio %s dalla cartella «%s»: comando errato" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" msgstr "" "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella «%s»: la cartella è in sola " "lettura" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" msgstr "" "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella «%s»: errore sconosciuto" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella «%s»: comando errato" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" msgstr "" -"Impossibile spostare messaggi dalla cartella «%s» alla cartella «%s»: motivo " +"Impossibile spostare i messaggi dalla cartella «%s» alla cartella «%s»: errore " "sconosciuto" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" msgstr "" -"Impossibile copiare messaggi dalla cartella «%s» alla cartella «%s»: motivo " +"Impossibile copiare i messaggi dalla cartella «%s» alla cartella «%s»: errore " "sconosciuto" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "" -"Impossibile spostare messaggi dalla cartella «%s» alla cartella «%s»: " +"Impossibile spostare i messaggi dalla cartella «%s» alla cartella «%s»: " "comando errato" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "" -"Impossibile copiare messaggi dalla cartella «%s» alla cartella «%s»: comando " +"Impossibile copiare i messaggi dalla cartella «%s» alla cartella «%s»: comando " "errato" -# GNOME-2-22 -# SYNC +# TO SYNC #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Controllare contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi" -# GNOME-2-22 -# SYNC +# TO SYNC #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" msgstr "Controllare i messa_ggi indesiderati sono nella cartella «In arrivo»" @@ -3635,12 +3484,11 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 msgid "Connection canceled" msgstr "Connessione annullata" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 #, c-format msgid "" @@ -3650,9 +3498,8 @@ msgstr "" "Connessione al server IMAP %s in modalità sicura non riuscita: il server non " "supporta STARTTLS" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "Negoziazioni TLS non riuscite" @@ -3667,21 +3514,19 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Impossibile autenticarsi al server IMAP %s usando %s" +msgstr "Impossibile effettuare l'autenticazione sul server IMAP %s usando %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "Impossibile creare cartelle IMAP in modalità fuori rete." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" msgstr "" "Impossibile ottenere la cartella «%s» sul server IMAP %s: errore sconosciuto" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 #, c-format msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" @@ -3693,19 +3538,16 @@ msgstr "" msgid "Bad command" msgstr "Comando errato" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: nome mailbox non valido" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: comando errato" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013 #, c-format msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" @@ -3713,21 +3555,18 @@ msgstr "Impossibile eliminare la cartella «%s»: cartella speciale" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossibile eliminare cartelle IMAP in modalità fuori rete." +msgstr "Impossibile eliminare le cartelle IMAP in modalità fuori rete." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 #, c-format msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "Impossibile eliminare la cartella «%s»: nome mailbox non valido" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084 #, c-format msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" msgstr "Impossibile eliminare la cartella «%s»: comando errato" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104 #, c-format msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" @@ -3735,51 +3574,45 @@ msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s» in «%s»: cartella speciale" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossibile rinominare cartelle IMAP in modalità fuori rete." +msgstr "Impossibile rinominare le cartelle IMAP in modalità fuori rete." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 #, c-format msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossibile rinominare la cartella «%s» in «%s»: nome mailbox non valido" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s» in «%s»: nome mailbox non valido" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147 #, c-format msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s» in «%s»: comando errato" -# GNOME-2-24 #. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST. #. * The fourth one is an error message. #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" -"Impossibile ottenere informazioni %s per il pattern «%s» sul server IMAP %s: " -"%s" +"Impossibile ottenere informazioni %s per il pattern «%s» sul server IMAP %s: %" +"s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "" -"Impossibile effettuare la sottoscrizione alla cartelle IMAP in modalità " +"Impossibile effettuare la sottoscrizione alle cartelle IMAP in modalità " "fuori rete." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" -"Impossibile effettuare la sottoscrizione alla cartella «%s»: nome mailbox " -"non valido" +"Impossibile effettuare la sottoscrizione alla cartella «%s»: nome mailbox non " +"valido" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" msgstr "" -"Impossibile effettuare lo sottoscrizione alla cartella: «%s»: comando errato" +"Impossibile effettuare la sottoscrizione alla cartella «%s»: comando errato" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." @@ -3787,7 +3620,6 @@ msgstr "" "Impossibile annullare la sottoscrizione alle cartelle IMAP in modalità fuori " "rete." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" @@ -3795,7 +3627,6 @@ msgstr "" "Impossibile annullare la sottoscrizione alla cartella «%s»: nome mailbox non " "valido" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" @@ -3819,7 +3650,7 @@ msgstr "Prelievo buste dei nuovi messaggi" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Token inatteso nella risposta del server IMAP %s:" +msgstr "Token inatteso nella risposta del server IMAP %s: " #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460 msgid "No data" @@ -3866,7 +3697,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s" # ricontrollare tutti i messaggi del provider local #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176 msgid "Index message body data" -msgstr "Indicizzare i dati nel corpo del messaggio" +msgstr "Indicizzare i dati nel corpo dei messaggi" #. $HOME relative path + protocol string #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 @@ -3887,10 +3718,9 @@ msgstr "mailbox: %s (%s)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "_Usare il file sommario delle cartelle «.folders» (exmh)" +msgstr "_Usare il file indice delle cartelle «.folders» (exmh)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 msgid "MH-format mail directories" @@ -3898,7 +3728,7 @@ msgstr "Directory in formato MH" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Per memorizzare la posta locale in una directory tipo MH" +msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory tipo MH" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 msgid "Local delivery" @@ -3909,14 +3739,13 @@ msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" -"Per ricezione (spostamento) della posta locale dallo spool nel formato " -"standard mbox nelle cartelle gestite da Evolution." +"Per ricevere (spostare) la posta locale dallo spool nel formato standard " +"mbox sulle cartelle gestite da Evolution." -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "_Applicare i filtri ai nuovi messaggi in INBOX" +msgstr "_Applicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo»" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Maildir-format mail directories" @@ -3926,7 +3755,6 @@ msgstr "Directory in formato Maildir" msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory maildir." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Arc_hiviare le intestazioni di stato nel formato Elm/Pine/Mutt" @@ -3960,15 +3788,14 @@ msgstr "La radice di archiviazione %s non è un percorso assoluto" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "La radice di archiviazione %s non è una cartella normale" +msgstr "La radice di archiviazione %s non è una directory normale" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile ottenere la cartella %s: %s" +msgstr "Impossibile ottenere la cartella: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201 msgid "Local stores do not have an inbox" @@ -3979,56 +3806,58 @@ msgstr "Gli archivi locali non hanno una inbox" msgid "Local mail file %s" msgstr "File di posta locale: %s" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s come %s: %s" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s» come «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s»: %s" -# GNOME-2-24 +# Nota: negli altri messaggi summary è stato tradotto come +# indice, qui è l'unica occorrenza di index, ma nel senso +# file index; per un sono messaggio lascio summary<->index +# senza farmi troppi problemi #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Impossibile eliminare il file indice della cartella «%s»: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Impossibile eliminare il meta file della cartella «%s»: %s" -# GNOME-2-22 -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:507 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio al sommario: motivo sconosciuto" +msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio all'indice: motivo sconosciuto" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220 +# certo che l'originale è ben strano... +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 msgid "Maildir append message canceled" -msgstr "Aggiunta di messaggio maildir annullata" +msgstr "Accodamento di messaggio maildir annullata" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella maildir: %s: %s" +msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella maildir: %s: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:346 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:450 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:458 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -4037,11 +3866,10 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298 msgid "Invalid message contents" msgstr "Contenuto del messaggio non valido" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 @@ -4050,7 +3878,6 @@ msgstr "Contenuto del messaggio non valido" msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 @@ -4058,7 +3885,6 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s" msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 @@ -4066,13 +3892,11 @@ msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: %s" msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: la cartella non esiste." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è una cartella maildir." +msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è una directory maildir." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 @@ -4084,7 +3908,6 @@ msgstr "Impossibile eliminare la cartella «%s»: %s" msgid "not a maildir directory" msgstr "non è una directory maildir" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345 @@ -4098,62 +3921,60 @@ msgstr "Impossibile scansionare la cartella «%s»: %s" msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory maildir: %s: %s" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Controllo coerenza cartella" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656 msgid "Checking for new messages" msgstr "Controllo nuovi messaggi" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:551 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:529 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 msgid "Storing folder" -msgstr "Memorizzazione cartella" +msgstr "Archiviazione cartella" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Impossibile creare lock di cartella per %s: %s" +msgstr "Impossibile creare il lock di cartella per %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire la mailbox: %s: %s\n" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 msgid "Mail append canceled" msgstr "Accodamento della posta annullato" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio al file mbox: %s: %s" +msgstr "Impossibile accodare il messaggio sul file mbox: %s: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "La cartella sembra essere irrimediabilmente danneggiata." -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:459 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234 msgid "Message construction failed." msgstr "Costruzione del messaggio non riuscita." +# Nota: esiste un altro messaggio con "with this name" +# +# Option 1: "by this" è errato +# Option 2: "by this" significa qualcosa che non so #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Impossibile creare una cartella con questo nome." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." @@ -4180,12 +4001,12 @@ msgstr "«%s» non è un file regolare." msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La cartella «%s» non è vuota. Non è stata eliminata." -# GNOME-2-22 +# usato qui sommario perché altrimenti si confonde con l'unico altro messaggi #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Impossibile eliminare il file sommario della cartella «%s»: %s" +msgstr "Impossibile eliminare il file dell'indice della cartella «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 #, c-format @@ -4207,120 +4028,111 @@ msgstr "La cartella esiste già" msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Il nuovo nome della cartella non è lecito." -# GNOME-2-24 -# -# in base al codice è +# in base al codice è # vecchio: nuovo: errore # modificata in base a ciò #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "Impossibile rinominare «%s» in «%s»: %s" +msgstr "Impossibile rinominare «%s» come «%s»: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Impossibile rinominare «%s» in «%s»: %s" +msgstr "Impossibile rinominare «%s» come «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire la cartella %s: %s " +msgstr "Impossibile aprire la cartella: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Errore irrimediabile di analisi della posta vicino alla posizione %ld nella " "cartella %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:670 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Impossibile controllare la cartella: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:738 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s " +msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Impossibile aprire la mailbox temporanea: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:763 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:787 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1097 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Impossibile archiviare la cartella: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:916 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1135 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Indice e cartella non corrispondono, anche dopo una sincronizzazione" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1060 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:357 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Errore sconosciuto: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1203 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Scrittura su mailbox temporanea non riuscita: %s" -# GNOME-2-24 -# # il primo %s dovrebbe essere il nome, con percorso # della mailbox in questione -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1220 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Scrittura su mailbox temporanea %s non riuscita: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 msgid "MH append message canceled" -msgstr "Aggiunta di un messaggio MH annullata" +msgstr "Accodamento messaggio MH annullata" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella mh: %s: %s" +msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella mh: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." @@ -4353,7 +4165,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Impossibile aprire la cartella «%s»:\n" -"%s " +"%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format @@ -4386,7 +4198,7 @@ msgstr "File spool di posta %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "L'albero di cartelle spool %s" +msgstr "Albero di cartelle spool %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 msgid "Spool folders cannot be renamed" @@ -4396,57 +4208,53 @@ msgstr "Le cartelle spool non possono essere rinominate" msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Le cartelle spool non possono essere eliminate" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:202 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Impossibile sincronizzare cartella temporanea %s: %s" +msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella temporanea %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:217 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Impossibile sincronizzare cartella spool %s: %s" +msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella spool %s: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:269 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:286 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:297 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:248 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:265 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" -"Impossibile sincronizzare cartella spool %s: %s\n" +"Impossibile sincronizzare la cartella spool %s: %s\n" "La cartella potrebbe essere danneggiata, copia salvata in «%s»" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Errore interno: UID in formato non valido: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:352 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:396 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:415 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Pubblicazione non riuscita: %s" # to post -> pubblicare -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" -"Impossibile pubblicare messaggi NNTP durante una sessione di lavoro fuori " -"rete!" +msgstr "Impossibile pubblicare messaggi NNTP mentre si lavora fuori rete!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:425 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:444 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Impossibile copiare messaggi da una cartella NNTP!" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" @@ -4454,7 +4262,6 @@ msgstr "" "_Mostrare le cartelle in notazione breve (per esempio c.o.linux invece che " "comp.os.linux)" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "" @@ -4466,7 +4273,8 @@ msgstr "News USENET" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "Questo è un provider per la lettura e l'invio ai newsgroup USENET." +msgstr "" +"Questo è un provider per la lettura e la pubblicazione su newsgroup USENET." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76 msgid "" @@ -4492,21 +4300,19 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "News USENET via %s" # usato . invece di : -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:815 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Errore nella ricezione dei gruppi.\n" +"Errore nella ricezione dei newsgroup.\n" "\n" "%s" -# GNOME-2-24 # usato . invece di : -# -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -4514,11 +4320,11 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile effettuare la sottoscrizione a questo newsgroup.\n" "\n" -"Nessun newsgroup disponibile. L'elemento selezionato è probabilmente una " -"cartella di livello superiore." +"Newsgroup inesistente. L'elemento selezionato è probabilmente una cartella " +"di livello superiore." # usato . invece di : -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:941 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -4528,48 +4334,44 @@ msgstr "" "\n" "Il newsgroup non esiste!" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Impossibile creare una cartella in un archivio di news: piuttosto effettuare " "una sottoscrizione." -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:974 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Impossibile rinominare una cartella in un archivio di news." -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:982 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Impossibile rimuovere una cartella in un archivio di news: piuttosto " "annullare la sottoscrizione." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1171 msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Autenticazione richiesta ma non è stato fornito il nome utente" +msgstr "Autenticazione richiesta, ma non è stato fornito il nome utente" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Impossibile autenticarsi al server: %s" +msgstr "Impossibile effettuare l'autenticazione sul server: %s" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Comando NNTP non riuscito: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 msgid "Not connected." msgstr "Non connesso." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1396 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1413 #, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Nessuna cartella: %s" +msgstr "Cartella inesistente: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364 @@ -4577,18 +4379,17 @@ msgstr "Nessuna cartella: %s" msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: scansione nuovi messaggi" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Risposta server inattesa dallo xover: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Risposta server inattesa dall'intestazione: %s" +# ma complimenti per il messaggio... #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 msgid "Use cancel" msgstr "Usa annulla" @@ -4598,53 +4399,50 @@ msgstr "Usa annulla" msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operazione non riuscita: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Ricezione indice POP" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Impossibile ottenere l'indice POP: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:312 +# prima era "ripulire" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314 msgid "Expunging old messages" msgstr "Pulizia messaggi vecchi" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Pulizia messaggi eliminati" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Nessun messaggio con UID %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Ricezione messaggio POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo sconosciuto" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Lasciare i messaggi sul server" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "Eli_minare dopo %s giorno(i)" -# GNOME-2-22 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Disabilitare il _supporto per tutte le estensioni POP3" @@ -4662,7 +4460,7 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Opzione per connessioni al server POP usando una password in testo semplice. " +"Opzione per connessioni al server POP usando una password di testo semplice. " "Questa è la sola opzione supportata da molti server POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 @@ -4673,39 +4471,37 @@ msgid "" msgstr "" "Opzione per connessioni al server POP usando una password cifrata attraverso " "il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti anche su " -"server che affermano di supportarlo. " +"server che affermano di supportarlo." -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "" "Lettura di un messaggio di benvenuto valido dal server POP %s non riuscita" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura non riuscita: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS non supportata dal server" +msgstr "STLS non supportato dal server" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "TLS non è disponibile in questo eseguibile" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -4714,20 +4510,18 @@ msgstr "" "Impossibile connettersi al server POP %s: non c'è alcun supporto per il " "meccanismo di autenticazione richiesto." -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Accesso SASL «%s» non riuscito per il server POP %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "Impossibile effettuare l'accesso sul server POP %s: errore di protocollo SASL" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Autenticazione sul server POP %s non riuscita: %s" @@ -4735,7 +4529,7 @@ msgstr "Autenticazione sul server POP %s non riuscita: %s" # credo che sostituzione di persona sia un po' meglio di # personificazione # imitazione -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4745,29 +4539,29 @@ msgstr "" "Possibile attacco di sostituzione di persona. Contattare il proprio " "amministratore." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Impossibile connettersi al server POP %s.\n" -"Errore nell'invio della password: %s" +"Errore nell'inviare la password: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "Impossibile connettersi al server POP %s.\n" -"Errore nell'invio del nome utente: %s" +"Errore nell'inviare il nome utente: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671 #, c-format msgid "No such folder '%s'." -msgstr "Nessuna cartella «%s»." +msgstr "Cartella «%s» inesistente." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "Sendmail" @@ -4788,7 +4582,7 @@ msgstr "Impossibile analizzare l'elenco dei destinatari" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Impossibile creare una pipe verso sendmail: %s: posta non inviata" +msgstr "Impossibile creare la pipe verso sendmail: %s: posta non inviata" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167 #, c-format @@ -4816,7 +4610,7 @@ msgstr "sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Posta consegnata attraverso il programma sendmail" +msgstr "Consegna della posta attraverso il programma sendmail" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "SMTP" @@ -4843,7 +4637,6 @@ msgstr "Comando non implementato" msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametro del comando non implementato" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stato del sistema o risposta di aiuto del sistema" @@ -4874,15 +4667,15 @@ msgstr "Utente non locale; verrà inoltrata a " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Azione di posta richiesta non riuscita: mailbox non disponibile" +msgstr "Azione di posta richiesta non intrapresa: mailbox non disponibile" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Azione richiesta non riuscita: mailbox non disponibile" +msgstr "Azione richiesta non intrapresa: mailbox non disponibile" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Azione richiesta interrotta: errore di processo" +msgstr "Azione richiesta interrotta: errore nell'elaborazione" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "User not local; please try " @@ -4890,7 +4683,7 @@ msgstr "Utente non locale; tentare " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Azione richiesta non riuscita: storage di sistema non sufficiente" +msgstr "Azione richiesta non intrapresa: storage di sistema non sufficiente" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -4899,11 +4692,11 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Azioni richiesta non riuscita: nome della mailbox non consentito" +msgstr "Azione richiesta non intrapresa: nome della mailbox non consentito" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Inizio dell'input della posta; terminare con ." +msgstr "Iniziare a inserire la posta; terminare con ." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Transaction failed" @@ -4919,19 +4712,16 @@ msgstr "Il meccanismo di autenticazione è troppo debole" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"È richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto" +msgstr "Il meccanismo di autenticazione richiesto richiede la cifratura" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Temporaneo fallimento nell'autenticazione" +msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 msgid "Welcome response error" msgstr "Errore nella risposta di benvenuto" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 @@ -4939,13 +4729,11 @@ msgstr "Errore nella risposta di benvenuto" msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Connessione al server SMTP %s in modalità sicura non riuscita: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "Comando STARTTLS non riuscito: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "Comando STARTTLP non riuscito" @@ -5000,13 +4788,11 @@ msgstr "Impossibile inviare il messaggio: uno o più destinatari non validi" msgid "SMTP Greeting" msgstr "Messaggio di benvenuto SMTP" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Comando HELO non riuscito: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 msgid "HELO command failed" msgstr "Comando HELO non riuscito" @@ -5017,16 +4803,14 @@ msgstr "Autenticazione SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Errore nel creare un oggetto di autenticazione SASL." +msgstr "Errore nel creare l'oggetto di autenticazione SASL." -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Comando AUTH non riuscito: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134 msgid "AUTH command failed" msgstr "Comando AUTH non riuscito" @@ -5035,30 +4819,25 @@ msgstr "Comando AUTH non riuscito" msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Risposta di autenticazione errata dal server.\n" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Comando MAIL FROM non riuscito: %s: posta non inviata" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Comando MAIL FROM non riuscito" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Comando RCPT TO non riuscito: %s: posta non inviata" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> non riuscito" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 @@ -5066,7 +4845,6 @@ msgstr "RCPT TO <%s> non riuscito" msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Comando DATA non riuscito: %s: posta non inviata" -# GNOME-2-24 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. @@ -5075,24 +4853,20 @@ msgstr "Comando DATA non riuscito: %s: posta non inviata" msgid "DATA command failed" msgstr "Comando DATA non riuscito" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Comando RSET non riuscito: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474 msgid "RSET command failed" msgstr "Comando RSET non riuscito" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Comando QUIT non riuscito: %s" -# GNOME-2-24 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511 msgid "QUIT command failed" msgstr "Comando QUIT non riuscito" @@ -5107,7 +4881,7 @@ msgstr "Competizione" #: ../libedataserver/e-categories.c:47 msgid "Favorites" -msgstr "Favoriti" +msgstr "Preferiti" #: ../libedataserver/e-categories.c:48 msgid "Gifts" @@ -5193,7 +4967,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p" #. time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %k.%M.%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %-H.%M.%S" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -5209,7 +4983,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M %p" #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %k.%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %-H.%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. @@ -5221,7 +4995,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669 msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %k" +msgstr "%a %d/%m/%Y %-H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. @@ -5238,7 +5012,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y %I.%M.%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %k.%M.%S" +msgstr "%d/%m/%Y %-H.%M.%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. @@ -5250,7 +5024,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y %I.%M %p" #. without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %k.%M" +msgstr "%d/%m/%Y %-H.%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. @@ -5262,7 +5036,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704 msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %k" +msgstr "%d/%m/%Y %-H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. @@ -5280,7 +5054,7 @@ msgstr "%I.%M.%S %p" #. strftime format of a time in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948 msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%k.%M.%S" +msgstr "%-H.%M.%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. @@ -5295,13 +5069,12 @@ msgstr "%I.%M %p" #. without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945 msgid "%H:%M" -msgstr "%k.%M" +msgstr "%-H.%M" -# GNOME-2-22 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850 msgid "%H%M" -msgstr "%k%M" +msgstr "%-H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854 @@ -5312,35 +5085,32 @@ msgstr "%I %p" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" -# GNOME-2-24 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" -# GNOME-2-24 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:362 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" -msgstr "" -"Esiste già una categoria «%s» nella configurazione. Usare un altro nome" +msgstr "Esiste già una categoria «%s» nella configurazione. Usare un altro nome" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:523 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:526 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:528 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:531 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1 msgid "Category Icon" -msgstr "Icona categoria" +msgstr "Icona della categoria" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2 msgid "Category Properties" -msgstr "Proprietà categoria" +msgstr "Proprietà della categoria" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3 msgid "Category _Icon" @@ -5366,19 +5136,32 @@ msgstr "_Modifica" msgid "categories" msgstr "categorie" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:272 +#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "Crea la categoria «%s»" + +#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222 +msgid "Color Info" +msgstr "Informazioni colore" + +#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223 +msgid "The color to render" +msgstr "Il colore da rendere" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:559 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:565 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:584 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:590 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:761 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:767 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 msgid "Any Category" msgstr "Ogni categoria" @@ -5387,7 +5170,6 @@ msgstr "Ogni categoria" msgid "*" msgstr "*" -# GNOME-2-22 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2 msgid "Co_ntacts" msgstr "_Contatti" @@ -5396,7 +5178,6 @@ msgstr "_Contatti" msgid "Show Contacts" msgstr "Mostra contatti" -# GNOME-2-22 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 msgid "Address B_ook:" msgstr "Ru_brica:" @@ -5405,7 +5186,6 @@ msgstr "Ru_brica:" msgid "Address Book" msgstr "Rubrica" -# GNOME-2-22 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7 msgid "Cate_gory:" msgstr "C_ategoria:" @@ -5453,45 +5233,43 @@ msgstr "_Modifica %s" # conflitto con sopra?? # -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:467 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:472 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "Eli_mina %s" -# GNOME-2-24 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:234 #, c-format msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "La chiave nel portachiavi è inutilizzabile: nessun nome utente o hostname" -# GNOME-2-24 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094 msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivato." +msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo." -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1214 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Ricorda questa passphrase" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1217 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Ricorda questa passphrase per il resto della sessione in corso" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1220 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222 msgid "_Remember this password" msgstr "_Ricorda questa password" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1223 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione in corso" #. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:95 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100 msgid "Select destination" msgstr "Seleziona la destinazione" -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:148 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156 msgid "_Destination" msgstr "_Destinazione" @@ -5499,12 +5277,12 @@ msgstr "_Destinazione" #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "Inserire password per %s" +msgstr "Inserire la password per %s" #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964 msgid "Enter password" -msgstr "Inserire password" +msgstr "Inserire la password" # Controllato sul glossario MS -Luca #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in @@ -5596,6 +5374,8 @@ msgstr "La cartella non è vuota" msgid "The specified folder was not found" msgstr "La cartella specificata non è stata trovata" +# è una cosa di exchange, no so se vale la pena +# tradurre storage come archivio... #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funzione non implementata in questo storage" @@ -5635,9 +5415,9 @@ msgstr "Cartelle di %s" msgid "Personal Folders" msgstr "Cartelle personali" -# Non esiste come stringa a sé nella traduzione di outlook, +# Non esiste come stringa a sé nella traduzione di outlook, # ma "Public Folder Favorites is a special folder and can -# contain shortcuts to public folders only." tradotto come +# contain shortcuts to public folders only." tradotto come # "La cartella Preferite in Cartelle pubbliche è una cartella speciale, # può esclusivamente contenere collegamenti a cartelle pubbliche." # @@ -5696,13 +5476,6 @@ msgstr "Posta in uscita" msgid "Sent Items" msgstr "Posta inviata" -# GNOME-2-24 -# -# MS outlook lo tradurrebbe come "attività"... -# Cambiato solo qui per coerenza con outlook/echange (ovviamente -# apparirà solo negli storage tipo exchange) invece di usare -# compiti coerentemente al il resto di evolution? -# #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269 msgid "Tasks" msgstr "Attività" @@ -5747,144 +5520,8 @@ msgstr "" "Più di un errore di tipo segmentation fault: impossibile mostrare un dialogo " "di errore\n" -# GNOME-2-22 -#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:210 -msgid "Color Info" -msgstr "Informazioni colore" - -# GNOME-2-22 -#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:211 -msgid "The color to render" -msgstr "Il colore da rendere" - -#~ msgid "Fair" -#~ msgstr "Sereno" - -#~ msgid "Snow showers" -#~ msgstr "Neve intensa" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Neve" - -#~ msgid "Partly cloudy" -#~ msgstr "Parzialmente nuvoloso" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Fumo" - -#~ msgid "Thunderstorms" -#~ msgstr "Temporali" - -# GNOME-2-24 -#~ msgid "Cloudy" -#~ msgstr "Nuvoloso" - -#~ msgid "Drizzle" -#~ msgstr "Pioggia leggera" - -#~ msgid "Sunny" -#~ msgstr "Soleggiato" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Polvere" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Sereno" - -#~ msgid "Mostly cloudy" -#~ msgstr "Abbastanza nuvoloso" - -#~ msgid "Windy" -#~ msgstr "Ventoso" - -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "Pioggia intensa" - -#~ msgid "Foggy" -#~ msgstr "Nebbioso" - -#~ msgid "Rain/snow mixed" -#~ msgstr "Pioggia mista a neve" - -#~ msgid "Sleet" -#~ msgstr "Neve bagnata" - -#~ msgid "Very hot/humid" -#~ msgstr "Molto caldo/umido" - -#~ msgid "Blizzard" -#~ msgstr "Bufera" - -#~ msgid "Freezing rain" -#~ msgstr "Neve ghiacciata" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Foschia" - -#~ msgid "Blowing snow" -#~ msgstr "Vento e neve" - -# GNOME-2-24 -#~ msgid "Freezing drizzle" -#~ msgstr "Pioggia leggera ghiacciata" - -#~ msgid "Very cold/wind chill" -#~ msgstr "Molto freddo/vento ghiacciato" - -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Pioggia" - -#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" -#~ msgstr "Meteo: parzialmente nuvoloso" - -#~ msgid "%.1f°C - %s" -#~ msgstr "%.1f°C - %s" - -#~ msgid "%.1f°F - %s" -#~ msgstr "%.1f°F - %s" - -#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s" -#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s" - -#~ msgid "%.1f/%.1f°F - %s" -#~ msgstr "%.1f/%.1f°F - %s" - -# GNOME-2-24 -#~ msgid "%d%% chance of precipitation\n" -#~ msgstr "%d%% probabilità di precipitazioni\n" - -#~ msgid "%.1fcm snow\n" -#~ msgstr "%.1fcm neve\n" - -#~ msgid "%.1fin snow\n" -#~ msgstr "%.1fin neve\n" - -#~ msgid "%.1f-%.1fcm snow\n" -#~ msgstr "%.1f-%.1fcm neve\n" - -#~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n" -#~ msgstr "%.1f-%.1fin neve\n" - -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "La cartella è stata distrutta e ricreata sul server." - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header" -#~ msgstr "Rilevato un file mbox danneggiato o un header \"From\" non valido" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire la cartella \"%s\": %s" - -#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Impossibile trovare certificato per \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -#~ msgstr "" -#~ "Risposta del server inaspettata: UID identici forniti per i messaggi %d e " -#~ "%d" +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Creazione del processo figlio «%s» non riuscita: %s" -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "Impossibile salvare il sommario: %s: %s" +#~ msgid "Decoder failed, error %d" +#~ msgstr "Decodificatore non riuscito, errore %d"